Осада. пьеса

Андрей Биргер
                ОСАДА.
 Пьеса, состоящая из пролога и четырех частей, где история не всегда идёт по порядку.

 Действующие лица:

Льюис, или просто Лью – вольный, бравый войн, пришедший из деревень. Вёл
осаждавшую замок армию. Мечтает отомстить тем, кто уничтожил его дом.
 Его ближайшие подчинённые:
Шон, Гарри, Сем, Патрик, Давид.
Клодомир – легендарный рыцарь короля, командующий частью его войска.
Король Леонард – король осаждённого замка. Благородный, но вспыльчивый.
Тамара – кухарка.
Клара – кухарка.
Роджер – озорной работающий в замке.
Морриуз – неизвестно, есть ли он на самом деле, но мифы о его старых злодеяниях и колдовстве - легендарны во всех землях.
 Посетители столовой, их имена представлены в повествовании не сразу:
Гай, Мартин, Бен, Ричард, Боб, Летуж (он же Стай).
Руперт – хозяин столовой. Сначала представлен просто - Хозяин.
 Музыканты, которых встретил Лью перед сценой, их имена также представлены в повествовании не сразу:
Жозефина, Роксанна, Хенсон, Пауль,
 ещё четверо музыкантов появлялись в столовой в разное время, но их имена неизвестны. Музыка за столовой играла долго, но общее количество музыкантов осталось неизвестным.
Король Томас – король соседнего королевства.
Эдуард – охранник тюрьмы.
Демон.
Жители замка, люди из армии Лью.
Отец, мама и бабушка Лью


                ПРОЛОГ. КУХНЯ.

 В кухне старого, но лишь укрепленного годами замка две кухарки варят супы, лобио и жарят кролика. Пока плиты все на огнях, а вокруг них слегка прибрано, кухарки ведут диалог о замке и о том, что вокруг него.
КЛАРА: (мечтательно) Вчера тебя не было, а к нам приезжал герцог Гёльский! Мы напекли много хлеба и наварили также лобио. Лаваш вышел такой пышный, герцог уплетал лобио с лавашем за обе щеки, с таким приятным нетерпением! Видела бы ты эту милую картину.
ТАМАРА: Тронный зал хорошо помнит мою стычку с герцогом, когда я высказала четко ему все свои мысли о его мерзкой политике и гнусных идеях. Это и я хорошо помню, не смотря на то, сколько я тогда выпила (смеётся). Потому они и не станут теперь меня пускать готовить для него еду.
КЛАРА: Ох, Тамарочка, бросай ты пить. Тебя же повесить король может.
ТАМАРА: Да кто меня повесит? Я лучшая повариха замка. Король это прекрасно знает. Они лишь выгнать меня могут, и даже пусть они это сделают! (агрессивнее) Это плотное королевство давно кишит тараканами.
КЛАРА: (испуганно) Куда же ты пойдешь, если тебя выгонят? Много где война. Аферисты собирают рекрутов с дорог и создают бандитские команды… Мир так ужасен стал!
ТАМАРА: Ты, подруга, саму себя пугаешь скорее, а не меня! (идёт проверять кастрюлю с одним из супов) Нас пугают лишь словами. Нам столько гадости готовы сказать о внешнем мире, лишь бы оставить нас здесь. Внешний мир… где вот сейчас этот твой милейший герцог, уплетающий лобио с лавашем с такой нежностью? (вскидывает правую руку вперёд, выпятив указательный палец) Он задумывает что-то злое. Но лишь задумывает! Что же он станет делать? Во внешнем мире, одни лишь мысли!
КЛАРА: (подходя к ней ближе, включив тон хитрого любопытства) Скажи, а ты веришь, что замок могут захватить? Мой муж, уверяет меня без конца что стены так крепки, и он их защитит, и меня в них…
ТАМАРА: С чего ты вдруг бояться стала? Этот суп готов! Ах, Клара… утащить бы тебя отсюда. Если бы ты только знала, куда я могу тебя утащить, не поверила…
КЛАРА: Я не боюсь! Я… я лишь хочу верить, верить, что все в порядке. Зачем ты так с герцогом, как же ты можешь…
ТАМАРА: Что ты прицепилась ко мне и герцогу этому?! Ты не должна об этом думать, у тебя муж на войне – он и подумает об этом. А у меня нет никого! Вот я и думаю! А ты думай о том только – чтобы он был рад твоим крошкам с бобами!
КЛАРА: (злостно) Всё будет так как он скажет! Он вернётся с хорошими новостями, о том, что мир свободен, добр и открыт. И ты съешь эту новость, как герцог съел лепешку с бобами! Как суп по твоему рецепту!
 Клара быстрым, но осторожным движением набрала половником готового супа и протянула его прямо к губам Тамары. Глаза Клары горели, взгляд её был необычайно выразителен. Тамара молча и также резко перехватила, сделав осторожный глоток горячего ароматного блюда.
ТАМАРА: (после недолгой молчаливой паузы) А скажи, твой муж – умеет играть в шахматы?
КЛАРА: (обреченно) Одни карты. А тебе-то что?
ТАМАРА: Тогда что он может знать о победе?
КЛАРА: Мой муж читал Библию.
ТАМАРА: Библия – это книга о истреблении, большая её часть. (издевательски) Мир с ней будет таким красочным! Там что, написано, что именно мы победим? 
КЛАРА: (испуганно) Это богохульство!
ТАМАРА: Это лишь критическая мысль, а у меня все такие – ты меня знаешь. Что верить в каноны, хоть сожги меня на этом огне! Если бы ты была там, где я давно бывала – ты поняла бы.
КЛАРА: (хмурясь, переходя в остервенение) Да с тебя просто с ума сойти можно! Чертовщина какая! Ты за такое несешь, подруга!
ТАМАРА: Чего ты выражаешься как неграмотная!?
КЛАРА: (кричит, размахивая руками) Из тебя дерьма больше льётся, чем из меня ошибок! Ты в каком веке живешь!? Каким бы мир не стал – с войной или без войны – он не оставит тебя в живых! Миру не нужны такие как ты, люди избавятся от тебя!
ТАМАРА: (грозно) Мир рано или поздно должен начать таскать в себе таких как я (зло смеётся) и это случится, когда мы докажем нашему Богу, что можем прожить и без него! Когда мир научится критиковать, а не топтаться больным стадом! И я буду рада жить в этом мире, рада тому что наш Бог увидеть – мы способны на многое! И я собираюсь жить в таком мире!
КЛАРА: (тихо) Мой муж, сейчас бы от тебя живого места не оставил.
ТАМАРА: Главное, чтобы он пришёл к тебе невредимым!
 Клара набросилась на Тамару, посчитав последнюю её фразу за оскорбление. Они с криками старались выдрать друг у друга волосы шатаясь у кастрюль, когда на кухню зашел высокий худой мужчина по имени Шон. Шон сегодня был в замке впервые, но ему не составило труда разнять двух взбешенных незнакомых женщин.
ШОН: Эй, дамочки! (дамочки встали и тяжело дышали) Я ваш новый стражник. Вы что… не удивлены?
ТАМАРА: Чего?
ШОН: (разводить руками с весёлым выражением на лице и протягивает слова) Вам замок захвати-и-или! Могучая армия и катапульта положили к нам ваши стены! Не хотите познакомиться с вашим новым королём? Он вам понравиться… Наверное!
 Шон пошёл обратно к выходу, а ошалелые дамы смотрели друг на друга.
КЛАРА: А я хотела ведь спросить у тебя, где все наши коллеги, а они…
ТАМАРА: (тихо произнося слова и шагая к выходу) Может это и есть твой прекрасный внешний мир?
КЛАРА: И где же ты бывала прежде, где не была я? Расскажи мне, ты!..
 Тамара услышала её фразу, но ничего не ответила и не обернулась.

                ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЗАМОК – ГЛАВНЫЙ ЗАЛ.
1.
 Посреди большого зала стоит широкий стол, захватчики стоят вдоль него. Сидит лишь пара человек. Сзади стола стояли сдавшиеся войны из гарнизона короля, они были окружены остальной частью захватчиков – вся эта толпа была неподвижна. Слева и справа недвижимо стоял остальной персонал зала, среди которых и слуги. Подвижны были лишь люди у стола, а в особенности Лью, который и был начальником мероприятия по захвату. Увидев двух вошедших за Шоном женщин, он оживился чуть больше, чем прежде.
ЛЬЮ: Они что, были на кухне? Там бы пусть и остались.
ШОН: Ты просил привести тебе всех, кого найду живыми на этаже! Хотя это невозможно, замок громаден и на это потратится несколько дней.
ЛЬЮ: Впрочем, да чего тут страшного.
 Лью подошел ближе к Кларе и Тамаре и заговорил громко, собственно обращаясь ко всему залу.
ЛЬЮ: Дамы и господа! Сейчас мы разольем вино по бокалам, и мы выпьем!
ТАМАРА: (с нотками пренебрежительности) За что же?
ЛЬЮ: (обращаясь конкретно к ней, наклонив свой профиль ближе) За меня. Потому что я – захватил ваш замок! А с кем, собственно, я имею честь говорить?
РОДЖЕР: (неожиданный новый голос в зале) Ты стоишь перед Тамарой, эта девка как раз обожает выпить!
 Охранник из армии Лью быстро выявил остряка из работников замка и врезал ему локтем руки. Роджер падает с шумом на пол. В эти моменты Лью смотрит на Тамару. Он видит обиженное лицо сильной женщины.
ЛЬЮ: (тихо) Значит, сейчас у тебя будет повод, и это действительно радостно…(громче) Я налью тебе до краев, ты получишь больше чем остальные!
 Недолгое время они молча смотрят друг на друга. После, он звонко рассмеивается странным сдержанным смехом и идёт назад, обернувшись к столу. У стола Шон и ещё четверо солдат Лью, из числа самых дружных ему людей, быстро и ловко разливали вино в бокалы. Армия и заложники продолжали неподвижно стоять, словно сотенная публика пред необычным представлением.
ЛЬЮ: (стоя посреди стола, в кругу своих коллег, пренебрежительно ведя пальцем в сторону заложников) Теперь я хочу узнать, кто из оставшихся людей королевства – остались здесь за главных? Пусть эти люди не стесняются, (присаживается за столом, взяв в руки новый бокал) у нас найдутся темы для разговоров.
 Мужчина из замка, произнесший колкость в адрес Тамары встал и направился к центральному столу. Никто его не останавливал, Лью высокомерно взирал на него, покручивая в руках бокал.
РОДЖЕР: Моё имя Роджер. Я остался за главного в замке. Также я командировал защиту гарнизона.
 После этих слов в толпе пленных солдат прошел трепетный шорох.
ЛЬЮ: (встав перед ним) Король не глупец, я всегда это знал. Он оставил свой замок, оставив главным человека, не боящимся в плену твердить остроты, о своих соседях… Ты знаешь, что мои люди могли и убить тебя? Ты даже не отделался потерей сознания.
РОДЖЕР: (кричит) Я знаю! И знаю, что мне здесь терять нечего!
 Из толпы заключенных солдат вырвался высокий мужчина и злобно указал на Роджера. Люди Лью также не посчитали нужным его останавливать. Это был королевский солдат и его звали Клодомир.
КЛОДОМИР: Ты грязный лжец и подонок! (озираясь вокруг, держа руки близ своей грудной брони) Моё имя Клодомир, я командовал армией защиты вне замка. Я признаю, что моя армия пала перед вашей, но это сукин сын! (снова указывает на Роджера и их взоры встретились на долго) Я знаю, что на внутреннем гарнизоне он сам постарался пасть перед врагами! Король должен будет повесить тебя, когда вернется!
ЛЬЮ: (не позволяя произнести Роджеру хоть слово, его голос не дрожит) Боюсь, что теперь я буду решать, кого здесь повесить, а кто останется жить.
РОДЖЕР: Я не буду шутить перед вами. Захват замка предсказали. Еще неделю назад, эти люди были здесь! Сейчас я их не вижу.
КЛОДОМИР: Кто тебе мог это сказать, мерзавец!? Ты был шпионом наших врагов, ты должен был раньше умереть!
ЛЬЮ: (подойдя ближе к Клодомиру, говорит спокойно) Уверяю вас, уважаемый Клодомир, в этом замке не было прежде наших людей, не было шпионов, и мы никого не пытались подкупить. Сейчас мне нет смысла врать вам, вы это сами прекрасно понимаете… И позвольте мне выразить восхищение вашему мастерству боя. Я уверен, эта битва мне запомниться на всю жизнь…
КЛОДОМИР: (перебивая Лью) Я могу ответить также комплиментом, так как этот бой был действительно хорош. Но также я верю в то, что вы лжец, потому пожелать захвата этого замка могут только лжецы! 
РОДЖЕР: (выбегая вперед) Но я знаю, что я думал, и кому я верил! Там, где был я, не было лжецов! Кто станет шутить о войне?
ЛЬЮ: Меня не интересует, кому ты верил, и кто тебе лжет. Я собирал войска несколько лет, узнавал глубокое знание о замке лишь из слухов, приезжал сюда простым странником, все сопоставлял и вот я здесь. (обернувшись к Клодомиру) Я победил тебя честно, я зауважал тебя, и считал бы честью – если ты поверишь в мою правду.
КЛОДОМИР: Какое красноречие! Жаль, я не так красноязычен. (оглядывая стоячие толпы) Всё и без меня пытается быть похожим на поэзию! 
 Среди толпы армии и заложников прошёл недолгий наигранный смех, сделав её ещё больше похожей на театральную публику. 
ЛЬЮ: (смотря на толпу) Я не пытался быть актёром, когда пришёл сюда – замок мой, но ведь актёр я не важный.
РОДЖЕР: (К Лью) Ты не знаешь, что люди говорили здесь. Они были серьезны и глаза их не врали…
КЛОДОМИР: (Роджеру) Значит ты наказан будешь, не за ложь, а за правду! И может наказание это даже злее будет. 
РОДЖЕР: (издевательски) Увы. Это только судьба и нет страха во мне. Все произойдет как задумано, я к этому готов.
ЛЬЮ: (отвернувшись и пойдя вдоль стола, мимо своих молчаливых друзей) Кто же, позвольте узнать, ещё остался из главных, кто не подошел ко мне? Или зря я чувствую рвение в толпе, кто хочет вырваться и что-то мне сказать?
 Тамара делает шаги вперед.
ТАМАРА: Я сегодня главная на кухне!
РОДЖЕР: Ты, простая пьяница!
 Клодомир ударяет его, и он падает. На этот раз Роджер теряет сознание. Люди Лью более оживились, но лишь встали за Роджером и Клодомиром – не прикасаясь к самим.
ЛЬЮ: (обращается к Тамаре, не обращая внимания на инцидент с Роджером) Так почему же ты молчишь? (оборачивается к толпам армии и заложников) Почему мои солдаты и мои заложники до сих пор не выпили вина? За работу! Людей я вижу много! И себе налей.
 Тамара молча повиновалась, и близкие коллеги Лью носили армиям и заложникам вино. Лью сам взял ещё один бокал в руки и преподнёс его Клодомиру.
КЛОДОМИР: (добрым тоном, словно благодаря) Увы, не факт, что эта комедия останется комедией.
ЛЬЮ: Это всё больше тайна. (оглядывается на оживившуюся толпу, которая одаривалась вином) Нам бы трезвость нужна была для ясного ума, но нужен отдых после боя, а все так медленно идет. Зря ты Роджера оглушил, я хочу знать – кто же предсказал меня.
КЛОДОМИР: Роджер трепло. Да и ты не кажешься святым. Ты затеял опасное. Скажи, (выливает вино резким махом бокала назад) зачем тебе этот замок?
ЛЬЮ: Затем, что я мечтал о нём.
КЛОДОМИР: И это всё что ты скажешь королю?
ЛЬЮ: Нет, не всё.
 Шума становилось больше. Они оглянулись на толпы армии и заложников, которым продолжали подносить вино. Толпы перестали наблюдать за центральным столом, и персонажи ощутили легкое спокойствие.
ЛЬЮ: (обернувшись к Клодомиру вновь) Я хочу встретить Мориузза.
КЛОДОМИР: Так ты видимо, с ума сошёл!
ЛЬЮ: О нет.
КЛОДОМИР: (резко поднял брови и оскалил зубы) О да! Он самый легендарный злодей и негодяй, и даже неизвестно жив ли он!
ЛЬЮ: Вот и хочу узнать я. Если он жив, он придет сюда – я знаю это точно, либо я не я.
КЛОДОМИР: А если нет – тебя ждет глупый конец! Да и если да, тоже финал! Не только тебе, но и нам всем.
ЛЬЮ: (улыбаясь) Как же вы грустны!
КЛОДОМИР: (восклицает громче) Роджер либо твой шпион, либо его, либо вы все заодно! Никогда не любил этого глупца!
ЛЬЮ: (мотнув шеей) А что болтал ещё этот глупец? Никто Мориузза ему не нагадал?
КЛОДОМИР: (хмурясь) Я даже не желаю знать!
2
 Огромная толпа армии Лью и людей захваченного королевства превратилась в небольшие свободные группы. Все они смеялись, веселились, общались и пили, не спеша вино, которое приказал разлить Лью. Они общались между собой как старые друзья или знакомые. Захваченные уже не чувствовали себя таковыми, безобидно общаясь с армией Лью. Лью их не трогал, он сидел за центральным столом вместе со своими близкими коллегами. Кто-то из них стоял, кто-то сидел – все эти лица выражали спокойное ожидание. Клодомира за столом уже не было. Роджер до сих пор лежит без сознания.
ЛЬЮ: (не спеша покачивая в руках бокал с одним глотком вина) С чего бы, вдруг кому-то предсказывать моё появление здесь?
ШОН: (стоял поодаль и подходит ближе, смотря на лежавшего Роджера) Этому парню никто не верит.
ЛЬЮ: (резко обернувшись к нему) Только Клодомир.
ГАРРИ: Уверен, что не только он.
СЕМ: А что скажет король, когда вернётся?
ЛЬЮ: Король ничего не знал. Иначе бы он не покидал свой замок.
ДАВИД: Только если это не ловушка. Этот Роджер, тёмная лошадка.
