Урок русского языка и литературы в столичном метро

Тимур Ибатулин
Ехал в метро.
Рядом сидела девушка, читала книгу.
Сейчас редко кто читает в метро книги на бумажном носителе (обычные книги) - пишу и смеюсь.
В общем я с интересом заглянул, что же она там читает. Автора или названия видно не было, я вчитался в текст. И на первых же нескольких строчках страницы "сломал" глаза и мозг - настолько по глупому неправильными показались слова автора в абзаце, это было слово которое не читалось, оно непроизносимое в слух, резало глаз и вообще оно было абсолютно лишнее в тексте, так как не несло никакой функциональной нагрузки своей сложностью к контексту.
Я был настолько поражен работой корректоров пропустивших такую литературу с таким испорченным текстом, написанным на русском языке. Очень жаль стало саму русскую словесность.
Я опешил и в разрез всех норм поведения спросил:
- Извините, а не могли бы вы мне назвать автора этого текста? Просто очень удивило это слово, - я указал пальцем на ужасающее своей конструкцией слово деепричастия в авторских словах текста:
- Оно абсолютно не вяжется с русским языком!
Она вначале смутилась, потом посмотрела на указанное мной слово, улыбнулась и повернула книгу ко мне обложкой.
- Владимир Набоков, - прочитал я вслух и почувствовал как до корней волос краснею. Набокова я люблю читать и знаю силу его слова.
- И, как Вам? - сказала она смеясь.
- Жестоко, - ответил я, - и поделом мне - не суди о целом по безмерно малому! Спасибо Вам, сегодня я понял что настоящий мастер всегда построит новое слово, ввяжет его в контекст, добьется этим словом нужного эффекта и, незаметно, это слово станет привычной литературной истиной.
- Да, у Набокова есть чему поучится,- сказала она и засмеялась вновь.
Я выскочил из вагона едва не проехав свою станцию мимо. Уши горели. Но я улыбался - этот урок, убивающий спесь жизни, стоил того!

P/S Конечно все станут теперь меня спрашивать: "Что же это было за слово у Набокова?!"
Не скажу: читайте сами, читайте много и учитесь - русскому языку есть что взять у мастера словесности Владимира Набокова!

Москва
26.11.2017

  О сложном словообразовании в словесности Владимира Набокова потом нашел здесь:
 Дискурс и словотворчество: сложные эпитеты в художественной прозе В. В. Набокова Текст научной статьи по специальности «Литература. Литературоведение. Устное народное творчество» (наберите в поисковике по названию - ссылку уничтожает сайт прозы .ру)КиберЛенинка: