Санскритология. Толк. словарь Библ. Саваоф

Владимир Ком
Справка.
Саваоф - (ивр. Цеваот, буквально «(Господь) Воинств») — один из имён - эпитетов Бога в иудейской и христианской традициях. Это имя может означать как «Господь воинств Израилевых», так и «Господь воинств Ангельских». В Ветхом Завете слово Саваоф встречается начиная с Первой книги Царств. Древний христианский гимн «Свят, свят, свят», используемый и в католической, и в православной церкви, славословит Бога как Саваофа.

Санскритология.
 Слово саваоф или цеваот перепишем наоборот – тоавец и переведём как: ta-avi-ac, [та-ави-аш], где ta «он», avi «баран», ac, «есть, питаться, наслаждаться», т.е. «он ест баранов» и по-русски тоже, похоже, звучит: «то ави ест».  Возможен второй вариант при обратном прочтении саваоф – фоавас как: bha-avi-as [бха-ави-ас], где bha «солнце», avi «баран», as «жить, пребывать, находиться», т.е. «Бог-баран живущий на Солнце». Этот этитет полностью совпадает с образом солнечного Бога-барана Амона древних египтян, от которых израильтяне заимствовали этот образ находясь в Египте. Для скотоводческого племени, которым и были евреи, Бог- баран был самым главным Богом, поэтому ему приносили в жертву белых (светлых)или чистых ягнят. Вот почему Иисуса Христа считали агнцем, сыном Бога-барана, принесённого в жертву во спасение израильского народа.    
На иллюстрации древнеегипетский бог Амон.