ПАТРИК: Нам нужно допросить его.
 Все шестеро посмотрели на Роджера. Патрик и Дэвид схватили его, швырнули на стол и растрясли. Роджер открыл глаза и заорал. Незначительное количество людей обернулись на крик. Патрик и Дэвид поставили Роджера на ноги. Роджер мощно брыкался. Сем и Гарри пришли им на помощь. Клодомир возвращается к столу.
КЛОДОМИР: Быстро вы его в чувство привели! Может, он и так был в сознании?
ЛЬЮ: (молча на него смотрит)
ДАВИД: (кричит) Если так, то нам долго придется с ним возиться, с этим шутом!
РОДЖЕР: (размахивая руками в полу-полёте к Лью и Клодомиру) Демоны вы! Грязную пьяницу пустили обслуживать наших господ! Вы хоть знаете, что вытворяла здесь эта ваша ТА-МА-А-РА-А-А!?..
ШОН: (Клодомиру) А может ты снова его оглушишь?
ЛЬЮ: (идя к Роджеру) Не сейчас! Я хочу чтобы он заткнулся и посмотрел на меня!
РОДЖЕР: (его возгласы периодически совершенно невразумительны) …Так вот мне никто не верит, а я уже всё знаю! Она и есть ваша сообщница, я-то тут причём! Я-ТО-ТУТ-ПРИ-ЧЁМ!?
ЛЬЮ: (с силой хватает его за бритые щёки – Роджер в ответ высовывает язык и фырчит как малое дитя) Я хочу, чтобы ты заткнулся, клоун проклятый! Ни слова больше про Тамару, я без тебя с ней разберусь, с кем-то поумнее чем ты! А теперь рассказывай, кто тебе сказал про меня?
РОДЖЕР: (весёлым фальцетом) Да я же пошутил, что ты!
ЛЬЮ: Ты оказался не в той ситуации и даже вид у тебя совсем не тот, чтобы ты мог позволить себе шутки! Говори!
РОДЖЕР: (спокойно, отдышавшись, злее) Ну ты же сам можешь догадаться.
ЛЬЮ: (его друзья и Клодомир стояли рядом с ним и наблюдали за Роджером) Не буду играть в загадки, не шути со мной!
ШОН: Эй, Лью…
РОДЖЕР: Ты спроси лучше у Тамары, она всё прекрасно знает об этом, не хуже чем я!
ЛЬЮ: (Клодомиру) У вас здесь темница есть?
КЛОДОМИР: А как же?
ЛЬЮ: Тогда отведи пока туда этого шута.
КЛОДОМИР: (крепко хватая Роджера) А если я и тебя хочу там видеть?
ЛЬЮ: С этим тебе придётся подождать.
КЛОДОМИР: Ты не мой король, ты не можешь отдавать мне приказы.
ЛЬЮ: Твоего короля сейчас здесь нет. Я имею больше власти, чем остатки всей твоей армии. И я не давал приказ, это скорее просьба.
 Клодомиру резко тряхнул Роджера и удалился с ним молча. Лью подозвал к себе Тамару. Клара, бывшая всё это время рядом с ней, невольно вздрогнула.
3
Тамара не спеша шла к центральному столу. Лью и его коллеги были рядом.
ЛЬЮ: Что ты хотел сказать мне, Шон?
ШОН: Что если он правда наврал? А если нет, то всё это мне очень не нравится.
ЛЬЮ: Тебе что, страшно? А когда здесь окажется Мориузз, тебе тоже будет страшно?
ШОН: Причём здесь страх, Лью? Что если все они ждали осады?
ЛЬЮ: Ты бредишь. Потому что тебя пытается захватить страх. Стольким людей они позволили умереть просто так?
ШОН: Бесстрашие здесь – было бы безрассудным.
ЛЬЮ: Не сейчас.
 Тамара уже стояла рядом с ними.
ТАМАРА: Хотите ещё вина?
ЛЬЮ: У тебя видимо тоже хорошо с чувством юмора, как и у твоего дружка Роджера.
ТАМАРА: Что вы имеете ввиду? Роджер мне не друг!
 Лью оборачивается на толпы сзади, где все больше воцарялось веселья. Толпа охмелела стараниями Тамары и её помощников с кухни, которые оттолкнули своими стараниями друзей Лью в сторону. Приличное число из них мельком наблюдали за центральным столом.
ЛЬЮ: Ребята хорошенько охмелели твоими стараниями.
ТАМАРА: (злобно) Что вы черт возьми от меня хотите? Я просто выполняла ваш приказ!
 Лью схватил её. Клара закричала и побежала к ним.
ЛЬЮ: Почему Роджер сказал, что ты знаешь про тех, кто предсказал моё появление здесь?
ТАМАРА: Я… Я сказала ему… но я сказала это в шутку… Я не сказала вашего имени, я вообще понятия не имела кто вы и что такое может произойти!
ЛЬЮ: Какое интересное совпадение, тебе не кажется?
 Клара начала лупить Лью своими маленькими девичьими кулачками.
ЛЬЮ: Шон! Кто-нибудь! Оттащите от меня эту чертову куклу!
 Шон быстро, с невозмутимым лицом хватает её и отходит в сторону с ней.
ТАМАРА: Ты хотел, чтобы тебя здесь увидел Мориузз, я слышала, это ведь правда?
ЛЬЮ: Тебе-то что?
ТАМАРА: Есть мне дело, этот замок остаётся и моим.
ЛЬЮ: (скрипучим шепотом) Я должен его встретить, вся эта осада только ради этого. Я столько лет пытаюсь его найти…
ТАМАРА: А если я тебе скажу, что я на него работаю, и он и предсказал тебя?
ЛЬЮ: Этого не может быть. Но Морриуз, я слышал всегда считает важным прийти туда, где что-то меняется – как сейчас здесь!
ТАМАРА: Может… меня здесь вообще не очень любят, из-за того, что догадываются.
ЛЬЮ: Тогда какого черта ты здесь делаешь!
 Лью с силой отбрасывает Тамару вперед, в ту сторону куда Шон понёс Клару. Лью оборачивается и видит перед собой своего коллегу Сема. Они стоят лицом к лицу и вдруг Сем невероятно быстрым движением бьет кулаком по лицу Лью. Лью отворачивается шатаясь, чуть не падает, но держится согнувшись, схватившись за лицо обеими руками.
СЕМ: (кричит) Ну и что, черт возьми теперь? Ты добивался этого столько времени, вселив в нас столько смелости, а теперь вот – повсюду шпионы? Что это за чертовщина?
ЛЬЮ: Откуда мы знали? Ты чего такой безумный!?..
СЕМ: Ты втянул нас в серьезные неприятности!
ЛЬЮ: Это касается только меня.
ГАРРИ: Это касается нас всех, Лью…
 Лью и его коллеги стояли общей толпой и смотрели друг на друга.
ПАТРИК: Это ведь ещё не конец?
ЛЬЮ: (отвернувшись, продолжая держатся за нос) А ты как думаешь!?..
СЕМ: (разводя руками) Столько оптимизма в тебе, Льюи.
ЛЬЮ: А ты что-то разнервничался!
СЕМ: А ты нет?
ЛЬЮ: Конечно, провалиться этому миру, я нервничаю! Если эта стерва говорит правду, то мы невероятные дураки! Но даже это не должно нас смущать! Что ты себе позволяешь, щенок проклятый!
 К их столу вернулся Клодомир.
КЛОДОМИР: Что это вы, уже дерётесь? А вся толпа сзади только развлекается!
СЕМ: Никогда не думал, что захват замка может перетечь в такую абсурдную чертовщину.
КЛОДОМИР: Чего ты ожидал, после того как все опьянели!?
ЛЬЮ: Смешно представить, как все разом отрезвеют, по возращению короля.
СЕМ: Ты невероятный безумец, Лью. Я тоже. Мы тоже. Мы поверили тебе, и теперь неизвестно что с нами будет.
 Сем отходит.
КЛОДОМИР: Что здесь всё-таки произошло пока меня не было?
ЛЬЮ: (отводя руки от носа, где вся кровь уже застыла) Я готов поспорить, тебя всё это даже забавляет. Мой коллега такой же горячий парень, как и ты!
КЛОДОМИР: Не буду спорить… У нас в королевстве не каждый день так весело.
ЛЬЮ: Ты что-то знаешь? Могут ли здесь прятаться люди Мориузза?
КЛОДОМИР: У тебя, мой любезный соперник, началась уже паранойя.
ЛЬЮ: Ваша кухонная Тамара сказала, что она от него. И я не знаю, шутка ли это! Это стерва будто вообще ничего не боится!
КЛОДОМИР: Она просто двинутая на всю голову. Как с ней говорить о чём-то серьезном?
ЛЬЮ: Почему ты ударил Роджера, после того как он обозвал Тамару пьяницей? Ты не лучше выразился?
КЛОДОМИР: Когда он говорит что-то плохое о женщинах – значит он сам не в себе. Это вне сомнений.
ЛЬЮ: (усмехаясь) Так себе оправдание.
КЛОДОМИР: (как можно четче, выделяя согласные в словах) Думай, что хочешь, но я даю на отсечение головы своих родных, и свою в придачу – в этом Королевстве даже нельзя вообразить о людях Мориузза. Но поверь, он теперь появиться здесь – потому что ты захотел этого, и тебе вряд ли каждый за это скажет «спасибо».
ЛЬЮ: К чему такое красноречие? Я жаждал видеть его уже очень давно, но он не появлялся предо мной все эти годы. Для него появится на войне, на захватах, на чём-то громком и опасном – это равносильно празднику. Если он и сейчас не появится передо мной – значит скорее всего он уже мертв.
КЛОДОМИР: А может его не существует?
ЛЬЮ: Если его не существует, тогда кто сжёг мою деревню 20 лет назад?
4
 Клодомир и Лью продолжают говорить.
КЛОДОМИР: Сколько людей уже назвали тебя безумцем?
ЛЬЮ: Думаю меньше, чем называли его.
 Публика сзади продолжает болтать и веселиться. У центрального стола всё те же – Лью, его коллеги и Клодомир. У стола, спинами к нему, стоят обнявшись Клара и Тамара.
ЛЬЮ: (не оборачиваясь, смотря на Клодомира, поднимает правую руку и фалангу указательного пальца) Тамара, дорогая, подойди ко мне.
КЛОДОМИР: (мотнув головой горизонтально) Что же ты ешё хочешь? Ты захватил замок, это уже много. На чью лояльность ты теперь надеешься?
ЛЬЮ: (обернувшись лицом к лицу Тамары, уже подошедшей к ним) Я желаю справедливости и правды для всех. Мориузз отнял у меня не только время, почему теперь ему не получить по заслугам?
КЛОДОМИР: Если ты хочешь справедливости для всех – справедливо было бы тебя повесить.
ЛЬЮ: (строго) Тамара!
 Тамара резко вздрагивает, выпучив глаза.
ЛЬЮ: Почему бы тебе не сказать мне правду?
ТАМАРА: Я…
 Она растеряно оглядывается. Большая часть публики сзади обернулась и смотрела на неё очень внимательно. Остальная часть публики словно спряталась и замолкла. Наступило гробовое молчание. Тамара чувствовала, будто на неё смотрит весь замок.
ТАМАРА: Я не знаю, что сказать.
 Каждый персонаж присутствующий у центрального стола сделал лёгкое движение на теле или телом. Лью вскоре громко рассмеялся. Вся публика уже смотрела на них, и казалось, недоумевала. Лью поднял руки, призывая публику тоже веселиться. Среди них было много поддавшихся и по всему залу эхом разнеслись эти смехи.
ШОН: (обращаясь к Лью) Тебе ведь тоже ничего ответить, да?
СЕМ: (также усмехаясь) Именно он ответит за всё.
 Улыбка ушла с лица Лью. Слова друзей его разозлили. Эту злость он излил на Тамару, он снова схватил её.
ЛЬЮ: (рыча) Ты будешь говорить или нет!?
ТАМАРА: (почти рыдая) Он просил меня молчать! Он обещал прийти сам! И Роджер имел ввиду именно его, а не тебя!
ЛЬЮ: (спустя недолгое молчание) Неужели трудно было сразу мне это сказать? Я похож на того, кого можно надурить?
ТАМАРА: Я.. не знаю…
ЛЬЮ: Теперь знай, что нет! Я знаю, на что я похож! Кто-нибудь, отведите её тоже в темницу. Можете к этому шутнику Роджеру – они кажется хорошо вместе ладят!
 Клодомир с Шоном удалились вместе с ней. 
5
 Мы видим Лью, который облокотился на стол. Его коллеги неподвижно стояли рядом.
ЛЬЮ: Вот скажи мне, Сем, зачем ты пошёл вместе со мной?
СЕМ: Потому что я тоже поверил, что ты можешь сделать что-то необыкновенное.
ЛЬЮ: И я это сделал. Разве нет?
СЕМ: Я ожидал другого. Что-то не так.
 Тут главные двери открываются – показываются король Леонард и его небольшая свита. Публика тут же затихает и оборачивается к ним, следя за грозным взглядом своего короля. Лью и коллеги остаются неподвижны.
ЛЬЮ: (тихо отвечает Сему) Я верю, что Мориузз придёт. Но перед этим придут все остальные, и он ещё немного подождёт, чтобы меня позлить. Когда я буду полон гнева он придёт… значит он надеется, что я совершу ошибку.
 Король Леонард останавливается прямо перед Лью. Его свита окружает стол. Коллеги продолжают стоять неподвижно. Лью ждет, когда король первый скажет что-либо.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (говорит спокойным, высокомерным голосом, оглядывая зал) Ты захватил мой замок, бравый бандит. Готов ли принять наказание?
ЛЬЮ: Не так быстро, ваше высочество. Мы ещё даже не познакомились, а вы мне уже предлагаете идти на плаху.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: И то верно. (начинает шагать вокруг него) Как зовут тебя, завоеватель? Ты действительно бравый – потому что сумел захватить мой замок. Ты действительно бандит – всё потому же. И всё же! (останавливается) Кто ты?
ЛЬЮ: Моё имя Лью, ваше высочество. И я захватил ваш замок, не потому что он мне нужен. Он и не нужен мне, я хочу видеть одну личность, а захват замка – это то, чем я могу его привлечь.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (в голосе становятся сильными басы) Ты угрожаешь мне, грязный проходимец! И ты ещё смеешь твердить, что мой замок тебе вовсе не нужен!? Ты оскорбил меня, также как мои владения! В этих и ближайших землях нет ничего прекраснее этого места!
ЛЬЮ: Простите меня, король. Я не хотел оскорбить вас, и ваш чудесный замок. Я был бы рад прийти к компромиссу с вами…
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Компромисс!? Что ты мне говоришь!? Пусть мои войны свяжут тебя и твоих дружков.
 Свита слегка двинулась, но при знаке Лью сразу остановились. Видимо поняли, что это разумнее.
ЛЬЮ: Не хотелось бы, чтобы вы теряли бдительность, ваше высочество – ибо я боюсь, что мои люди ещё могут дать вам отпор.
 Лью и Леонард посмотрели на ту самую «публику», которая уже выглядела как одно целое.
ЛЬЮ: Моих людей здесь больше чем ваших, и мы всё еще можем биться. Я не желаю вам зла, я готов и отдать Королевство, но не сейчас.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (возопив, не скрывая улыбку) Безумный глупец! Я не встречал никого безумнее, чем ты! Тебе стоит отдать должное. (смотрит на стол) Вижу вы здесь пили вино? Угости нас! У меня и моих подданных была долгая дорога!
ЛЬЮ: Мои люди с радостью вас всех угостят. Ваши люди также им помогут.
 Лью подозвал Клару, и она тут же ринулась на помощь друзьям Лью, разливать вино. Работала она по началу гораздо усерднее коллег Лью, при этом несколько раз с выразительным негодованием оглядываясь в его сторону.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (отдаёт «вольно» своей свите – все они в нерешимости идут к столу) Расскажите мне про ваших коллег – я хочу знать про всех людей, под чьим командованием произошел захват моего замка.
ЛЬЮ: (чуть отойдя перечисляет имена, указывая на каждого) Это Сем, Патрик, Давид и Гарри. (подходит ближе к королю) Вы можете запомнить все эти имена и лицо каждого из них, потому что эти люди – это я сам. Они часть меня, мои противоречия, мои рассуждения, мои решения. Я – это все они.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Я, наверное, должен дождаться ещё того, как вы превратитесь в одного человека? Вы ведь наверняка чем-то ещё сможете меня удивить. Ха!
ЛЬЮ: Вовсе нет, нам лишь осталось ждать.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Кого же вы ждете?
ЛЬЮ: Мориузза.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Если этот негодяй посмеет ступить в мой замок, я лично отсеку ему голову.
ЛЬЮ: Предоставьте это мне.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Я не удивлюсь, если вы его сообщник.
ЛЬЮ: Я охочусь за ним.
 Королю и его свите выдали по бокалу вина.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Раз я теперь в вашей власти и должен ждать вместе с вами, извольте ответить на все вопросы! Почему мой замок? Что это за заваруха?
ЛЬЮ: Каждый подросток во дворе знает, Мориузз не равнодушен к таким мероприятиям как здесь – осада, захват замка… Он пожелает оказаться здесь. Я много лет охочусь на него, но сейчас самое рискованное моё мероприятие для встречи с ним. У вас есть все основания, чтобы недоумевать.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Ничего не понимаю. Весь этот шум, который вы устроили в моём Королевстве – это всего-то встреча с человеком? Вам не нужны ни деньги, ни власть…
ЛЬЮ: Ради Бога, ваше высочество!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Что вы подумали о моих людях? Мориузз - страшный безумец, и даже я, готов признаться, страшусь тягаться с ним. С чего вы решили, что он просто прискочит к замку и войдёт в эти двери!? Вы чокнутый, Лью! (брезгливо выливает вино и отбрасывает бокал, который неслышно разбивается) Может такой же, как и он, но вряд ли такой же могущественный. Если он устроит осаду замку, сомневаюсь, что вы снова одержите победу!
