О языке, реальности и процессах

Язык – загадка из загадок. О нем написано и сказано много слов. Из них собственно и состоит язык.

Можно читать и слушать. Можно разговаривать. Можно обмениваться информацией и вводить в заблуждение. Можно выражать эмоции и чувства. Можно мыслить. Можно писать.

Вероятно, имеет значение, какие именно слова используются и каков их смысл.
Чтобы точно понимать друг друга смысл слова должен быть однозначен и понятен большинству.

Издательский дом Санкт-Петербургского государственного университета в 2014 г. опубликовал труд группы ученых. Книга называется «Язык как культурный код нации»
Труд серьезный, интересный. Жаль, что за основу взят анализ английского языка.
Приведу несколько абзацев из введения.

«В этом плане нельзя переоценить, насколько современно звучат сегодня положения теории лингвистической относительности Сепира—Уорфа, суть которой сводится к тому, что не реальность определяет язык, на котором о ней говорят, а язык всякий раз по-новому членит реальность.

То есть картина мира человека в значительной степени определяется системой языка, на котором он говорит, а языковые категории служат не инструментом для передачи мыслей говорящего, а средством формирования его идей и управления его речемыслительной деятельностью.

Язык как код при таком подходе выступает не столько зеркалом души народа, сколько
зеркалом культуры, своеобразие которой он моделирует».
 
Интересные мысли. Особенно если сопоставить с видимой реальностью.

В наши дни многие слышали и даже используют такие выражения как:
«По-барабану, барахло, барыга, бабки, беспредел, блат, бодун (с бодуна), бодяжить, борода, браслеты(наручники), бухать, бычара.
Нецензурные слова пропущены.
Остановимся на букве «б». Не будем перечислять дальше. Таких слов много.

Тем, кому хочется знать точное значение этих и подобных слов стоит изучить книгу А.Сидорова, «Словарь современного блатного и лагерного жаргона (южная феня)» изданную в 1992 г.

Подобные слова можно услышать в повседневной жизни и в СМИ. Их употребляют известные политики и популярные телеведущие.

Особенно охотно их употребляет молодежь. Часто не зная их точного смысла. Но часто интуитивно в тему. Вспомним хотя бы известную песню Кузи из «Универа». Шняга шняжная.

Толкование слова шняга у А.Сидорова – одно. Нецензурное. Мужского рода.
 
На Интернет-ресурсе lurkmore.to по поводу данного слова говорится, что «На сленге может обозначать в принципе любую вещь». Далее идет толкование, имеющее один корень с толкованием А.Сидорова.
Появляется дополнительное толкование - заведомо ложная информация.

Ну а Викисловарь, вообще относит это слово к женскому роду и предлагает следующие варианты смысла: 1. массовый мелкий товар 2. нечто неприятное. 3.небольшое судно.

Небольшой промежуток времени и слово пошло в массы. У слова уже появился другой смысл. И даже не один. Общество тоже изменилось. Все нормально и объяснимо. Слово «норма» известно давно и должно пониматься точно. Поэтому все правильно. Закономерно.

Еще один автор и еще одна цитата.

«Автор этих строк, закончив свою длительную научную поездку на Архипелаг, очень беспокоился, сумеет ли вернуться к преподаванию в этнографическом институте, - то есть, не только в смысле отдела кадров, но: не отстал ли он от современного русского языка и хорошо ли будут его понимать студенты.
И вдруг с недоумением и радостью он услышал от первокурсников те самые выражения, к которым привыкло его ухо на Архипелаге и которых так до сих пор не хватало русскому языку: "с ходу", "всю дорогу", "по новой", "раскурочить", "заначить", "фраер", "дурак и уши холодные", "она с парнями шьётся" и еще многие, многие!
Это означает большую энергию языка зэков, помогающую ему необъяснимо просачиваться в нашу страну и прежде всего в язык молодёжи. Это подаёт надежду, что в будущем процесс пойдёт еще решительней и все перечисленные выше слова тоже вольются в русский язык, а может быть даже и составят его украшение.
Но тем трудней становится задача исследователя: разделить теперь язык русский и язык зэческий!» 
А.Солженицын отрывок из книги «Архипелаг ГУЛаг». Отрывок  взят с http://www.bibliotekar.ru/solzhenicin/36.htm

Раньше эту книгу считали, чуть ли не документальной. На нее ссылались.
Теперь все чаще говорят, что она художественная.
Сам писатель уже не сможет рассказать, что из написанного им факт, а что вымысел.
«Архипелаг ГУЛаг» в сокращенном на три четверти виде был рекомендован для школьного чтения.

Процессы идут. Реальность создается. Язык управляет речемыслительной деятельностью.


Рецензии
Спасибо Вам, что обращены к теме, проблемы русского языка в современном мире.
Русский язык красив и богат. С помощью языка мы можем разговаривать, передавать свои мысли и чувства. По тому, как человек говорит, судят на сколько он культурный.  Изучение русского языка очень важно для меня. Ведь хорошо зная язык, я смогу поступить в институт, получить хорошую профессию. Да и просто русский язык поможет найти мне много друзей...
Благодарен за такую тему. Буду признателен если Вы, оцените и моё творчество.

Александр Псковский   02.03.2018 08:28     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию.

Евгений Волжский   02.03.2018 17:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.