Вы уволены!

Дан Берг
                И. Зангвилл

                Плавильный котел

                Перевод с английского: Дан Берг



                Глава 4  Вы уволены!


Юный Давид Квиксано, эмигрант из России, едва уцелевший в Кишиневском погроме, нашел убежище в Нью-Йорке. Давид – талантливый музыкант-самоучка, скрипач и композитор. Его дядя, Мендель Квиксано,  тоже музыкант, приютил племянника и теперь жаждет дать ему основательное музыкальное образование. 

Давид влюблен в Америку и полагает в ней гигантский котел, выплавляющий новую свободную расу из миллионов людей всех стран земли, которым трудная наука свободы милее сладкой привычки к колыбельным песням деспотии и нищеты.   

Молодая русская аристократка Вера Ревендаль укрылась в Америке от царского гнева за некие революционные деяния. Беспокойная судьба свела Веру и Давида и, кажется, приготовила бурю с очистительной грозой.

Следуя в русле устремлений Менделя,  Вера привела в дом Квиксано великого дирижера Паппельмейстера и богатого мецената Квинси Девенпорта, дабы мастерство удостоверило, а золото поддержало юное дарование, и Давид смог бы отправиться на учебу в Германию.

Квинси Девенпорт с досадой обнаружил, что попал в еврейский дом. Вера старается успокоить расстроенного толстосума.

 - Я думала только о таланте, а не о происхождении, - сказала Вера.
 - В мой частный оркестр я не беру евреев! – провозгласил Квинси.
 - Тем не менее, они у вас есть!
 - Поппи, в моем оркестре есть евреи? – обратился Квинси к Паппельмейстеру.
 - Вы хотите спросить, есть ли христиане? – уколол ответом дирижер.
 - Вот как? Может, и вы еврей, Поппи?
 - Не имею чести. Если желаете, исключу из программы композиторов евреев.
 - Разумеется! Всех поголовно исключить!
 - Хорошо. Не будет больше оперетты.
 - Почему?
 - Все оперетты сочинены евреями!

Из кухни возвратился разочарованный Мендель.

 - Я сожалею, я не могу уговорить Давида выйти к вам, – сказал Мендель.
 - За чем же дело стало? – удивился Квинси.
 - Он робок...
 - Вы сказали ему, что я здесь? – спросила Вера.
 - Разумеется.
 - Какое разочарование... – проговорила Вера.
 - Но он разрешил показать свою рукопись.

Паппельмейстер углубился в чтение рукописи. Мендель стал заранее оправдывать несовершенство сочинения, ссылаясь на отсутствие хорошего образования у племянника.

 - Вы сыграете нам что-нибудь? – выразил нетерпение Квинси.
 - Я не оркестр. Я играю это в своей голове, - бросил Паппельмейстер.
 - Кажется, вам не нравится это? – робко спросила Вера великого дирижера.
 - Я не могу это постичь! – воскликнул Паппельмейстер.
 - Наверное, там полно ошибок... – уныло заметил Мендель.
 - Вот и нужно отправить Давида учиться в Германию, - сказала Вера.
 - Вернул бы туда всех евреев! – забыв о присутствии Менделя, брякнул Квинси.
 - Вы мешаете господину Паппельмейстеру! – гневно одернула его Вера.
 - Это что-то новое! Флейты, кларнеты! – восхитился Паппельмейстер.
 - Браво, браво! Я так взволнована!
 - Так это недурно, Поппи?
 - Ах, великолепно! Соло арфы... вторые скрипки!
 - Я всегда говорил, что он гений! – заявил Мендель.
 - Ему нечему учиться в Германии, скорее он ее научит! – воскликнул дирижер.
 - Американская симфония, не так ли? – уточнил Квинси.
 - Именно! – ответил Паппельмейстер.
 - Приму в одну из своих программ.
 - Это будет исполнятья в мраморном зале с видом на Гудзон? – спросила Вера.
 - Разумеется. Перед пятьюстами лучшими людьми Америки.
 - О, благодарю вас! Это уже слава! – воскликнул Мендель.
 - И деньги! Не забывайте: деньги! – добавил Квинси.

Не помнящий себя от радости Мендель скрылся на кухне. Через минуту вернулся вместе с Давидом. Тот упирался, но на сей раз уступил.

 - Ах, мистер Квиксано, я так рада! 
 - Молодой человек, вас услышит утонченная публика в лучшем моем зале!
 - Почему вы молчите? – обратилась Вера к Давиду.
 - Не знаю, как благодарить вас.., – пробормотал Давид.
 - Не меня, мистера Девенпорта!
 - Большая честь познакомиться с мистером Паппельмейстером! – сказал Давид.
 - Но это устроил мистер Девенпорт! – с тревогой возразила Вера.
 - Прежде чем я приму благодеяние, я хочу лучше узнать благодетеля.
 - Я к вашим услугам, молодой человек!
 - Я знаю, сэр, вы не зарабатываете тех денег, которые тратите.
 - Что-что? – изумился Квинси.
 - Давид хотел сказать, что вы не занимаетесь бизнесом, - сгладила Вера.
 - Верно ли, сэр, что вы поглащены развлечениями? Так пишут газеты!
 - Довольно, Давид! – вскрикнула Вера и взглянула на ошалевшего Менделя.
 - Интересно знать, что люди читают обо мне!
 - Правда, что вы венчались на воздушном шаре?
 - Чистая правда! Женитьба в светском обществе!
 - В Америке вы лишь два месяца в году ради развлечения богатых европейцев...
 - И ради вашей славы, почтенный. Вашу дребедень услушат принцы и герцоги.
 - Вы устраиваете венецианские каналы во дворце, и гости едят в гандолах!
 - Вера, как жаль, что вы тогда отклонили мое предложение.., - сказал Квинси.
 - А в это время в Нью-Йорке дети умирают от голода! – прокричал Давид.
 - Что, простите? – не понял Квинси.
 - Такого сорта люди будут слушать мою симфонию? – не сдержал гнева Давид.
 - Хватит, Давид! - взорвался Мендель.
 - Я не стану вашей новой затеей, мистер Девенпорт! Ни я, ни моя симфония!
 - Неблагодарный! – взревел Квинси.
 - Меценатство душит свободу художника!
 - Сирый неудачник!
 - Не для таких, как вы, предназначена моя музыка! Вы убиваете мою Америку!
 - Его Америка! Жалкий еврей-иммигрант!
 - Да, я еврей! Но ваших отцов-основателей вдохновлял наш Ветхий Завет!
 - Вера, вы не говорили мне, что ваш еврей-сочинитель еще и социалист!
 - Слава Америки обязана евреям-иммигрантам больше, чем вашей когорте!
 - С меня довольно, я ухожу!
 - Примите мои извинения, мистер Девенпорт.., – пролепетала Вера.
 - Будьте снисходительны, он еще только мальчик! – взмолился Мендель.
 - Моя Америка отторгнет вас! – пророчески страстно провозгласил Давид.

На протяжении всей перепалки господин Паппельмейстер молчал и слушал. Последние слова Давида произвели на него возбуждающее действие.

 - Да здравствует Квиксано! – на думая о последствиях выкрикнул дирижер.
 - Поппи! Вы уволены!

В интернете полностью произведение опубликовано здесь:
Альманах "Еврейская старина", № 88

и здесь:
Журнал "Что есть истина?", № 47