ЛЬЮ: Вы похоже считаете, что я одержимый им? Что ж, возможно и так. Но я хочу надеяться на вашу поддержку. Мориузз сжёг мою деревню 20 лет назад. Деревня находилась восточнее Вашего Королевства. Насколько помню, владения там – это земли короля Томаса. Виновные до сих пор не наказаны… И я наконец пришел к вам, я лишь хотел чтобы Вы узрели мою мощь.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Так шли бы к Томасу, а не ко мне!
ЛЬЮ: Теперь Томас придёт к нам на помощь! И все вместе мы дадим Мориуззу отпор!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (движения его стали более неуклюжие) Я бы вас запер в темницу, честное слово!
ЛЬЮ: Там уже находится кое-кто из ваших людей.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Это кто же?
ЛЬЮ: Кухарка Тамара и вояка Роджер.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (издаёт нервный смешок) Роджер шут! Но шут с характером. А Тамара вам чем досадила? А ещё я хочу видеть Клодомира, где он!?
ЛЬЮ: Клодомир отправился вместе с моим коллегой Шоном запереть Тамару.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Клодомир выполняет ваши приказания! Ха!
ЛЬЮ: Вы что-нибудь знаете о шпионаже в Вашем Королевстве? Эти люди вздумали шутить, что работают здесь на Мориузза.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Они бы уже давно были повешены, без попытки оправдаться! Эти люди несли вам такой вздор?
ЛЬЮ: Они вздумали нести, что неделю назад им предсказали захват замка. Я допрашивал и Роджера, и Тамару. Последнее что сказала Тамара – что в предсказании не я пришёл с осадой на замок, а Мориузз. И я готов в это поверить, потому что я не знаю, насколько широко его могущество.
 Король Леонард подошёл к Лью вплотную. Очень было похоже, что он уже готов его задушить, но его коллеги лишь наблюдают.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Ты погубишь моё королевство, болван. Не могу поверить, что моего Королевства не станет из-за такого мелкого мерзавца как ты.
ЛЬЮ: (шипя) Я не такой уж мелкий, хоть может и действительно мерзавец. Вы смотрите на вещи поверхностно, вы, все! Я столько встречал на своём пути людей, не верующих в свои силы! Они готовы даже лишиться уготованного счастья, они готовы не добиваться любимой женщины, всего остального, что им нужно! И всё потому что они не рискуют использовать вверх всех своих способностей. Я не мог подумать, что такие люди есть среди королей – вы ведь и не первый, кто желает мне сегодня разукрасить морду.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (держа руку ближе к мечу) Чего мне там болтаешь о счастье, псина? И не смей поминать о моей любимой женщине – ты даже не знаешь о том, что она существует… Существовала! Ты даже тогда оружие не мог в руках держать, когда это было. А я бы предпочёл тебя видеть мертвым… кто же сегодня ещё хотел тебя поганца умогилить? Почему же он не сделал это до меня?
ЛЬЮ: Это был мой коллега Сем. (смотрит в его сторону) Не удивлюсь, если вам, вспыльчивому мерзавце, приятно это зрелище! (безумнее) Наслаждайся, дружище, давись радостными слюнями! Не забудь сплюнуть их все, когда узришь меня победителем!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Победителем! Как ты можешь быть победителем? Не ты ли сказал, что твои коллеги - это ты сам? Получается, ты сам себя и ударил? Получается, ты сам усомнился в своих силах!
 Король Леонард обнажил шпагу и посмотрел на «публику». Люди стояли и смотрели на них. На их лицах было полное спокойствие, как на манекенах.
ЛЬЮ: (говорит тихо и напряженно) Я верен своему мнению – ваше высочество. И готов поспорить, и в вашем сознательном мире есть место противоречию.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Вздумал спорить с королём? Я по-твоему похож на торгаша какого-то!?
 Король подошёл к Лью и его шпага прикоснулась к его коже, достаточно резко, но не проходя насквозь. Лью сначала вздрогнул, растопырив руки, а через несколько мгновений рассмеялся.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Чему ты, конь гнилой усмехаешься!?
ЛЬЮ: Я не смотрю на вещи поверхностно, в отличии от вас – и я всё равно вам нужен! Я встречусь с Мориуззом, и готов возглавить армию против него!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Ты не будешь командовать моей армией!
ЛЬЮ: (поднимаясь и тихо смеясь) Но свою армию я возглавлю, а она – непобедима!
 Король Леонард наклонил шпагу к себе, и оставив её в вертикальном положении, подал свою королевскую руку.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Я дам тебе шанс искупиться, хитрый ты философ. Но всё зависит от того, что нас ждёт.
 В зал с грохотом вбегают Клодомир и Шон. Они становятся у центрального стола и оба кланяются королю – сначала Клодомир, потом Шон, повторяя смущенно его движение. «Публика», смешанная двумя армиями, продолжает наблюдать спокойно.
КЛОДОМИР: Мой король. У нас новые проблемы.
6
 У стола стоят Лью, все его коллеги, Клодомир. Король Леонард стоит к ним спиной.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Говори же! Ты растерялся так, будто ты и не солдат!
 Король обернулся к ним.
КЛОДОМИР: Мы заперли в темнице Роджера и Тамару… но они исчезли.
 Король распростёр руки стоя на месте.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: То есть как это - исчезли?
КЛОДОМИР: (растерянно) Их просто нет в камерах.
ЛЬЮ: Вы их отпустили? 
ШОН: (более нервно) Да как мы могли это сделать!?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (быстро зашагал вокруг стола и далее также остро взмахивает правой рукой и застывает, выпирая указательный палец по направлению к Лью) Насчет твоего големского легиона я уж совсем не уверен! Как вы можете мне прокомментировать этот инцидент?
ЛЬЮ: (не сумев сдержать смешок) Что я могу вам сказать, ваше высочество? Я в темницу вашу даже не спускался ни разу, вы лучше знаете о её архитектуре.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (вновь встав с Лью лицом к лицу сгибает руку, не сжимая кулак) Ты вот не спускался, а тебя следовало бы тебя спустить. Причем сразу, как я вернулся!
ЛЬЮ: Вы же не станете меня убивать?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Тебя нужно было убить сразу, но теперь уже поздно. Я теперь даже не знаю, что будет с моим Королевством.
ЛЬЮ: Если нужна будет оборона, я не подведу вас, будьте уверены.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Пусть лучше тебя сразу вкопают в землю. Чем больше мы с тобой болтаем в этом огромном зале, тем больше меня сковывает абсурд.
ЛЬЮ: Вы в праве делать со мной все что пожелаете, но только после того как я встречусь с Мориуззом. Либо, когда буду убежден в его смерти, но лучше первое!
 Король Леонард отворачивается от Лью ко всем остальным. 
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Ну и куда могли пропасть эти двое паршивых пьяниц!? Раствориться в хмельном состоянии!?
КЛОДОМИР: Мой король, я даже не знаю, что мне сказать вам – это просто чудеса!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (тыча своим крепким пальцем в потрепанную броню Клодомира) Так пойдёмте подивимся!
 Король Леонард оборачивается к армиям, стоящим сзади. Все персонажи делают по шагу назад от короля. Король ловко поднимается на стол и пинает пустой бокал. Вся «публика» становится ближе, люди двигаются к персонажам.   
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Друзья и гости! Мои поданные и все остальные пришельцы! Оставайтесь здесь, и сохраняйте спокойствие, ваш король с вами. Будьте здесь, и отдыхайте! Вы все останетесь здесь!
 Король спрыгивает со стола, одним прыжком. Он оборачивается спиной к армиям и идёт в противоположную от неё сторону, к дальним дверям, где темнее. Персонажи стоят неподвижно, Лью смотрит на короля выразительно, и вскоре свет вокруг него меркнет.

                ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ТЕМНИЦА.
1
 Король Леонард, Лью и его коллеги, Клодомир и хранитель ключей Эдуард стояли перед камерой с открытыми настежь железными дверьми. Камера была пустой и чистой. За ними, через бетонный пол широкого коридора, из запертых камер любопытно выглядывали заключенные. 
ЭДУАРД: Мой король! Я вам клянусь, я смотрел во все глаза! Я понятия не имею, как они смогли уйти отсюда!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (равнодушно) О, мой дорогой хранитель, не разводи соплей. И так тошно нынче.
ЭДУАРД: (падая на колени со взмокшим лицом) Я бы никогда, вы слышите, никогда!.. Они как сквозь землю провалились! Сквозь стены прошли!.. У меня ведь семья, дети…
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (раздраженно кладёт ладонь на голову Эдуарда) Замолчи, пёс! Ни твои дети, ни твоя жена меня не интересуют, грязный ты житель подземелья! (убирает руку) После такой продажи уважения, я уже готов поверить, что в моём замке действительно есть тайные агенты!
 Лью оглядывал всё вокруг. Его коллеги стояли неподвижно. Клодомир стоял где-то в коридоре, ближе к ряду напротив, откуда продолжали высматривать угрюмые арестанты. Они не подавали никаких эмоций на плач своего охранника Эдуарда, который вновь пал ниц перед своим королём.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (только кричит на него) Вставай, жалкий шут! И уберись подальше!
 Эдуард тут же поспешил уйти с ближайшего поля зрения, мямля непонятные слова.
ЛЬЮ: (подходит ближе к королю) Хотите сказать, что вы ему верите?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Знаю лишь, что его главная особенность в том, что он способен убить во мне любую жалость.
ЛЬЮ: Ваш покорный слуга Клодомир также утверждает, что здесь никак не может быть шпионов (оборачивается, в поисках Клодомира – тот тут же возникает молча перед ним, с молчаливым любопытством).
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (оборачиваясь грациозно к Лью) Вы меня заразили, дорогой мой! Кто, как не вы, впервые заговорили о шпионах в моём замке!
ЛЬЮ: Так может стоит задуматься до действий?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (встав к нему ближе) Хватить мне советов ваших. Знаю, что тебе терять уже нечего. Но и я ничего не потеряю, если тебя не станет.
ЛЬЮ: (улыбаясь) Слишком много угроз, король. Как насчет поведать, что вы знаете о Морриузе?
КЛОДОМИР: (приблизившийся к ним, обращается к Лью) Ты заговорил тоном преступника давно, а может твои люди выпустили этих двоих?
ЛЬЮ: (продолжая смотреть в суровое лицо короля) Ну конечно. (шагает близ пустой камеры) Скорее вы мне дерзите, господа. Казалось, у вас есть на это право, но… я всего лишь захватил ваш замок. Зачем вам врать мне, это ведь так не по чести.
КЛОДОМИР: Пока мы спорим, наши беглецы могут удрать ещё дальше.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: А удрали ли они?
ЛЬЮ: (королю) Так может, вы нам и расскажете, предположите, что могло бы произойти?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (указывая на Шона) А может твоему стихшему коллеге тоже есть что нам поведать?
ШОН: (выбегая вперёд) Было бы что, я и сказал! Я лишь уверен, что здесь была какая-то сила! Без колдовства здесь не обошлось, я уверен!..
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (шагнув ближе к нему) Пусть тогда твоя голова первой полетит, когда всё это закончится, пёс!
ЛЬЮ: (резко взмахнув ладонью в сторону короля) Молчите! Что теперь вы мне скажете? Мои люди ведь чуткие!..
 Король Леонард вновь обнажил меч и резким взмахом нанёс лёгкий шрам на руке Лью. Все попятились назад, Лью дальше остальных.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Кого же ты посмел затыкать, мелкий дезертир? Меня? Я уже и думаю обойтись без всяких разбирательств и вопросов и сбросить на тебя всю вину за эти побеги!
ЛЬЮ: (засмеялся в ответ, держась за свою руку) На меня, говорите?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Что ты ржешь, покруче лошадей с моих конюшен!? Нравится, когда тебя бьют?
ЛЬЮ:(опустив свой голос в кровожадный бас) Что же, а я готов поверить – что всё это ваша идея была. Да и вы забываетесь, король. Сейчас этот замок мой. Люди в зале помнят это, и они готовы перерезать горло и вашим людям и вам. Вы зря шутите со мной.
КЛОДОМИР: (сделав с опаской шаг вперёд, говорит нерешительно) Я помню про Морриуза лишь одно, хотя, я никогда не видел его… слышал, что он маг времени.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Молчи, глупец! Что мы можем знать о нём!? Я не потерплю в своём замке больше разговоров об этом дурманящем маге! (в сторону Лью) Это мой замок, проклятый ты проходимец! Дай мне найти нормальных командиров, и твоя армия ляжет у моих полей!
ЛЬЮ: (прекращая держаться за руку) Но ты не нашёл, и я победил тебя! Я не боюсь тебя ничуть, и никого из вас! Мне не страшны твои удары, не страшна мне больше боль. Я готов терпеть ещё долго, но я дождусь здесь Морриуза – (в речи появляются хрипящие ноты издевательства) чьего появления вы так все боитесь, будто дети не хотят слушать страшную сказки!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (усмехаясь) Какое тошнотворное красноречие.
ЛЬЮ: (презрительно) А ты зря не до оцениваешь мою решительность. Я хочу, чтобы твой покорный слуга Клодомир закончил свой рассказ, который ты прервал.
 Лицо и стойка Клодомира была в разы решительнее, чем при последней его речи.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (скалясь) Он ни слова тебе не скажет, потому что я не желаю, чтобы здесь несся весь этот бред!
ЛЬЮ: (оборачиваясь к коллегам) А ещё я хочу чтобы мои люди схватили короля и затолкали его в эту темницу!
 Коллеги среагировали быстро и даже двинулись на короля.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (поднял выше меч и смотрит злым, испуганным взглядом – люди Лью шли на него без робости) Не смейте прикасаться ко мне! Клодомир! Эдуард! Кто-нибудь, не дайте оскорбить вашего короля! Вы все будете убиты позорной смертью!
 Короля затолкали в темницу смелыми движениями, он и не смог толком противится из-за шока. Они выхватили у короля меч и кольцо с ключами, которое он сам успел выхватить у Эдуарда. Заключенные напротив наконец ожили – замахали руками и даже смеялись и галдели.
ЛЬЮ: (на лице его застыла злобная полуулыбка) Клодомир, я слушаю тебя.
КЛОДОМИР: Ты оскорбил моего короля. Не надейся более на мою лояльность. Я презираю тебя!
ЛЬЮ: (рассмеялся громко) Чего ты боишься? Что он тоже исчезнет, как и те двое? (подходит к нему ближе) Мне не нужна твоя лояльность, мне нужна правда и слова. Говори мне то что ты знаешь. Что ты говорил про мага времени?
КЛОДОМИР: (Он посмотрел на короля, который с испуганным видом схватился за решетку. Лицо Клодомира было вспотевшее, выражение холодное, только голос был горяч, потому что была в нём доля страха) Я слышал, что он знает будущее. Он перемещался далеко во времени, и он может перемещать своих людей. Он знает магию будущего. Его магия может одурманить людей. Он внушает и узнаёт правду, через некий гипноз. Скорее всего, здесь случилось именно это. С нами, и с Тамарой и Роджером.
 Он замолчал. И никто это молчание не нарушал. Лью посмотрел на многозначащие лица своих людей.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (Кричит Лью) И ты будешь верить этому бреду! Давай-давай! Тебя повесят, а ты продолжишь слушать эти детские сказки! Кто мне тут говорил, будто мы как дети, жертвы злых сказок!? А сам-то ты кем теперь станешь!?
ЛЬЮ: Ведь и ты не знаешь правды!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Был бы я снаружи, я бы тебе сломал нос ещё раз!
ШОН: Роджер?
 Все обернулись туда, куда смотрел Шон – в дальний конец коридора. Там действительно шёл Роджер, и увидев их он остановился, выпучив глаза. После недолгих созерцаний он ринулся бегом назад, за ним устремились все остальные. Все, кроме Сема.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (яростнее чем прежде, держась за решетки) Выпустите меня! Выпустите меня, ублюдки!   
 Сем, который держал в руках кольцо с ключами, слышал его крик и вернулся к решетке. Он выпустил короля. Тот вышел, со странным спокойствием. Все остальные уже исчезли в дальнем коридоре.
СЕМ: Он не должен был так поступать с тобой.
2
 Видны два длинных коридоров – один выше, другой ниже. Вокруг них – пустота. В верхнем коридоре видно неуклюже бегущего Роджера, в нижнем – уверенно бегущего Шона. Роджер оглядывается и будто видит его. Роджер достаёт острый нож и продолжает бежать, но также неуверенно. Он бежит дальше, где коридор уже впадает в темноту за закрытой дверью. Роджер останавливается, после того как распахнутая дверь с шумом закрывается за ним. Шон уже на верхнем коридоре, а на в нижнем появляются Лью, Клодомир и все коллеги Лью, кроме Сема.
 Роджер стоит на месте с ножом наготове. Шон открывает дверь и не успевает опомниться, как Роджер хватает его и яростно бьёт его в грудь ножом.
РОДЖЕР: Слышишь это? Это ненависть! Ненависть! Слушай её! Эти удары не только для тебя, они для вас всех. Пусть все знают, что им не дастся это всё легко! Пусть все помнят, про свою слабость!
 Шон весь разливается кровью. Глаза его широко распахнуты. Роджер всё ещё держит его, бьёт яростно и не может остановиться. Когда он слышит, что шаги остальных преследователей всё ближе, он бросает окровавленное тело и стремительно удирает.   
3
 Верхний коридор. Он будто стал больше, или ближе. Лью склонился над мёртвым телом Шона, за ними, полукругом, стоят его коллеги и Клодомир.
КЛОДОМИР: Роджер испугался.
ЛЬЮ: Что?
ПАТРИК: Он прав. Посмотри на то что от Шона осталось. Слишком много ударов.
ЛЬЮ: Что же…
КЛОДОМИР: Он явно чего-то боялся. Мы должны найти его.
ПАТРИК: Там впереди только две двери.
 Появляются Сем и король Леонард.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Именно! Две двери. Мы с вами разделимся. Мы вместе с Лью пойдём наверх, а все остальные вниз.
 Лью поднял взгляд на него.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (спокойно и холодно) Не держи зла. Я тоже не держу. Ты был прав, нам нужно действовать вместе.
 Лью продолжал на него недоверчиво смотреть, но лицо короля было дружелюбным.

                ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ДВА ПОМЕЩЕНИЯ И СОН.
                ПОМЕЩЕНИЕ СВЕРХУ.
 В темноте слышно голос короля Леонарда: «Это мой кабинет для отдыха. Налить тебе виски?»
 Показывается большая комната. У неё зеленые, яркие стены, как у летней травы. У входа, за распахнутыми дверьми, в комнате, стоит Лью – стоит уверенно, не озираясь, но взгляд слегка растерян. В другом конце, после небольшого стола стоит король Леонард. Он открыл верхний стеклянный шкаф, вытащил оттуда бутылку с черной жидкостью и разливал её в два стакана. Король Леонарду возвращены и меч и ключи.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (не оборачиваясь к Лью) Закрой дверь. 
  Лью молча закрывает двери.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (ставит бутылку и более не двигается, не оборачивается и смотрит на наполненные стаканы) Нам много что нужно обсудить и надеюсь, понять… поэтому много алкоголя нам не предстоит.
ЛЬЮ: Что вы разлили в стаканы? Что это такое у вас?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (усмехается) Это подарок от одного моего тайного гостя. Отличная штука. Расслабляет мозг, мысли перестают быть тяжелыми.
 Лью становится рядом с ним и берет в руки стакан.
ЛЬЮ: И сколько нам нужно времени на обсуждение? Мы уже успели друг друга обозвать шпионами, осыпать оскорблениями, а Роджер – который был вашим подданным, убил моего человека и неизвестно, где сейчас находиться.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Возможно Клодомир и твои люди его найдут.
ЛЬЮ: Возможно? Мы, как я понимаю, тоже должны его искать. Что это значит, король? Вы так же непонятны до сих пор, как этот напиток (слегка крутит в руках стакан). 
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (быстро вздыхая) Что же вас так смущает в моём поведении? Вы захватили мой замок, для того чтобы играть со мной сейчас?
ЛЬЮ: (смотрит всё это время на стакан) Я просто не понимаю вас. И многого другого! Почему вы прервали Клодомира, когда он начал говорить про Морриуза?..
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (вопит) Довольно!
 Лью замолкает и смотрит на него. Король делает нервный глоток.
ЛЬЮ: Это всё, король? Просто «довольно»?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Я давал ясно понять, что не хочу слышать это имя в моих стенах.
ЛЬЮ: Это уже мои стены. (отходит назад со стаканом в руках) Клодомир предан вам, но он и готов быть лояльным со мной. Может вы мне скажете, король, откуда в нас столько уважения друг к другу? Вы обещались и убить меня, и в темницу спрятать, я лишь отделался царапиной от вашего меча. Я захватил ваш замок, и по идее я вас изначально должен был связать, расспрашивать и пытать – но я этого не делаю…
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Половина моего замка может даже и не знает о том, что здесь происходит.
ЛЬЮ: Это как же так? Осада была уже давно, а есть те, кто может и ничего не знать?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Стены здесь часто не пропускают звуки. И вы ещё долго не узнаете, как здесь всё необъятно.
ЛЬЮ: А зачем же вашим людям жить в неведении?
 Король Леонард скорчил недовольную гримасу.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Вы ещё не сделали ни одного глотка, мой любезный завоеватель. Вы пейте, не стесняйтесь.
ЛЬЮ: (посмотрел угрюмо на стакан и смущенно развёл руками) Может вы хотите меня отравить?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (мотнув головой) Вы ведь всё верно сказали – мы слишком уважаем друг друга. Зачем, право, я стану это делать?
ЛЬЮ: (приподняв брови и делает маленький глоток при том же выражении) Раз мы так доверяем друг другу, расскажите мне пожалуйста всё, что вы знаете о Мориуззе.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (улыбаясь) Видите, ведь Клодомир действительно к вам лоялен. Мои люди бросались на вас, даже я не сдержался, и даже ваши люди применили силу против вас! Но только не он…
ЛЬЮ: А почему? Что за ним есть?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: За ним есть огромное львиное сердце. Вот что за ним есть.
ЛЬЮ: Ваша кухарка, которая пропала, сказала мне что она человек Мориузза. И Клодомир и вы клялись мне что здесь таких людей быть не может.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Тамара? Она бунтарка. Она дерзит всем, даже мне. Эта бесстрашная стерва могла ляпнуть всё что угодно.
ЛЬЮ: Про предсказателей вы тоже ничего не знаете?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Это ещё что?
ЛЬЮ: Это был неубедительный вопрос.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Перестаньте! (ставит стакан на туалетный столик у зеркала) Я ничего не знаю об этих людях. Они могут быть в замке. Но они будут прятаться, если они здесь – потому что я не позволяю им присутствовать на моей территории. Эти мошенники только шантажом и занимаются!
ЛЬЮ: Вы уверены, что этот шантаж вам не вредит? Я уверен, где-то и вы промахнулись.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Как вы смеете?
 За окном стали слышны отдалённые голоса. Казалось, что это со входа в замок, охрана будто что-то искала. Охрана у входа состояла уже также, и из людей короля и людей Лью. Сами они не придали особого значения этим крикам.
ЛЬЮ: Смею. (ставит стакан на стол за собой) Вы король уже так давно, вы нашли себе приемника? Промахи такие бывают не простительными.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Довольно о страхах.
ЛЬЮ: (резко) Клодомир сказал правду про Мориузза?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Он сказал правду, но чем это тебе поможет? Да, время ему подвластно. Он владеет гипнозом. Видел будущее, и предсказывает что впереди множество войн и потеря веры. Ещё говорят, что он видел свою смерть.
ЛЬЮ: Видимо, это важно?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Да. Потому что убью его я.
ЛЬЮ: Хм…
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Теперь ты понимаешь. Он не придёт сюда, потому что он боится меня. Может он никого в мире так не боится!
 Король быстро взмахнул не допитым стаканом, подняв его в воздухе. Стакан трескается в пространстве и его осколки попадают в грудь Лью. Он падает на пол вместе со своими новыми шрамами. Лью лежит с распахнутыми глазами, которые закрываются достаточно скоро.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Глупый, несносный ублюдок. Я проучу тебя, ты не будешь быстро умирать. Ты только в осаде смог одержать победу, и удача была на твоей стороне, но теперь тебя ждёт только крах. 
 При его последних словах комната сильно затряслась. Будто началось землетрясение. Но король не выглядел испуганным, трясясь и удерживаясь, стоя на крепком каменном полу. Король знал, что это такое.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Ты мог и не приходить. Я прекрасно справляюсь и без тебя.
 В ответ снова началось землетрясение, но уже не такое сильное. От стекол в комнате стал отдаваться скрежет.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Только мебель мне не испорти! Эти люди не причинят тебе никакого вреда, они болваны. Если что-то пойдёт не так, ты знаешь мою мощь.
 В комнате будто стали стучат по мебели. Но никого кроме короля и лежащего Лью здесь не было.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Если ты хочешь с ним разобраться, тогда приказываю тебе уйти. Я сделаю это сам, без тебя.

                ПОМЕЩЕНИЕ СНИЗУ. СТОЛОВАЯ.
 Помещение по размеру такое же, как предыдущее. Но здесь стены желтые, как утреннее солнце и помещение сделано под столовую – чем оно и было. Откуда-то за стенами доносились звуки музыки, казалось, что музыканты играли вживую. В столовой было шесть неизвестных человек, включая хозяина у барной стойки. Они разговорили негромко между собой. У дверей, взирая на неизвестных, стояли Клодомир и все пятеро помощников Лью. 
 Всё это происходит тогда, когда сами Лью и король Леонард только зашли в покои короля, и немного после.
КЛОДОМИР: Хозяин, налей нам вина!
СЕМ: Мне рома налей!
ДАВИД: Два рома.
 Хозяин торопливо отвернулся от стойки и начал разливать напитки в большие кружки, не говоря ни слова. Клодомир с людьми Лью расселились за два круглых стола. Присутствующие в столовой устало на них обернулись. Музыка за стенами временно стихла, замолкая постепенно. Из всей компании – Сем - был в самом лучшем настроении, и он с радостью ждал свой ром, стуча радостно пальцами по столу. Встретившись взглядом с одним из незнакомых посетителей, он улыбнулся ему в ответ.
СЕМ: Давно здесь сидите?
НЕЗНАКОМЕЦ: С самой ночи.
КЛОДОМИР: Видимо, с завершения осады, здесь ничего не дрогнуло.
 Музыка постепенно снова заигрывала.
ДРУГОЙ НЕЗНАКОМЕЦ С СОСЕДНЕГО СТОЛА: Какой осады?
 Хозяин приносит напитки.
ДАВИД: Смотрите-ка, а тут что, никто ничего не знает?
ТРЕТИЙ НЕЗНАКОМЕЦ: Я лишь слышал, что сюда кто-то пришёл искать Морриуза.
 По столовой прошлись весёлые громкие гоготы и скромные смешки.
КЛОДОМИР: (с досадой, словно себе говорит) Никакого Морриуза же нет…
ПЕРВЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ: То-то и оно!
 Сем с Дэвидом с удовольствием пили свой ром. Остальные пили вино – с таким же трезвым энтузиазмом, с которым они не знали, останутся ли.
ЧЕТВЁРТЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ: (с видом презирающего умника) Вот вы все смеетесь, а я вот слышал, что он уже здесь! Да-а-а!
ВТОРОЙ НЕЗНАКОМЕЦ: Ты если у нас такой умный, вернись в библиотеку, где ты был два часа назад! Чего народ пугаешь к нам зашедший?
ЧЕТВЁРТЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ: Да, вернусь! Но сначала тут с вами, балбесами, допью своё вино! Вы даже не знаете, что происходит вокруг. Сидите в своей столовой и не высовываетесь, а может ваш король уже и мёртв!? (делает жадный неуклюжий глоток)
КЛОДОМИР: (вспыхнув в злости, оставаясь на месте) Будешь так болтать о короле, ты сам будешь мёртв!
ТРЕТИЙ НЕЗНАКОМЕЦ: Будь спокоен, путник. Нашему другу затмила разум грязная мистическая литература нашей библиотеки.
ПЕРВЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ: Которую чуть ли не сами поклонники такого же мистического Морриуза сюда и притащили (громко смеётся). Король и его приближённые даже не ведают об этом.
 Хозяин без конца потирает белым носком кружки, время от времени поднимая смущённый взор на окружающих.
ШОН: (усмехаясь) Это что вы хотите сказать, никакого Морриуза не существует?
ВТОРОЙ НЕЗНАКОМЕЦ: (разводя руками) Конечно, черт бы его побрал!
ЧЕТВЕРТЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ: (глумливо) Я лучше помолчу, чтобы меня не вышвырнули.
 Все люди Лью переглянулись медленно.
КЛОДОМИР: (беззаботным видом держа кружку в руке) Я вам говорил это с самого начала, и не только я.
ГАРРИ: (почти раздраженно) Мы же не знаем точно, правда ли это?
КЛОДОМИР: (возвращаясь к разговору с третьим незнакомцем, резко вытянув руку в его сторону) А ты запомни, кто бы ты не был! Я – солдат армии его величества, и тебе лучше это запомнить, если хочешь дальше пить здесь своё пойло!
ХОЗЯИН: (чуть не выронив кружку с тряпкой из рук, выражая лёгкое раздражение) Попрошу-у-у! В моей столовой лучшие вино и ром! Не только во всём замке, но и в долине!
СЕМ: (не выходя из своего прекрасного настроения) И я сам хочу подметить, что ром восхитителен!
ТРЕТИЙ НЕЗНАКОМЕЦ: (подходит ближе) Не будем, право, ссорится! Мы ведь можем стать друзьями!
 Все шесть незнакомцев, и те двое из них, кто ещё не проронил ни слова, охотно встали. В их лицах читались лишь лояльные намерения скрепить жестами дружбу с новыми гостями.
 Музыка продолжала играть, и вдруг дверь, за которой играла музыка, открылась, и в столовую вошли двое худощавых высоких музыкантов. Они посмотрели боязно на гостей столовой и людей Лью с Клодомиром. Это появление немного застало всех врасплох. Музыканты взяли вина и после этого удалились с кружками. Сцена контакта с музыкантами длилась достаточно долго.
СЕМ: (громко рассмеялся)
ПАТРИК: (Смущенно на него посмотрев) Ты лучше не пей больше сегодня. Нашел время, замок-то захвачен.
СЕМ: (более морщась) Замок захватили мы! Наш главный герой сам где-то потерялся. Уж не решила душа этого замка, что не будет признавать эту победу?
ЧЕТВЕРТЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ: Почему музыканты ушли? Вытащили бы инструменты здесь и поиграли бы на виду.
ТРЕТИЙ НЕЗНАКОМЕЦ: (слегка ехидничая) Ты сам хотел помолчать, так можешь помолчишь и пойдешь как раз смотреть на этих танцоров?
КЛОДОМИР: (кивая Третьему Незнакомцу) Одного из этих музыкантов я знаю. Видел его поющим когда-то давно в Дальних Землях, пока ещё не был при этом замке.
ТРЕТИЙ НЕЗНАКОМЕЦ: (разводя руками, будто что-то хочет подытожить) Давайте наконец все представимся. Меня зовут Гай. Это (указывает на Первого незнакомца) Мартин, (указывает на Второго) Бен, (на Четвертого) наш обидчивый библиотекарь – Ричард. (указывает на двоих прежде молчавших) Наши молчаливые друзья Боб и Летуж!
 Все бывшие незнакомцы дружески рассмеялись. Мужчина, названный Летужем, улыбчиво оскалился и схватил Гая за шею, без злого умысла. Тот продолжал смеяться.
ЛЕТУЖ: Ах ты ехидный ублюдок! Я же ненавижу это имя!
 Долгое время новые знакомые продолжали смеяться.
БЕН: (смотрит сонно на всех, поочередно – он среди всей компании незнакомцев единственный, кто не смеялся и явно вообще был самый сдержанный и интеллигентный) Предлагаю, для наших новых друзей, сделать приятное и перестать вести себя как бестолковые свиньи и, рассказать, например, откуда у Стайя возникло такое прозвище.
СЕМ: (его пьяный энтузиазм держался железной стеной) Думаю, нам это интересно послушать!
ПАТРИК: (качая головой устало) Это не интересно.
КЛОДОМИР: (пристально смотря на Летужа и Гая, продолжавших играться как дети, произносит нервно-тихим голосом) А мне совершенно не интересно про все эти происхождения.
ГАЙ: А?..
 Клодомир делает резкий выпад вперёд, сильно бьёт Гая. Гай отлетает назад, Летуж грохается на пол. Клодомир ещё несколько раз бьёт Гая, не выпуская из своего плена и Гай нервно вопит. Клодомир кричит: «я бы убил тебя прямо здесь!»
 Все с ужасом воззрели на Клодомира и его заложника Гая, не понимая, что происходит. Хозяин вышел ближе, пройдя мимо барной стойки. Все даже как-то отрезвели, даже Сем. Летуж, он же Стай, медленно поднялся и также бездейственно взирал.
СЕМ: Клод, друг, что это ты вытворяешь?
КЛОДОМИР: Мы имеем дело с бандитами! Пока вы друг с другом игрались как малые детишки, у Летужа обнажилось плечо и я увидел черную татуировку летучей мыши! Думаете, я, находясь при королевском дворе – не знаю, что это обозначает!? Можете не рассказывать мне свои истории, вам нет оправдания!
СЕМ: (говорит с раздраженным смешком) И что же это, просвети нас, обозначает?
ДАВИД: Пусть он покажет её, чтобы мы все увидели!
 Стай, обреченно оглядывает всех присутствующих, после чего виновато поднимает левый рукав своей толстой рубашки, оголяя плечо. На плече красовался тёмный силуэт летучей мыши с острыми крыльями.
КЛОДОМИР: (смотря на татуировку громко заговорил) Лишь в Древнем Риме летучая мышь олицетворяла что-то положительное, но только не сейчас! И я не верю, что вам это неизвестно! Это символ зла и колдовства! Откуда вас, злодеев, притащило к нам!?
ПАТРИК: (иронично подметил) Кажется, дружбы между нами не получится.
СТАЙ: (яростно закричал, шагая вперёд в его сторону) Заткни свой рот!
КЛОДОМИР: (продолжал стоять на месте, стискивая Гая, продолжавшего нервно дышать в своём поту и вылупив глаза) Тебе сейчас, и вам всем, совершенно невыгодно нам угрожать. Хоть и замок захвачен, но я клянусь душой своего короля, что наши захватчики и с вас самих готовы содрать шкуру.
 Клодомир на время замолчал. Повисло нервное, магическое молчание. Все ждали что он скажет дальше, даже хозяин более не шевелился. 
КЛОДОМИР: Если вы знаете что-то о Морриузе, или его поклонников – вам лучше всё теперь рассказать.
БЕН: (Медленно выходит вперед) Мой друг Клодомир, откуда такая наивность? Новые захватчики совсем вам перевернули ум за разум? Вы тоже теперь верите в Морриуза?
СЕМ: (готовясь достать нож для атаки) Что он такое несет, этот лицемер поганый?
БЕН: Мы следили за вами, у нас здесь были свои шпионы. Нас просили вести себя беззаботно, даже как полные дураки, разыгрывать спектакль перед всеми. Но мы забыли про наши татуировки.
МАРТИН: (испуганно, глядя по сторонам) Теперь он разочарован в нас, теперь он убьёт нас.
КЛОДОМИР: Кто!?
БЕН: Ты клянешься своим королём, Клодомир, но ты будешь рад его уничтожить. Ты ненавидишь это королевство. Он чувствует твою ненависть, он знает, почему ты хочешь помочь Лью. Ты вообще очень много клянешься…
КЛОДОМИР: Замолчи!
СТАЙ: (скалясь) Ты хочешь знать, какие у каждого здесь татуировки?
 Все бывшие незнакомцы, кроме скрученного Гая, стали растирать свои ладони. Они делали это едино, убыстряя свои движения. Вскоре, на ладони каждого их них, показалась шестиконечная Звезда Давида. Команда Лью и Клодомир взирали с ужасом, но все же Клодомир держал Гая мёртвой хваткой.
СЕМ: (окончательно протрезвев) Боже, да пред нами самые настоящие чародеи.
БЕН: (делая шаг вперед) Вы не смеете угрожать нам. Вы ничем и не сможете. Мы можем уничтожить вас всех.
КЛОДОМИР: Твой друг не спешит вырываться из моих лап.
БЕН: Это вопрос времени…
ХОЗЯИН: (грубым баритоном) Я лучше сам прибью вас всех сейчас здесь.
 Все обернулись в сторону Хозяина и увидели его, целившего два небольших топора с толстой деревянной рукояткой. Он целил во всех по очереди. 
РИЧАРД: Оставь это! Это тебе не поможет!
ХОЗЯИН: Или тебе?
 Он быстро метнул в него. Ричард упал замертво на спину – острие застряло прямо посреди его груди.
БЕН: Ты убил библиотекаря! Ты будешь проклят!
ХОЗЯИН: Да ну что ты?..
 После этого момента Хозяин взлетел в воздух. Казалось, что он задыхается. Клодомир с командой потянулись резко за своими мечами. Кого-то из них чародеи успели также поднять в воздух. Кто-то из заложников пытались швырять мечи в чародеев. Кто-то успел спрятаться. Началось невообразимое действо. Музыка за дверьми продолжала играть.
 Все они замерли, кто на земле, кто в воздухе - когда в дверях показался никто иной как король Леонард, бесшумно отворив дверь. Он молчал и был весь окровавлен. Заложники магии упали на землю и взирали на него как на небесное чудо. Король тоже взирал на них – медленно оглядывая каждого огромными глазами.

                ПОМЕЩЕНИЕ СВЕРХУ. СОН ЛЬЮ.
 1
 Когда Лью потерял сознание, после попавших в него осколков и удивительного землетрясения, он увидел сон.
 Во сне он был ребенком. Он находился в лесном доме, вместе со своими матерью и бабушкой. Дом был очень большой, на лестнице и коридорах широких двух этажей, горели тусклым цветом лампы. Мама с бабушкой пили горячие напитки за маленьким столиком круглой кухни, Лью сидел на глубоком стуле в соседней комнате. Он не слышал их монотонные голоса, они не казались взволнованными. Лью очень хотел пойти в отдельный зал дома, отдельный мрачный зал, где находились…
ЛЬЮ: Мама!
 Он побежал на кухню – мама с бабушкой оглянулись в его сторону.
МАМА: Что, малыш?
ЛЬЮ: Можно я схожу навещу отца?
 Мама слегка помрачнела, посмотрела на бабушку – та растерянно потрясла головой.
МАМА: Хорошо, малыш, иди. Только не забудь закрывать двери в зал.
2
 Лью тотчас побежал в другой конец дома, к этому залу. Открыл тяжелую дверь и очутился в обширной комнате с гробовой тишиной – гробовой, в прямом смысле. Вокруг были кровати с телами, мёртвыми телами – каждое было покрыто белой простынёй. Лью ходил, бесстрашно, не морщась и не ощущая никаких запахов. Вскоре он нашел отца – различил его тело от остальных, среди десятков. Он подошел и снял простыню и вгляделся в его бледное закрытое лицо. Эта ужасающая тишина длилась несколько мгновений, пока отец медленно открывал глаза. 
ОТЕЦ: Ты уже пришёл сюда?
ЛЬЮ: Да, отец, как и обещал. Ты удивлён?
ОТЕЦ: Нисколько. Моё удивление никогда не уйдёт лишь от того, что моей жене приходиться работать с покойниками.
 После этого он снял с себя покрывало и встал на пол голыми ногами. Он стоял посреди холодного пола в чём мать родила, хоть и был уже мёртв. Он оглядывал других покойников, чьи тела были полностью спрятаны за тканевой материей.
ОТЕЦ: Я даже не удивляюсь сейчас, почему я их не слышу.
ЛЬЮ: Ты видишь то же, что и я?
ОТЕЦ: Уверен, что да. И слышу тоже. Всё происходит именно так, как нужно.
 Он прошёл чуть вперед и обернулся.
ОТЕЦ: (взмахнул руками, изображая плавающего) В твоей истории всё идет так плавно. Я наблюдаю за тобой, и почти не вижу к чему придраться. Но мне хочется это сделать больше (молчит недолго, смотря вниз). Что-то может быть не так, всегда так может… я ведь, может даже знаю, чем это закончится (странным взглядом осматривает тела).
ЛЬЮ: Ты следишь за нами? Ты знаешь, что происходит?
 Лью постепенно возвращался к реальности разумом. Его сознание ребенка во сне преобразовывалось, возвращая все моменты, чувства, характер того – кем он был в реальности, на тот момент когда упал в замке. И снова чувствовал себя человеком в своём реальном возрасте.
ЛЬЮ: Как это может быть?
ОТЕЦ: (оборачивает взгляд к нему, странно улыбаясь) Думал, я так легко от тебя отстану? После того что ты там устроил и какие тайны начал ворошить, испугав столько чудовищ?
ЛЬЮ: Я только к этим чудовищам прикоснулся, только сейчас начал получать ясный взор! Что же я должен знать такого из того, что ты ещё скрываешь от меня?
ОТЕЦ: Не кипятись, сын мой. Я скорее просто дразню тебя. Тебе ещё предстоит встать и пойти.
ЛЬЮ: Ты дразнишь меня?
ОТЕЦ: (машет руками, уговаривая его успокоиться)
ЛЬЮ: Я затеял всё это для тебя! Я осаждал этот проклятый замок несколько дней, чтобы пробраться внутрь! Не было никаких сомнений, что Морриуз придёт к нам. А теперь уж моя уверенность только окрепла!
ОТЕЦ: Тише, сын мой, тише. Ты всех мёртвых здесь разбудишь. У нас достаточно времени, для того чтобы я сказал тебе всё, что я знаю.
ЛЬЮ: Я хочу уйти отсюда… мы можем пойти за двери.
ОТЕЦ: Конечно! Ночная прохлада леса мне бы тоже была приятна, независимо от того, что я мёртв. Но я и хочу вновь увидеть этот яркий туман на траве.
 Отец взял врачебный халат, висящий недалеко от дверей.
3
 Они шли по прямой лесной дороге без холмов. Вокруг дороги с каждой стороны, несколько метров шло открытое травяное пространство, после которого начинался сплошной тёмный лес. Белый туман лежал на дороге и поднимался к лесам.
ОТЕЦ: Ты кажется небольшой любитель гулять в темноте, сколько тебя помнил…
ЛЬЮ: Говорят, это считается некой основой. Значит все знания ты можешь поведать здесь.
ОТЕЦ: Ты можешь во мне разочароваться. Ты делаешь это ради меня… но разве я просил за себя мстить? Тогда получается, что ты делаешь это ради себя.
ЛЬЮ: Почему ты боишься за меня?
ОТЕЦ: Ты ввязываешься в игру к очень страшным людям. Кого-то из твоих людей уже и нет живых. А Морриуз… это сложно объяснить. Он представляет собой несколько людей сразу, и эти люди первоначально не были им.
ЛЬЮ: Ты знаешь, он в замке?
ОТЕЦ: Да, он в замке. Но не так просто его поймать. Он единственный кто чувствует там моё присутствие. Там много призраков, и почти все они ненавидят короля Леонарда. Морриуз могуществен, он не может оказаться только здесь.
 Недолго идут молча, вникая в мрачную ночь.
ЛЬЮ: Ты считаешь, что мне его не победить?
ОТЕЦ: Ты можешь его победить. Для этого ты должен сначала победить Леонарда. А если он сам его победит, тогда я не знаю – на что надеяться. Потому мне не нравиться, что ты в это влез.
ЛЬЮ: (останавливается) Я взял такой могущественный замок! Что ещё может меня остановить!?
ОТЕЦ: Ну ты заладил. Я взял замок… я победил в осаде… Ты победил битву, Лью. Но не войну. Пока ты был там, в замок незаметно проникал Морриуз, принося с собой всю оставшуюся силу своей армии, притом, что его шпионы уже до тебя были там. Я не ручаюсь, что вся твоя армия теперь сможет с ним совладать.
ЛЬЮ: Король Леонард действительно причастен к Морриузу? Может, это он сам и есть?
ОТЕЦ: Нет, это не он. Но он думал, что он управляет им.
Лью: (продолжая шагать, опустив нахмуренный взгляд) Поясни.
ОТЕЦ: (шагая с ним в ногу) Морриуз когда-то давно был очень слаб. Я не знаю подробностей, знаю лишь что Леонард захватил его в плен. Но сила Морриуза за все годы наконец возвратилась, и он снова окреп – сейчас он может дать отпор даже Леонарду.
ЛЬЮ: Леонард тоже чародей?
ОТЕЦ: Да. Об этом знают лишь призраки замка, он может с ними общаться. Ведь он не просто чародей, он… мёртвый чародей. Некромант.
ЛЬЮ: (без тени удивления) Разве такое возможно? Что же с ним произошло?
ОТЕЦ: Ты не удивлён? Это произошло, когда он уже был королём. Юным королём! При битве 70-летней давности, с южными викингами – его ранили, и его армия считала, что он погиб. Битва была проиграна, но через несколько дней Леонард пришёл в свой замок, заявив, что он выжил, и им не придётся заботиться о избрании нового короля. Когда он вернулся, он был уже мёртвым, и велика вероятность, что он сам был воскрешён некромантом. Чем-то напоминает миф о поражении Помпея от Цезаря, не так ли? *
(Здесь имеется в виду миф о битве 9 августа 49 года до н.э. когда в Древней Греции шла гражданская война. Помпей обратился к ведьме Эрихто за пророчеством, и та оживила труп на поле боя, который предсказал поражение Помпея перед Цезарем – прим. автора)
Соответственно, тёмная сторона находилась где-то внутри южных викингов. Скорее всего, сам Морриуз был среди них, и он и воскресил его, после убийства. Как он наградил его своей силой, в уме не приложу. Я считаю, здесь просто сказывалось его могущество, и ему нужен был приемник. Но Леонард захотел отомстить, а не быть его приемником. Совсем как ты. Леонард обрёл могущество, и вскоре он убил Морриуза, но его душа жива, и путешествует по телам.
ЛЬЮ: Я знал, что с Леонардом что-то не то, так глобально конечно я не думал… и всё же он решил отомстить, но он победил.
ОТЕЦ: Леонард победил лишь тогда, а теперь он должен умереть окончательно – как раз от рук тех, кого он пытался приручить.
ЛЬЮ: Но я не собираюсь никого приручать.
ОТЕЦ: Тем больше в тебе гнева, тем слабее ты перед хитрыми врагами. Морриуз хитёр, даже очень. Всё это время он не показывался перед тобой в замке, но может быть, сейчас он стоит перед твоим бездвижным телом. А может даже он находится внутри него, это тоже возможно. Сейчас я не могу сказать тебе этого точно.
ЛЬЮ: Тело моё он не тронет. Я не настолько мудр, чтобы знать это точно – но он не сможет отказать себе о встречи со мною лично. И ещё – если Леонард некромант, значит он мог оживлять мёртвых. Ты что-то знаешь про это? Он делал это когда-то? Если это так, это значит, что я не смог бы победить его и заполучить его замок. Это изначально могла быть засада.
ОТЕЦ: Ты так в этом уверен, сын мой? Главное, чтобы ты после встречи с Морриузом не попал навеки ко мне. А в этой битве нет подвоха – Леонард слишком честен и благороден. Даже будучи мёртвым и он сыграл с тобой честный бой. Так что да, сын мой, ты действительно победил в этой битве… Но есть только один человек, которого я больше не могу найти в замке, при этом я чувствую, что он там.
ЛЬЮ: Кто же это?
ОТЕЦ: Это Тамара.
 Лью кивнул. Он чувствовал, что больше никак не может выражать сильные эмоции. Они молчали немного. Конца дороги и тумана не было видно, и возможно, и не будет. Они не слышали даже никаких звериных голосов.
ОТЕЦ: С Тамарой есть удивительная вещь. Я видел её однажды, когда был живой. Видел её в трактире, это было в годы, когда я служил в шотландских войсках.  Она сидела через столик от меня с каким-то человеком в капюшоне. Она говорила ему: «мне снова нужна твоя помощь», а он ей в ответ говорил, и я чувствовал, как он улыбается: «обожаю играть с судьбой».
ЛЬЮ: И всё?
ОТЕЦ: Больше мне ничего не было слышно. Что удивительно, это было около 80 лет назад, а она выглядела точно также, как выглядела в эти дни в замке. Она точно связана с Морриузом, и он явно старается её от меня спрятать.
ЛЬЮ: Ты был в неё влюблен?
ОТЕЦ: Нет, с чего ты взял.
ЛЬЮ: Не знаю. Мне показалось, ты говоришь с необычным для себя оттенком в речи.
ОТЕЦ: С ней что-то не так, она опасна не меньше чем он. Все остальные подозреваемые, до неприличия обыкновенны, в отличии от неё.
ЛЬЮ: Вероятно, она его невеста.
ОТЕЦ: Вероятно… я боюсь, ты не будешь помнить целиком нашей встречи, когда придёшь в себя. Это ведь необычная встреча, но самое главное, что эти знания будут у тебя, просто они будут дремать и ждать своего часа. Это мой подарок тебе. А теперь тебе пора уходить. Береги себя.
ЛЬЮ: Подожди! Я не спросил тебя о главном.
ОТЕЦ: Быстрее! Что ты хочешь?
ЛЬЮ: Ты… прощаешь меня? За мой поступок? Ты ведь считаешь, что я поступил неправильно.
ОТЕЦ: Ха! Прощаю ли? Я прощаю, сын мой. Но ты возможно никогда об этом не узнаешь.
 Они остановились. Вокруг Лью постепенно всё стало исчезать, включая его отца и яркий туман в мрачной темноте. Он очнулся в замке.

 
                ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ.
         НЕМНОГО ПРЕДЫСТОРИИ. НОВЫЕ И СТАРЫЕ ПРОСТРАНСТВА. ОТКРОВЕНИЕ ЗЛОДЕЕВ.
1
Здесь описаны дальнейшие события, происходящие в замке, в покоях короля Леонарда – когда Лью потерял сознание.
 Комната снова затряслась, но ненадолго, лишь на пару секунд. Потом наступила полные тишина и спокойствие.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Ты всё ещё здесь.
 Кожа на теле Лью приобрела иной цвет, он распахнул глазницы и в них сияли не его глаза. Это сейчас был не он, и голос его тоже был иным.
МОРРИУЗ: Я заткнул твоего демона.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (подбегая к телу, глаза его вспыхнули) Вот как значит? Ты наконец появился? Решил вселиться в тело того, кто жаждет твоей крови? Ты не очень удивил меня, Морриуз.
МОРРИУЗ: (вставая) Ты призвал демона зря, я знаю – как его остановить. Я до сих пор знаю больше тебя. Тебя это не пугает?
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Но где же ты был всё это время? Где скиталась твоя несчастная душа?
МОРРИУЗ: (подходит к королю вплотную) Мы отвечаем вопросом на вопрос, вот уж действительно – давно не виделись! Моя душа?.. ты даже представить себе не можешь. А я всё это время был рядом. Ты вызвал демона, чтобы он нашел меня, но ты не подумал о том, что сначала я найду тебя.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (вынимает из своих ножен меч) Тебе конец. И ты знаешь это. То, что ты вселился в тело мстителя, тебя не спасёт. Ты в ответе за его беды.
МОРРИУЗ: (смеется) Нам с тобой подвластна магия, но ты хочешь драться со мною на мечах. (также достаёт уверенно и быстро из ножен меч – сам Лью за время входа в замок, не часто думал им не воспользовался) Мёртвый король старается быть светлым паладином! А я ведь знаю, сколько раз тебя подводило твоё благородство!
 Морриуз, точнее душа Морриуза, в теле Лью – делает первый боевой выпад. Его меч вылетел сверху, из-за спины, молниеносным движением. Король выставил меч горизонтом, подняв локоть и защитив лицо. Мечи воссоздали перекрёсток, злобно лязгнув. Соперники застывали некоторое время в этой позе.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: Чтобы ты не говорил, тёмная душонка, тебе меня не спровоцировать. Ты убивал меня, воскрешал тёмным колдовством, но я не дам тебе испытать удовольствие от содеянного! Я не дам тебе увидеть в себе ту злую нежить, которую ты ожидаешь во мне лицезреть. Я буду служить светлой силе, находясь во мраке. Ты не позволил мне доблестно пасть в бою, и за это ты поплатишься! И ни один из призраков этого замка не посмеет мне мешать!
 Король Леонард сделал несколько яростных выпадов, взмахивая мечом с разных сторон. Морриуз также ловко успевал защищаться. Наконец он делает выпад, Леонард ставит защиту, и они вновь застывают.
МОРРИУЗ: Светлая сила? Ты шутишь, друг мой? Есть правда, которую знаем лишь мы. Ты, обретя власть надо мной прежде, заставлял меня сжигать деревни и убивать всех. Ты управлял мною! Деревня и семья захватчика замка убита по твоей прихоти! Как ты можешь теперь говорить о чести!
 Мечи снова лязгнули и началась более яростная схватка. Выпады и защиты чередовались между соперниками.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (крича в схватке) Ты сделал меня таким, Морриуз! И я собрался уничтожить тебя, твоим же оружием! Ты сделал это сам бы, спустя какое-то время! Ты пытался меня сделать своим рабом, оживив меня в бою, но моя душа не будет принадлежать тебе!
МОРРИУЗ: (останавливается, встав в защитную позу) Ты в ответе, Леонард, и я вижу, как ты боишься. Я был когда-то слаб, и ты мною распоряжался, но я теперь обрёл новую силу. Сколько ты всего наговорил этому кровавому мальцу! (его голос становиться тише, превращаясь в полушепот) Что я тебя боюсь… но да. Я тебя боялся. Но откуда ты взял, будто ты убьешь меня? Мы же оба знаем, что это вздор.
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (выдерживает ту же интонацию в голосе, добавляя нотки злее) Нам подвластна магия и мы творили множество зла. Но я до сих пор мёртв, Морриуз! И я с тобой ещё не закончил. Ты победил моего демона, но не меня. И теперь, когда я найду Тамару – мне уже ничего не стоит лишить её жизни. Довольно этого спектакля!
МОРРИУЗ: Я ведь могу избавить тебя от страданий. Поверь мне!
КОРОЛЬ ЛЕОНАРД: (отходит резко назад и готовится к новой атаке) У тебя нет и больше не будет той силы, которой ты когда-то обладал. И тебе, и твоему мстителю теперь придёт конец.
МОРРИУЗ: Ты уничтожил его семью, его я не позволю тронуть! Я пришел сюда не просто болтать с тобой, а потому что я восстановил свои силы! 
 Морриуз вскидывает свободную руку вперёд и из неё вылетает магический круг. Король Леонард падает и душа Морриуза вселяется в его тело – пока оно ещё не успело окончательно упасть. Тело Лью при этом падает на пол.
2
 Морриуз вышел из покоев короля Леонарда, в образе его самого, лишь шагая собственной походкой и своей душой. Он оглядывался на знакомые тёмные стены, поднимаясь наверх. Он уже слышал шум схватки. Морриуз открывает дверь, и битва вся застыла. Все, чей взор способен был упасть на образ знакомого короля – замерли. Остальные замирали по мере своего выхода из укрытый, при возможности атаковывать соперника. И вот перед Морриузом стоят все, кого он уже видел – прячась в разных образах, и сейчас представляясь не в своём.
МОРРИУЗ: О том, что вы чародеи, а не простаки - никто не должен был знать до моего появления здесь. Почему вы нарушили мой указ? Что случилось с вашим театром?
МАРТИН: (падая на колени) О, мой господин! Мы виноваты пред тобою! Наши татуировки выдали нас! Стай двигался, и его летучая мышь обнажилась, и после этого мы не могли остановить конфликт!
СТАЙ: Мой господин, они меня вывели из себя!
 Морриуз не обращает внимания на разговоры и подходит к телу Ричарда. Он наклоняется и достаёт топор из его груди.
МОРРИУЗ: Кто убил Ричарда?
ГАЙ: Мой г-г-господин… Ричарда убил хозяин столовой…
 Морриуз обернулся к нему. Хозяин стоял, раскрыв рот и выпучив глаза монетами. Хозяин нервно сглотнул, Морриуз отвернулся и смотрит наверх, на тёмные потолки.
МОРРИУЗ: Как тебя зовут!
 В помещении царит молчание.
МОРРИУЗ: Я спрашиваю тебя!
 Он оборачивается к хозяину, взмахивает одной рукой, и хозяин невольно взлетает и падает спиной, к шкафу с алкоголем.
ХОЗЯИН: Моё имя Руперт, и я… хозяин этой столовой многие годы. До меня здесь был мой отец, до него его…
МОРРИУЗ: (начинает говорить с легкой издевкой) А ты молодец, Руперт. Ты убил чародея, самого настоящего чародея. Не самого сильного, зато очень смышлёного. Тебе будет, что рассказать сыновьям, и ты даже можешь рассказать это своему отцу. Я знаю, что он ещё жив - пусть он загордиться тобою.
РУПЕРТ: Но разве вы помните моего отца, король? Он давно не появляется на людях…
МОРРИУЗ: (огрызается) Я не король.
 Морриуз подходит к Стаю. Они стоят недолгое время друг напротив друга, после чего Морриуз достаёт меч бьёт его рукояткой по лицу несколько раз со всей силы. Стай начинает ужасающе вопить после нескольких ударов и падает на пол.
МОРРИУЗ: Ты не достоин даже того, что бы я применил магию против тебя. Ты говоришь, твои коллеги выводят тебя из себя, а меня выводишь ты!
 Морриуз поднимает его тело и смотрит вокруг. 
МОРРИУЗ: Что за дурачества? Как вы вообще могли так оплошать?
ГАЙ: Вы же сами нам говорили, мой господин, вести себя как простые обыватели…
МОРРИУЗ: (яростно) Как этот олух умудрился раскрыть свою чертовы татуировки?! А вы сами зачем обнажили рисунки на ладонях!? Я собирался брать в свою команду опытных людей, и каждый из них должен заставлять меня сомневаться!? Вам конец, и тебе – мой вспыльчивый – тоже (притягивает к себе с помощью магии тело Стая, который уже практически потерял сознание)! Кто обнаружил татуировку на этом болване, раскрывшем одежды?
КЛОДОМИР: (грозно шепча) Это был я.
МОРРИУЗ: Что же. (бросает тело Стая, оборачивается к нему, после) Я тебя помню. Король Леонард всегда хорошо о тебе отзывался. Ты мог продолжать получать благодаря ему великую славу.
КЛОДОМИР: Но, вы же король…
МОРРИУЗ: Я – чародей. Я не твой король. Я не дам тебе той славы, ты со мною не пойдешь. Я то – во что ты боишься поверить.  Главный рыцарь замка.
КЛОДОМИР: (мотая головой) Этого не может быть.
МОРРИУЗ: Сколько раз ты хотел пойти против него, ты верил в его козни и злодеяния. Ты пытался помочь Лью, но ты всё равно продолжал верить в короля… Ты останешься в живых, Клодомир. Я оставлю тебя в живых также, как это сделал король – он ведь догадывался! Догадывался, что ты пытался действовать против него. И я оставлю тебя здесь…
КЛОДОМИР: Но сейчас, я испытываю настоящий страх.
МОРРИУЗ: И потому – ты не знаешь, что тебе делать. Как тебе ответить мне. И потому ты пойдешь вместе со мной сейчас, как подданные захватчика Лью. (он развёл руками) Я гарантирую вам жизнь! Может я не настолько благороден, как ваш мёртвый король, но вы будете живы. Я должен быть благодарен Лью и его людям – вы побудили меня быстрее восстанавливать собственные силы, вы дали для этого повод!
 Он подходит ближе к своим чародеям.
МОРРИУЗ: (шепчет) Но теперь ты точно можешь открыться.
 Из чародеев к нему молча зашагал Боб, молчавший всё время. При ходьбе он начал перевоплощаться в другого человека, и когда он встал перед Морриузом, это была уже она. Это была Тамара.
МОРРИУЗ: (улыбается) Скоро мы будем свободны.
ТАМАРА: (улыбается в ответ) Я знаю.
МОРРИУЗ: Мне нужно сделать ещё кое-кого, и мы отсюда уйдём. Пока мы вернёмся в большой зал.
 Он оглядел столовую, поднял руки, и вскоре все чародеи медленно упали на пол и уснули. В этот момент двери снова открылись и появился некий человек. Морриуз посмотрел на него. Клодомир оскалился, люди Лью осторожно переглядывались.
МОРРИУЗ: А вот и ты! Отлично. Мы оставим тебя здесь. Также, как и Руперта. Расскажите, что здесь было.
 Морриуз дважды взмахнул руками перед выходом из столовой и тела чародеев исчезли.   
3
 Лью открыл глаза и быстро встал. Он был в покоях короля Леонарда. Здесь всё вверх дном – стены исцарапаны толстыми линиями, вещи беспорядочно разбросаны, часть мебели сломана или перевёрнута. При этом не было ни души и не было слышно никаких признаков жизни. Лью побежал прочь из покоев, не обращая подробного внимания окружающему беспорядку. Он побежал по каменной лестнице вверх. Было темно и дышалось тяжело, голосов до сих пор не было слышно.
 Когда он зашел в столовую, он увидел четырех человек. Это были Роджер, два музыканта и хозяин столовой Руперт. Это были другие музыканты, не те, кто успели сюда зайти в прошлых действиях. Роджер и музыканты смеялись, попивая из кружек. Роджер смеялся громче всех. Хозяин выглядел очень уставшем и ему явно было не до смеха. Лью хмуро на них уставился. Роджер и музыканты обернулись.
РОДЖЕР: Вот и пришёл к нам виновник всех бед!
ЛЬЮ: Что?
 Роджер и музыканты смотрели на Лью. Руперт смотрел на него недолго, после чего пренебрежительно отвернулся обратно к полке. 
РОДЖЕР: Морриуз здесь! Ты привёл его к нам и теперь мы все в опасности.
ЛЬЮ: Тогда почему вы смеетесь?
РУПЕРТ: Он правда здесь. Я видел его, в образе короля. Но сразу было ясно что это не король… в нём был кто-то другой. Нечто иное!
РОДЖЕР: Руперт единственный, кто мыслит лишь об обречённости. Мы лишь хотим последний раз посмеяться. Что ты натворил…
 Лью в бешенстве достаёт меч и молниеносно поднимает его к горлу Роджера. Роджер отпрянул назад, нагнувшись и скорчив ужаснувшуюся гримасу – прикосновение меча оставило царапину. Совсем как действие короля Леонарда, при нападении на Лью. Он продолжает двигаться к Роджеру.
РОДЖЕР: Да чего вы встали как замерзшие бараны! Сделайте с ним что-нибудь, он ненормальный!
ЛЬЮ: Это ты ненормальный! Ты убил Шона!
 Он обернул Роджера лицом к себе, схватив его за подбородок.
ЛЬЮ: Я ни за что не поверю, что ты не человек Морриуза. Расскажи мне, что здесь было.
 Роджер плюёт ему в лицо. Лью ругается, отстраняясь в сторону. Вытерев лицо, он видит, что Руперт держит в руках топор, явно угрожая Лью.
РУПЕРТ: Я сегодня уже получил похвалу за свой бросок, лишь от того моё настроение не дурное.
 Роджер резко убегает, распахнув двери в зал, где прежде играла музыка.
ЛЬЮ: Я тебя точно не буду хвалить. От одного этого, твоё настроение должно вернуться вниз.
 После, посмотрев на безучастные лица обоих музыкантов, Лью побежал в зал за Роджером.
4
 Льюис сначала оказался в узком коридоре с широкими окнами. Он видел, как удаляется Роджер, открывая дверь в дальнем конце коридора и скрываясь за ней. Лью лёгким бегом двигался вперёд. В коридоре было прохладно. Лью открывает дверь, за которой скрылся Роджер и попадает в зал с низким потолком. Слева от него поднимается сцена, у подъема к ней низкий потолок кончается и поднимается вверх, где-то вверху кончаясь балконами. У самой сцены потолок очень высокий.
 Справа от Лью стулья – чем дальше от сцены, тем темнее. У стульев близ сцены было пятеро человек, они не громко шептались между собой. Лью побежал к ним. Он случайно обернулся к стене сзади, и в стороне от двери, в которую он вошёл, он увидел большие песочные часы. Они были созданы в древнем азиатском стиле. Светлый песок был в верхней воронке и не падал вниз. Лью застыл перед их взором – он видел впервые это изобретение. Когда он наконец обернулся, несколько взоров уже были устремлены на него и царило молчание. Он разглядел трех мужчин и две девушки, один из мужчин был сильно похож на Шона, убитого Роджером. Самого Роджера он не видел. Лью продолжал на него смотреть, молчание никто не нарушил и все терпеливо смотрели на Лью, с разными выражениями на лицах. Это был Шон, но только в его глазах сияли лишь белки. Льюис даже забыл на время о Роджере.
ЛЬЮ: Шон? Ты ли это? Ты жив! 
ДЕМОН: Я не Шон (Лью и не услышал настоящего голоса Шона, а услышал незнакомый железный баритон). Я демон, вселившийся в мёртвое тело.
ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА: И он не называет нам своё имя.
ДЕМОН: Это невозможно. Я не могу это сделать.
ЛЬЮ: Кто призвал тебя?
ДЕМОН: Король Леонард…
ПЕРВАЯ ДЕВУШКА: Мы уже отправили гонца из замка, в соседнее королевство – к королю Томасу.
ЛЬЮ: Зачем?
ВТОРОЙ МУЖЧИНА: Чтобы они нас лишили этой напасти!
ЛЬЮ: Как вы это сделали? Там повсюду гарнизоны моих людей!
ВТОРАЯ ДЕВУШКА: Ты значит Лью? Ты захватил замок? С тебя всё началось?
ЛЬЮ: С меня началось что?
ВТОРОЙ МУЖЧИНА: Морриуз вернулся. Он здесь, в замке.
ЛЬЮ: (указывает на Шона) Почему этот ваш демон неподвижен как скала и молчалив?
ВТОРОЙ МУЖЧИНА: Он удерживает помощника Морриуза.
ВТОРАЯ ДЕВУШКА: Считается что твоими усилиями Морриуз очутился здесь! А ведь кто-то правда считал, что он лишь миф…
ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА: Замолчи, Роксанна! Ты знаешь теперь всю правду. Лью нам поможет.
РОКСАННА: Чем он нам поможет? Наш король – ходячий мертвец!
ПЕРВАЯ ДЕВУШКА: Мы слышали часть разговоров из столовой. Так мы узнали о Морриузе. А посланник, которого мы отправили – он очень хитрый и ловкий! Мы надеемся на него…
ЛЬЮ: А вы знаете, что случилось с остальными?
ПЕРВАЯ ДЕВУШКА: Нет. Мы здесь видели человека, он бежал через зал в сторону столовой. Потом он возвращался сюда, и мы его схватили.
ЛЬЮ: Так и где он!?
 С дальней, затемнённой стороны по потолку быстро движется Роджер, с помощью магической силы, против своей воли. Когда он становится ближе к персонажам, он с криком падает на пол. Движения и мимика демона, в образе Шона, теперь более свободны.
РОДЖЕР: Сукины дети!
 Лью вытащил меч из своих ножен и конец меча нацелил на горло Роджера. Осторожно.
ЛЬЮ: Вот теперь-то ты точно всё нам расскажешь.
РОДЖЕР: Меч убери! Подонок! Меч убери!..
 Лью сильнее приблизил меч к его горлу.
ДЕМОН: У тебя сейчас не то положение, чтобы язвить. Лучше расскажи нам про того, кто тебя послал.
 Лью быстро взглянул на него – это был всё тот же образ Шона, с пропавшими глазами.
РОДЖЕР: Он не собирается никого убивать и причинять вред замку! Ему нужна Тамара, вот и всё! Ты один пытаешься принести сюда беду, Льюис!
ЛЬЮ: Зачем она ему нужна? Она же просто кухарка.
РОДЖЕР: Она его жена! Потому он собирается вывезти её из замка и убраться отсюда!
ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА: Ну и пусть он уходит из замка! Какая разница!? В этих стенах и так слишком много легенд о нём ходит!
РОКСАННА: То есть он уйдёт в образе нашего короля!? И кто же им станет здесь после, неужели он (указывает на Лью) !?
ВТОРОЙ МУЖЧИНА: А на кой чёрт нам такой король как Леонард, если он, как оказалось, мёртвый маг? Я не желаю пред ним поклоняться.
ПЕРВАЯ ДЕВУШКА: Но ведь Морриуз сделал его живым мертвецом… Да и как мы вообще можем выпустить его из замка, перед Морриузом будет целый мир – и он может делать с ним всё что угодно!
РОДЖЕР: (смеется) О, вы ведь не знаете, наверное, эта Тамара – та ещё личность. Она была беременна здесь! И от кого, как вы думаете? С самим королём Леонардом она была замужем! Но она ненавидела его! Она хотела избавиться от ребёнка, и Морриуз собирался ей помочь. Он собирался отправить её далеко в будущее, как он за последнее время отправлял туда меня и её, когда мы были в темнице! Она бы она оставила ребёнка на произвол судьбы, в чужом мире, но она не успела! И родился он…
 Роджер посмотрел на Демона и снова рассмеялся.
ЛЬЮ: Что!?
РОДЖЕР: Мне было поручено убить Шона, и по счастливой случайности, он тогда погнался за мной!
ЛЬЮ: Шон сын Тамары!? И короля Леонарда!?
РОДЖЕР: Да! Твой подчинённый, Лью! Он так и не узнал об этом при жизни, и был брошен в приют замка! Даже король Леонард об этом не знал!..
ЛЬЮ: Но откуда вы знали, что я пребуду в замок с ним, это же невероятное совпадение!
РОДЖЕР: Морриуз знал об этом! Он видит будущее, он перенял эти знания у могучих демонов. Он знает всё!
 Лью убрал меч обратно в ножны и схватил Роджера за горло, наклонившись. Демон подошел к нему и положил руку ему на спину.
ДЕМОН: Не убивай его, он нам ещё понадобиться…
ЛЬЮ: Боюсь, в какой-то момент тебе придётся меня остановить! (оборачивается к Роджеру) Я ведь могу это сделать, не сомневайся!
РОДЖЕР: А стоит ли? Лишь я могу помочь тебе совладать с Морриузом, которого ты так жаждешь убить, своими собственными руками!
ЛЬЮ: Я бы обошелся как-то без тебя. Ты лгун и сволочь!
ДЕМОН: Он может нам помочь…
ЛЬЮ: Как!?
ДЕМОН: Он не будет врать. Я знаю.
ЛЬЮ: Ты что, тоже видишь будущее!?
ДЕМОН: Морриуз все равно убьет его, если он останется здесь.
РОДЖЕР: Ну, я уж в этом сомневаюсь!
 После этого Лью начинает его душить.
ДЕМОН: Остановись.
 Лью не останавливается. Роджер весь бледный, раскрывает рот.
ДЕМОН: Я не хочу с тобой бороться.
 Лью останавливается, отпускает Роджера и встаёт. Все смотрят на Роджера, а он вскоре теряет сознание.
5
 Через некоторое время, когда все убедились, что Роджер забылся – каждый отдалился в сторону друг от друга. Лью подошел к Роксанне.
ЛЬЮ: Уверяю вас, я не желал вреда жителям этого замка. Я лишь ждал Морриуза, с кем хотел встретиться лицом к лицу, и я бы справился с ним самостоятельно. Я не хотел бы, чтобы вы упрекали меня. Вместе мы справимся.
РОКСАННА: (издевательски повторяет) Вместе мы справимся… Так это заметно, что я вас упрекаю? Этот чертов колдун, которого вы так ждали, оказался и так в нашем замке и лишь ждал своего часа. И почему вы так разговариваете, будто простой обыватель? Я узнаю в вас деревенского крестьянина. Неужели вы и вправду воевода, победивший в схватке за замок?..
ЛЬЮ: Признаться, я пришел из деревни, но я многое видел на своём пути и многих встречал. И этот незнакомый замок заставляет меня вести себя иначе…
РОКСАННА: Вам нужна правда!? Правда в том, что я просто в шоке, и я вам завидую! Король Леонард давно должен был быть свергнут, а это происходит только сейчас! У короля Томаса давно на него зуб, и оказавшись он здесь – он не оставил бы от него живого куска.
ЛЬЮ: Я просто сорвал ваш мятеж?
РОКСАННА: Я так долго желала его свергнуть, столько лет! И тут приходите вы, и за пару дней король разоблачен в своей смерти. Подумать только, он вызвал демона…
 Демон в это время подошел к Лью и стоял за его спиной. 
ДЕМОН: Морриуз должен умереть. Так желает тот, кто меня вызвал. Но если одной моей силы недостаточно, что мы можем сделать?
ЛЬЮ: Ты мне расскажи, где ты нашел его тело?
ДЕМОН: Это бездыханное тело я нашел в коридорах, когда сила Морриуза выгнала меня из покоев Леонарда. Я видел тебя там. И потом я пришел сюда. Я видел людей в столовой, среди них был Морриуз. Он был в образе короля, он сказал, чтобы я шёл куда иду, в своём образе. Он узнал меня, а твои друзья тоже были удивлены, глядя на меня. Он пропустил меня, значит он меня не боится. Я лишь дитя демонов, и он это знает. Он видит во мне.
 Роксана отходит от них.
РОКСАННА: (кричит им, уходя) Считайте, победа за нами! Кто бы мог подумать, что она не достанется родной оппозиции.
ЛЬЮ: (шепотом Демону) Эта женщина явно меня ненавидит.
ДЕМОН: Может в этой женщине живёт бес. Я в ней чувствую злую силу. Может, она тоже из подчинённых Морриуза?
ЛЬЮ: Разве не все подчинённые сейчас с ним?
ДЕМОН: Это необязательно. Они до сих пор могут быть разбросаны по всему замку. Когда пребудут новые люди, мы должны действовать. Потому что Морриуз – должен умереть.
ЛЬЮ: Он такой же демон, как и ты.
ДЕМОН: Ты не знаешь его. Он не демон, он человек – обрётший великую силу. Он знал демонов, я знаю, он изучал всю эту силу во имя добра – но тьма, которую он изучал, это добро уничтожило. Теперь Морриуз должен умереть – так желает король Леонард, он призвал меня, и я служу ему.
ЛЬЮ: Был бы ты сам по себе, я не смог поверить в твои слова о Морриузе.
ДЕМОН: Ты должен быть осторожен. В этом помещении находятся человек, который желает тебе смерти, и человек – тебя любящий.
 Демон посмотрел куда-то в сторону, мимо Лью. Лью обернулся туда же. Демон смотрел на песочные часы.
ЛЬЮ: Для чего нужна эта таинственная вещь?
ДЕМОН: Это песочные часы, и они скажут, когда здесь ждать спасения.
ЛЬЮ: Ты слишком часто говоришь загадками. Все фразы твои, ты даёшь их мне, оставляя завёрнутыми в свитки.
ДЕМОН: Так нужно делать. Морриуз, может слышать нас.
ЛЬЮ: (отвернулся от Демона и зашагал вперёд) Так и пускай он слышит нас! Я не собираюсь тебя бояться, слышишь? Появись! Приди ко мне!..
ДЕМОН: К чему здесь лишнее геройство, молодой завоеватель? Горячая кровь тебе не поможет.
ЛЬЮ: Если он здесь, почему он не показывается мне?! Мне не нужен этот проклятый замок, мне нужен только он! Я жажду вглядеться в него!
 К ним подходит Хенсон (Первый Мужчина). Он становиться между Демоном – пред его ликом наблюдающим, и Лью – видя лишь его спину и меч, который он неосознанно достал, в боевом возбуждении.
ХЕНСОН: Что же вы нам скажете, наши новые герои? Что же случиться с нами? Мы надеемся на вас. По крайней мере, кто-то из нас, когда король разоблачён… Лью, вы бы стали новым королём?
ЛЬЮ: Я? Только не этого замка.
ХЕНСОН: Но что же нам тогда делать? Вы же завоевали этот замок и открыли ящик Пандоры.
 Лью медленно обернулся нему. Хенсон улыбнулся.
ЛЬЮ: Я избавлю вас от гуляющей темноты, и это всё.
ХЕНСОН: А сможете ли вы?
ЛЬЮ: Вы слишком скептичны.
ХЕНСОН: И старые, и новые знания – заканчивают свой путь в таком моём характере.
ЛЬЮ: Тогда просто не верьте моим обещаниям. Я не буду зол на вас.
 После этого зал пронзил скрипящий ужасом женский крик. Все обернулись и увидели, как Роксана и Жозефина дерутся. Пауль (Второй мужчина) оттащил Жозефину, и в руках её засиял кровавый нож. Большие капли крови падали на пол с ножа, Жозефина была в плену Пауля. Роксанна стояла с окровавленным животом под сценой. 
РОКСАННА: Вы… за это… заплатите!..
ЛЬЮ: (подходя к Демону) А это ты не мог предотвратить!? Ты же, как я понял, знал, что это случиться!
 Демон в ответ промолчал.
 Хенсон побежал к Розанне. Лью подбежал к Жозефине. Демон стоял на месте.
ДЖОЗЕФИНА: Простите, Лью, она!.. Она угрожала мне! Она сказала, что убьёт меня, если я скажу вам!..
ЛЬЮ: Что? Что вы скажите мне!? Что вы должны сказать?
ЖОЗЕФИНА: Я люблю вас!.. Мы давно знали о вас, до вашего прихода! Все мы были тайными слугами Морриуза, но я больше не могу быть его подчинённой!
ЛЬЮ: Как же вы можете любить меня, если я для вас существовал прежде только в пророчествах?
ЖОЗЕФИНА: Эти пророчества мне казались такими знакомыми, более знакомыми, чем вся прошедшая жизнь! Прошу вас, заберите меня отсюда! Я хочу всё вспомнить, и рассказать это вам. Так предначертано судьбой, что жизнь моя лишь только впереди. Я должна была спасти вас…
ЛЬЮ: Я вернусь за вами. Надеюсь, вы здесь в надёжности.
ЖОЗЕФИНА: У меня больше нет слов, всё теперь лопнуло с этими ожиданиями.
 Льюис укоризненно обернулся к Демону. Лицо Шона сияло незнакомыми, смущенными глазами в огне. Вскоре, они услышали негромкий сыпучий звук. Лью отпустил Жозефину, та в страхе отпрянула. Песок в часах начал падать вниз.
ЛЬЮ: Что это значит?
ХЕНСОН: Это значит, что король Томас уже спешит нам на помощь!
ЛЬЮ: Ты оставил Роксанну.
 Они обернулись и увидели, как Роксанна удалялась – через ту же дверь, через которую пришел Лью. Льюису это напомнило про Роджера, который продолжал лежать на полу без сознания. Он побежал за Роксанной, так быстро исчезнувшей в дверях. Все, кто был в зале, остались лишь смотреть ему в след.
 Когда Лью очутился в переходном коридоре с окнами, он увидел Роксанну. Она пряталась за Морриузом, стоящим в образе короля Леонарда. Лью замер, Морриуз улыбнулся.
МОРРИУЗ: Ты жаждал меня видеть, и я пришёл!
6
 Морриуз медленно подходил ближе. Лью не отступал, готовясь выхватить меч. Роксанна также оставалась на месте, на её теле не было видно ни следа побоев.
РОКСАННА: Не убивай его!
МОРРИУЗ: (грозно, перебивая её последний слог) Даже не думаю!
 Лью вынул меч. Морриуз остановился.
ЛЬЮ: (безумно улыбаясь) Если ты вправду Морриуз, а я в это верю, из-за блеска твоих кровавых глаз, то ты не представляешь, как долго ждал я этой встречи! Как же бывают схожи противоположности, я будто встречаю своего старого друга! Да будь ты полностью лишен чести, если не согласишься сразиться со мною в честном поединке на мечах!
МОРРИУЗ: Сколько благородства, не свойственного тебе, пробудилось в душе! Разговоры с королём Леонардом пробудили в тебе такие мотивы? Он благороден, хоть и сам позволил себе дьявольские поступки. Да будет тебе известно, он и разрушил твою семью!
ЛЬЮ: А ты, как я вижу, разрушил полностью его душу. Так дай мне теперь разрушить его тело!
 Лью ринулся в схватку. Морриуз молниеносно достал меч и поставил в защиту.
МОРРИУЗ: Ты силён, но и очень наивен. Ты мог и победить меня, если бы я не был таким злым.
 После, между ними началась долгая и яростная схватка – где никто не жалел своих сил и ловкости. Коридор с большими окнами стал главным помещением в замке, в эти минуты. Розанна отходила всё больше назад, пока не скрылась из коридора.
ЛЬЮ: (отпрянул, останавливается) Твоя вражда с королём породила много зла и несчастий в мире. Я всё знаю.
МОРРИУЗ: И откуда же? У тебя есть возможность меня победить!
ЛЬЮ: Слишком откровенно будет открыт тебе секрет моих знаний.
 Ещё несколько боевых ходов от обоих противников.
МОРРИУЗ: Я не желаю тебе зла, и никогда не желал твоей семье!
ЛЬЮ: Зачем ты говоришь мне это? Ты боишься меня?
МОРРИУЗ: Я боюсь тебя уничтожить, и зазря! Мне нет больше смысла творить зло!
ЛЬЮ: Хочешь уйти вместе с Тамарой, и чтобы вас никто больше не видел? Даже такого могущественного мага как ты, будет преследовать прошлое, особенно из-за стольких легенд о тебе.
МОРРИУЗ: Что ты знаешь обо мне с Тамарой? Роджер, ехидное трепло, рассказал тебе?
ЛЬЮ: Не только Роджер, но и кое-кто мертвее, и ближе… мне.
МОРРИУЗ: Что!? Этого не может быть!
 Это был решающий удар. После трёх одинаково мощных ударов мечом, меч Морриуза отлетел, и он остался безоружен. Лью приблизил меч к его груди.
ЛЬЮ: Я уже не знаю насколько ты хитёр, но точно не так благороден – как твой соперник-некромант! Так что я не знаю даже, насколько честна моя победа.
МОРРИУЗ: Лишь последний раз, ты дашь мне воспользоваться магией. И так мы раскроем все карты друг перед другом.
 Он резко схватил Лью за руку и долго держал. Лью был не в силах сопротивляться, но испугал его не этот момент. Его испугало, как через какие-то долгие мгновения очертания всего вокруг стало белеть. Вскоре, всё вокруг покрылось белым фоном, и они исчезли.
7
 Глаза Лью были распахнуты. Он не очнулся, он не спал прежде. Лишь новые краски ударили в глаза. Он находился в обширном коридоре, воздух был холодным. Он стоял. Материал на полу, потолке и стенах, другие части интерьеров – всё это было ему совершенно незнакомо и странно. Лью медленно пошагал вперёд, его шаги были бесшумны. Оглядываясь, не в силах расслабить глаза, он дошагал до белоснежной двери. Он толкнул её, и она бесшумно отварилась. Так он очутился в тёмном помещении, с таким же холодным воздухом, и таким же пугающим содержимым. Напротив, была стена, точнее, Льюис подумал, что это стена. Это было окно, и в окне красовался вечер, огни современного мегаполиса и около десятка стеклянных небоскрёбов наших дней. В их стеклянных основаниях отражались яркие цвета вечернего города будущего. Рядом с этим обширным окном стоял тёмный силуэт Морриуза в образе и подобии короля Леонарда. Король был в своих обыкновенном одеяниях, свойственных его времени.
МОРРИУЗ: Добро пожаловать в XXI век нашей эры! Теперь и тебе позволено его увидеть.
 Морриуз подходит ближе к Лью.   
ЛЬЮ: Это что за мистика? Это твой личный замок?
МОРРИУЗ: Вовсе нет, это замок людей будущего. Их не так легко удивить, и все они уже погрязли в бедах.
ЛЬЮ: (подходит к «стене» и видит движение внизу – так он понимает, что это окно) То есть, ты привёл меня… в будущее?
МОРРИУЗ: Я обещал раскрыть тебе все свои карты.
ЛЬЮ: Ты просто так, положил мне руку на плечо, и мы очутились на несколько тысячелетий впереди!?
МОРРИУЗ: Ты слышал о моём могуществе…
ЛЬЮ: И я победил тебя в поединке на мечах, если ты забыл!
МОРРИУЗ: Отдаю тебе должное! И повторяю – я не желаю тебе зла!
ЛЬЮ: Тогда какого дьявола ты притащил меня сюда!? Может это и не будущее вовсе? Может, это цирковая декорация в нашем мире? Кто бы сомневался, что ты сможешь создать такое.
МОРРИУЗ: Этот мир принадлежит не нам, и даже не мне. Этот мир принадлежит людям, теряющим чувства прекрасного. Этот мир на грани гибели. Я хочу, чтобы этот мир однажды стал моим. Без путешествий во времени и пространстве, а в ровном шаге по ним.
ЛЬЮ: (опустив свой взгляд) Я не хочу думать, что ты переместил меня во времени. Я просто вижу, как вся моя жизнь застыла, и я оставлю такое представление. Просто всё вокруг застыло… Весь замок, девушка за твоей спиной, люди и демон в дальнем зале, король Томас, идущий за тобой, все остальные. (оборачиваясь обратно к Морриузу) Ты ведь не в праве ещё и забрать у меня моё время?
МОРРИУЗ: Есть много вещей, которые я не в состоянии сделать. Но сейчас я в состоянии забрать твой мир. Не хочешь ли ты, вкусить напитков, о которых ты ещё ничего не знаешь? Хотя, кажется король Леонард уже успел тебя угостить…
ЛЬЮ: Чтобы полностью затмить свой разум? Он и без этого наивен, как многие успели выразиться, даже ты! Я будто больше видеть стал, всё яснее становиться мой взор.
МОРРИУЗ: Что же видишь ты теперь, мой обвинитель? Я так многое хотел тебе сказать, и потому привёл тебя сюда – где время наше не отыщет нас.
ЛЬЮ: Ты боишься, так ведь? Король Томас - великий король. Хоть и не мёртвый маг, или он тоже?.. Действительно, что же он может сделать против твоего могущества? Поймёт ли он сразу, что перед ним ты – Морриуз, либо думать будет что пред ним Леонард?
МОРРИУЗ: Король Томас хитёр. Меня также в этом обвиняют, но путь его хитрости идёт в другом направлении. Точно так же, я хочу, чтобы путь человека пошёл в другом направлении, вот почему я тебя привёл сюда. Я хочу спасти этот мир, сколько бы меня не обвиняли в злодеяниях. Сколько бы меня не обвиняли в держании демонизма. Пройдя через тысячелетия, ты узнал бы, что в мире будут жить ещё большие чудовища, чем я, и им не нужна будет никакая магия. Им нужно будет хладнокровие, и абсолютное отсутствие сожаления.
ЛЬЮ: Разве ты о чём-то жалеешь? Тот, кто общался с демонами?
МОРРИУЗ: (подходит ближе) Я жалею. Но мне не подвластно прошлое, кто бы тебе что не говорил. Я могу двигаться только в будущем. И я жалею. Для людей, которые находятся сейчас вокруг – я могу изменить время, сколько бы сожалений у них не было. Сколько страшных бед не пережили их праотцы, сколько ужасов не сотворено в последние десятилетия, столетия, благодаря таким же обычным людям. Страшные трагедии для людей и природы, ты пройдешься здесь и увидишь много мёртвых и живых глаз чудовищ.
ЛЬЮ: Зачем же знать мне это всё?
МОРРИУЗ: Затем, что сожалею я лишь об одной вещи – о том, что я сотворил с королём Леонардом, чьё тело я сейчас ношу. Моё тело давно изничтожено, а душа моя путешествует по телам – и я не в состоянии восстановить своё. Леонард уничтожил его, также как уничтожил стольких людей, моими руками. Я жалею, что я не позволил ему умереть. Я должен был прислушаться к воинской чести и дать ему умереть героем, а не смеяться над его благородством. Но я смеялся и поплатился за это. Леонард обрёл половину моей силы и ломал мои пути. Сломал мою любовь с Тамарой, однажды. Но теперь я собираюсь уйти, вместе с ней, и Леонард больше не будет стоять на моём пути. Я дам ему умереть окончательно, в новом бою!
ЛЬЮ: Хочешь сказать, если бы ты убил Леонарда – мне не пришлось приходить в этот замок, и ждать пока ты придёшь? Как по слухам, ты приходишь во все только схваченные территории?
МОРРИУЗ: Да.
ЛЬЮ: И ты бы стал королём этого замка? Ты не думаешь, что тебя бы тут же свергли, узнав о твоём великом колдовстве во временах?
МОРРИУЗ: Боюсь, я никогда уже об этом не знаю. Если только однажды не освою магию перемещения в прошлое – это был бы мой личный итог дел. Леонард был бы побежден в схватке, либо победил меня, и всё. Твоя деревня была бы жива. Разве это не совершенство?
ЛЬЮ: Ты пытаешься представить некий рай для меня. Мне не нужны эти россказни, оставь их поэтам. Это безумство, что ты мне твердишь сейчас. Знаю я про твоё могущество, но именно так - это открытие для меня! Не думал, что ты поразишь меня этими безумными небылицами, своими мечтами. Лишь магией слов и идей ты поразил меня, безумец!
МОРРИУЗ: А знаешь ли ты, что я ещё не закончил? Есть ещё много вещей, о которых я хочу тебе рассказать. Например, о моих людях, большую часть из которых ты видел в замке. (отворачивается к окну) Большая часть из них – уже были здесь, в этом веке. Даже более того, кого-то я привёл отсюда. Например, Роджера – лишь это, причина его озорного, ехидного поведения! Есть и ещё люди, с которыми ты разговаривал.
ЛЬЮ: И кто же это? Сын Тамары – Шон? Клодомир?
МОРРИУЗ: Клодомир – нет. Он бывал здесь, это произошло случайно. Он не является моим человеком. Но он всё знает, и потому боится, что он тоже пришёл отсюда. Это одна из причин его скептических отношений к Леонарду. Но сейчас, я хочу тебе рассказать о Жозефине.
ЛЬЮ: Жозефине?
 Морриуз не ответил. Повисло долгое молчание, в котором оба слушали вечерний, городской шум будущего.
8
Морриуз вновь зашагал, не отвечая.
ЛЬЮ: Нет!
МОРРИУЗ: Почему же нет?
ЛЬЮ: Ты для начала расскажи мне о Тамаре.
МОРРИУЗ: (морщась, корчась в неприязни) Что же ты ещё хочешь о ней слышать? Тебе всё известно!
ЛЬЮ: Ты не рассказал мне, что тебе мешало в прошлом? Что мешало тебе, привезти её сюда, в будущее? Я знаю, что ты не успел, и она родила в замке. Мальчик попал в детский приют замка, король Леонард явно об этом не знал, хотя ему должны были хоть что-то сказать? Но почему ты не успел? Меня ты привёл сюда в считанные минуты, или даже секунды!
МОРРИУЗ: Ответ очевиден – я был тогда слаб. Мне не хватило сил и ловкости колдовства, и король Леонард был сильнее меня. Ты прав, король не знал об этом – Тамара заявила ему, что ребёнок родился мёртвым и рассыпался в прах. Король был я ярости и не знал, что ему делать. Он конечно догадывался, что я был здесь замешан, и возненавидел меня ещё больше – но это была идея Тамары… и я не смог её остановить, и это второе о чём я жалею. Надеюсь, Тамара тоже об этом когда-нибудь пожалеет, но точно не сейчас. Я не мог ей противостоять, из-за моей любви к ней – это было неизбежно.
ЛЬЮ: Странно это от тебя слышать. Но что-то заставляет меня не верить тебе. В этой откровенности – нет искренности.
МОРРИУЗ: Что же, (усмехается) я, наверное, дарован ею не был.
ЛЬЮ: Тамара, я сразу заметил – грозная женщина. Не ты ли её такой сделал?
МОРРИУЗ: Хватит! Об этом я тебе уже достаточно сказал!
ЛЬЮ: Я до сих пор хочу с тобою биться, Морриуз, прямо сейчас! Думаешь, так легко верить в твои откровенности? Зачем мне нужно слышать об этой Жозефине, которую я знать не знаю?! Всего лишь знаю, что она твой человек!
МОРРИУЗ: Я ждал нашей встречи очень давно, Лью. Я видел её в будущем, и я показывал тебя своим людям, пока ты искал меня. Я, возможно, это делал порою и бездумно – так как кто-то их этих людей не оправдал моих ожиданий. Кого из них я убил сам. Однако я об этом не сожалею. Мир вокруг Жозефины перевернулся после того как она увидела тебя в моих явлениях. Она увидела в тебе идеал. Она была и до сих пор от тебя без ума. И никакая моя магия не могла это заткнуть. Она твердила о тебе постоянно! Представляла тебя в реальности, живьём, в собственном обличии… как же я от неё устал! Лишь ты можешь ею двигать, перешагнёшь ли ты с ней в новую жизнь?
ЛЬЮ: Что ты сейчас мне предлагаешь? Ты хочешь соединить моё сердце со своей подданной?
МОРРИУЗ: Я предлагаю тебе вечную любовь, а ты взамен – идёшь в мою армию. Вместе мы спасём наш мир от бед, которые его ожидают Спасём от рук разрушителей – среди которых наши будущие братья.
ЛЬЮ: Это невероятно. Всё это! Я просто в недоумении, это невероятный трюк с твоей стороны! Предложить мне вечную любовь с девушкой, которую я знать не знаю!
МОРРИУЗ: К твоему сведению, мой друг, во времени котором мы сейчас находимся – любовь также всесильна. Она управляет разрушителями, и благородными рыцарями.
ЛЬЮ: Любовь безумна, и она сделает безумным – как и меня, так и тебя, со всей твоей магией и без неё! Я услышал, как ты движим был Тамарой, и о да, сколь необыкновенно было узнать о твоих слабых местах, великий чародей! Но скажи мне, если она скажет броситься вниз с вершины замка – сделаешь ли ты это?
МОРРИУЗ: Ты переоцениваешь моё безумство.
ЛЬЮ: Что ты ещё знаешь о будущем? Ты знаешь о всех временах, так что скажи мне… Ты собираешься жить вечно?
МОРРИУЗ: Этого мне возможно не удастся. Так что же, Лью? Ты не вступишь в мою армию?
ЛЬЮ: Ради чего? Ради твоей безумной девушки?
МОРРИУЗ: Эта безумная девушка – как ты выразился – только лишний предлог! Ты разве не слушал меня!? У нас впереди великий путь спасения, мы спасём этот мир! Подумай об этом! Ты вернешься назад, но через несколько тысяч лет вновь окажешься здесь, среди этих высотных башен – и этот мир будет совершенно другой! Он будет совершенен!
ЛЬЮ: (достаёт меч) Я не доверяю тебе. Но поверь, теперь я хочу сохранить тебе жизнь. Твои идеи, как и ты – полны величия – но я желаю обойти всё твоё величие стороной.
 Морриуз молчал. Лью крепко держал меч в руках. Вскоре всё снова начало медленно исчезать, и они вернулись в замок. В несколько тысяч лет назад.
9
 Лью вернулся туда же, откуда он исчез. Он был в коридоре с большими окнами. За окнами красовался высокий лес его века, где-то за ним скрывались города с деревянными и каменными домами. Морриуза в коридоре не было, Лью был один. Он побежал назад. Снова оказавшись у сцены, он встретил только Демона. Больше там никого не было. Лью обратил внимание на песочные часы. Песок почти досыпался вниз.
ЛЬЮ: Куда все подевались?
ДЕМОН: Разбежались в восторгах и ужасах от вести, то здесь скоро будет Томас. Я думаю, они пропали в замке, затерялись среди таких же пропавших шпионов Морриуза и всех остальных, кто только здесь есть.
ЛЬЮ: Тогда почему ты здесь?
ДЕМОН: Мне нет смысла куда-либо бежать. Я жду Томаса, лишь он сможет повергнуть Морриуза раз и навсегда.
ЛЬЮ: Почему ты так в этом уверен?
ДЕМОН: Маги его королевства обладают необыкновенной светлой силой. Морриуз не сможет с нею совладать, со всем своим могуществом. Томас знает о том, что здесь происходит.
ЛЬЮ: Он увидит лишь короля Леонарда.
ДЕМОН: И что?
 Лью замолчал. Он посмотрел на все двери.
ЛЬЮ: Как они пройдут через моих людей?
ДЕМОН: У гарнизонов замка тоже знают обо всём что здесь происходит. Томас – это ваша подмога.
ЛЬЮ: Значит я уже утратил контроль и какую-то нить событий?.. Что же, пойдём в главный зал. Пусть хоть кто-то встретит Томаса – так же, как кто-то встречал меня.
ДЕМОН: Я останусь здесь. Я знаю, осталось немного – и меня больше нет…
 Лью посмотрел на него в последний раз и ни говоря больше ни слова побежал по замку, возвращаясь к главному залу.
10
 Только Лью зашел в зал, как главные двери распахнулись и показался король Томас. За ним, также величественно шагали его маги, а за ними высокие войны в кольчугах. В зале до сих пор были люди из армии Лью и из тех, кого успели захватить в заложники – все они уже успели забыть обо всём и стать друзьями. Буквально до этого момента. Льюис чувствовал себя немного странно, после визита в будущее.
 Лью видел их появление. Также как король Томас - видел свободно его.
КОРОЛЬ ТОМАС: (подходя вплотную к Лью, его маги стоят чуть поодаль, рыцари ещё дальше) Как я давно здесь не был. Не припомню тебя жителем этого замка. Ха! Он так огромен, и здесь столько тысяч людей! Я мог тебя и забыть.
ЛЬЮ: Если бы мы с вами встречались, вы запомнили бы меня.
КОРОЛЬ ТОМАС: Ты смеешь дерзить предо мной, пред моим войском и могуществом. Кто бы ты не был – на колени! (достаёт длинную шпагу)
ЛЬЮ: Я не встану пред тобою на колени, ты не завоевал этот замок.
КОРОЛЬ ТОМАС: (не убирая меч, осторожно поднимая руку с ним вперёд) Изволь ответить мне, ты ли тот самый бравый войн, осаждавший замок время назад, и чья армия стоит на гарнизоне?
ЛЬЮ: Вы не ошиблись, бравый король! Я пришёл сюда, чтобы спровоцировать Морриуза на появление в захваченном царстве. Его так многие считают мифическим воображением, но он все же существует – и он навечно мне это доказал!
КОРОЛЬ ТОМАС: Значит, всё это не пустая фантазия? Легендарный Морриуз – действительно здесь? Юнца, кто был посланцем мне, я оставил в гарнизоне, вместе с армией твоей.
ЛЬЮ: Более того, он почти всегда был здесь. Я не спроста нацелил бой именно на это королевство. Судьба повелевала моими планами!
КОРОЛЬ ТОМАС: Это просто невероятная чертовщина! (начинает шагать по залу) Это значит, что всё что говорили - правда! Этот дьявол повелевает будущим!
ЛЬЮ: Хотелось бы знать, что знаете вы, и знаем ли мы одно и тоже?
КОРОЛЬ ТОМАС: (грозно) Нам с вами не о чем волноваться! Мои маги из высшей академии волшебства – они обезоружат его! Стоит ему появиться здесь, как вся его тёмная магия испариться! И я обещаю, что смерть его неминуема!
ЛЬЮ: А он обладает и светлой магией, знаете ли! Я в этом уверился.
КОРОЛЬ ТОМАС: Это тоже не проблема! Наконец-то я встречусь с ним лицом к лицу! Раньше я лишь во снах представлял наши встречи, так как не знал насколько он реален. Расскажите, какой он? Как он выглядит?
ЛЬЮ: Он… вы, не поверите.
 Только и успел король Томас сделать смущенный жест, как обратил внимание на стол, где ещё остались яства.   
КОРОЛЬ ТОМАС: И сколько здесь стоит это застолье? Люди, присутствующие здесь, я вижу уже и внимания не обращают на них! Позволите ли мне, завоеватель, отведать вашего вина, коль оно ещё осталось? С дороги мы утомлены, а нам ещё бороться!
ЛЬЮ: Милости прошу. Вы ведь мне союзник.
КОРОЛЬ ТОМАС: (схватив съестной кусок с тарелок на столе, чавкая поворачивается резко к Лью) Союзник? Вы я смотрю очень смелый рыцарь, раз вы уже меня так назвали! Вы ведь ещё не знаете, может моя армия будет могущественней вашей!
ЛЬЮ: (без тени ухмылки) Я в этом и не сомневаюсь! Мои маги не смогли бы дать отпор Морриузу. И тем более сейчас они более чем расслаблены, как вы и здесь можете увидеть.
КОРОЛЬ ТОМАС: Что же, в могуществе ваших воинов я не сомневаюсь – ибо ты захватил этот замок. А где же, позвольте узнать, король Леонард?
ЛЬЮ: Король Леонард мёртв. Он был мёртвым некромантом, с колдовства Морриуза! Но сейчас он мёртв окончательно!
КОРОЛЬ ТОМАС: (громко смеётся) Ха, какой сарказм! Про него также разные легенды бродят… и в моём королевстве полно слухов.
 К этому моменту Томас и часть людей из его войска продолжала расчищать стол от оставшихся яств, как вдруг дальние двери зала громко раскрываются и показывается король Леонард. Но лишь Лью знает, кто это на самом деле. Король Томас вновь поднял меч на Льюиса, и на этот раз он был гораздо более озлобленный.
КОРОЛЬ ТОМАС: Только что ты мне сказал, шарлатан, что король Леонард мёртв! И кто же это такой вышел из дальних дверей и идёт к нам?
ЛЬЮ: (спокойно) Это не король Леонард…
КОРОЛЬ ТОМАС: (с издевкой) Да-а?! И кто же это!? Может это Морриуз!?
 Морриуз становился всё ближе. Он создал волшебный круг и запустил его в людей короля Томаса. Троя упали замертво, со всеми крепкими доспехами своего века.
ЛЬЮ: Да. Это он и есть.
 Бледный шок изобразился на лице короля Томаса, а тем временем все его маги взялись за работу. Морриуз продолжал махать руками, но больше ничего не мог сделать. Он стоял испуганный, с испуганным лицом короля Леонарда – маги Томаса заблокировали его магию.
ЛЬЮ: (закричал слова против своей воли) Что же ты сделал, беги, или ты умрёшь!
 Король Томас двинулся с мечом на Морриуза, не обратив внимание на крик Льюиса. Тот в ответ растерянно достал меч и сам стал защищаться. Вскоре, после движений схватки, они застыли в своих позах и посмотрели друг на друга.
КОРОЛЬ ТОМАС: (он вгляделся в незнакомые глаза и сразу всё понял) Не может быть…
 После этого схватка сразу продолжалась, с хода короля Томаса. Все ходы Морриуза были растерянными и вскоре шпага Томаса вонзилась ему в грудь.    
КОРОЛЬ ТОМАС: Вот значит как? Я дерусь с легендой, но ты без магии никто…
МОРРИУЗ: (улыбается предсмертно) Король Леонард, был отчасти прав. Я умру из-за него. Но не просто…
 И Морриуз замолчал навечно. И душа его пропала.
 11
 Мёртвое тело короля Леонарда лежало на полу.
ЛЬЮ: (спокойно) Нужно отправиться в темницу. Я считаю, он запер там моих людей.
КОРОЛЬ ТОМАС: (оборачивается к своим людям) Четверо солдат пусть спускаются в темницу. Один маг пускай тоже пойдёт! А то этот замок небось весь магией пропитан. (указывает путь) К той лестнице идите! Через ту дверь!
 Лью подошёл к легиону своих людей. Посмотрел на случайных двоих.
ЛЬЮ: Чего вы стоите? Идите с ними! Они же не знают, как выглядят мои люди!
 Двое рыцарей сразу ринулись за солдатами Томаса.
ЛЬЮ: (оборачиваясь) Неужели он действительно мёртв? Он же знает будущее, как же так? Он описывал мне свои великие планы на тысячелетия вперёд…
КОРОЛЬ ТОМАС: Всё очень просто! Про это я тоже слышал, как раз от моих же магов. Если ты путешествуешь во времени – время начинает меняться, и меняется каждый раз, путешествуя. Меняется и прошлое, и будущее, вот так он дошёл до своей смерти. (Томас посмотрел на магов, те молча кивали) Морриуз, по рассказам, был необыкновенно рискованный! Он и сам прекрасно знал про изменения во времени и судьбах, при таких путешествиях. В академии волшебства даже ходил слух, что Морриуз рассказывал про современные книги – где описываются последствия изменений в прошлом и будущем.
ЛЬЮ: Интересно… мне он такое не рассказывал. Может, это просто слух?
КОРОЛЬ ТОМАС: Может быть! Может быть… Ещё он не мог путешествовать в прошлое, только в будущее – потому как якобы с новыми знаниями невозможно возвращаться назад. Он так и не изучил эту сложную магию прошлого!
ЛЬЮ: Уже и не изучит… Признаться, он даже в каком-то смысле победил.
КОРОЛЬ ТОМАС: (резко оборачивается всем телом, поднимая брови) Это как же?
ЛЬЮ: Да, признаться, он меня напугал! Я всю жизнь был бесстрашным бойцом – но стоило мне очутиться в далёком от меня времени и слушать его грандиозные планы, и я… Я, ощутил страх и холод по всему телу. Не знаю, сколько было правды в словах его, действительно ли им руководили мысли о спасении людей…
КОРОЛЬ ТОМАС: Спасение людей? Что это ты, право, несешь?
ЛЬЮ: Этот слух прошёл мимо вас? Он путешествовал в будущее, видел там все совершенные ошибки человечества. Он возвращался, для того чтобы жить вечно, и всех их предотвращать.
КОРОЛЬ ТОМАС: Ты серьезно, или просто шутишь? Это просто какая-то нелепица!
 Всё это время они стояли и смотрели на тело короля Леонарда.
ЛЬЮ: Его последние слова были – король Леонард прав, я из-за него умру. Я слышал эти слова, от самого короля Леонарда. Никто больше не узнает о том, что за добрые помыслы бывали у великого чародея Морриуза – добрые помысли, к которым он пробивался через тьму.
КОРОЛЬ ТОМАС: Я ещё не скоро смогу поверить в твою историю о нём. И что же ещё получается, король Леонард откуда это знал? Он тоже был чародей?
ЛЬЮ: Мёртвый чародей.
 В это время вернулись солдаты с магом. За ними пришли Клодомир, и все коллеги Лью – Гарри, Сем, Патрик и Давид. Все они выглядели как великие бойцы, после серьезного боя.
КЛОДОМИР: (со смешанными чувствами) Наш король мёртв.
ЛЬЮ: Дважды.
КЛОДОМИР: Что же теперь будет с нашим королевством?
КОРОЛЬ ТОМАС: Я готов быть вашим королём.
 Лью с Клодомиром посмотрели на него. Потом посмотрели друг на друга. У них не было желаний брать на себя управление государством.
КЛОДОМИР: Я в любом случае останусь здесь. Останешься ли ты?
ЛЬЮ: Что если и останусь?
КЛОДОМИР: В этом замке тебя точно ждут большие дела!
КОРОЛЬ ТОМАС: Да, мы эту крепость укрепим великой силою! Вместе победим бандитские группировки, состоящие из бездарных мерзавцев!
 Лью смотрел по сторонам. У главного входа в зал он увидел Тамару. Она тряслась от рыданий и прикрывала рот руками. Сзади стояли музыканты, четверо людей которых он встретил в зале. Впереди всех стояла Жозефина Она стояла во весь рост и выразительно смотрела на Лью. Он также застыл как она, думая – подойти к ней или оставить.
 Он думал также и о том, что до конца жизни будет видеть высокие стеклянные дома в своих снах. Дома - тысячелетней дальности.










И судья говорит, что всё дело в законе, а священник, что дело в любви.
Но при свете молний становится ясным – у каждого, руки в крови.
(с) Наутилиус Помпилиус – «Титаник»