Взрослая любовь 3. Чёрные кошки на дороге

Галина Фан Бонн-Дригайло
«Дружка нет – не мил и белый свет»
/Русская поговорка/.

                От столь сильных впечатлений Катерина долго не могла заснуть в своём отеле. Она себя знала: в этот раз жаркая любовь накрыла её с головой. Не получить бы ожога…  Проспала завтрак и опоздала на обед. Потом занялась делом: обложилась русско-греческими словарями и разговорниками, ведь их язык настолько богат, что одно слово можно заменить ещё пятью. Мысленно готовилась к предстоящей рыбалке с Макисом, затем спустилась по лестнице на ужин, возвратившись, привычно собрала рюкзак, как в Гамбурге почти ежеутренне в бассейн: купальник, полотенце, пластиковые шлёпанцы, резиновую шапочку, очки для подводного плавания. В 16 лет она, чтобы привлечь внимание одноклассника, нравившегося всем без исключения девочкам от пятого до одиннадцатого класса, совершила три прыжка с парашютом (после третьего выдавали нагрудный значок, с которым можно было гордо дефилировать везде). В  20 лет – родила сына и продолжила заочное обучение в университете на факультете журналистики, в 25 –  получила должность литсотрудника главной газеты города, в 40 – оказалась в Германии, в 50 – научилась кататься на горных лыжах и неплохо заговорила на греческом, а теперь вот решила к ближущемуся юбилею овладеть дайвингом, чтобы полюбоваться на подводный мир Новой Зеландии, например.

                Ровно в полночь Макис подъехал за ней на изрядно потрёпанной, повидавшей виды,  старенькой грузовой  легковушке состоящей из кабины на двоих и помятого кузова, в котором контрастно красовалась новенькая удочка-спиннинг рядом с мандолиной. Сразу стал извиняться за ужасную вмятину, ввиду внезапного падения на машину  оливкового дерева. Катерина звонко расхохоталась, не смотря на поздний час: «Не знала, что они часто падают. Я думала раз в столетие», – очень уж ей понравилось такое оригинальное начало их совместного мероприятия. Подумала, что это тебе ни какой-то шпизигэ дойче (мещанин-немец) на чёрном, лаково-отполированном  Мэрседесе-кабриолете с миллиончиком на  конто, но неустанно и тщательно фиксирующий в своём блокнотике пройденный километраж до её дома и  обратно, помноженный на стоимость бензина. И поскольку она настроилась на любовь, а любящие люди, как известно, воспаряют над обыденностью и мелочностью жизни,  была уверена, что у бедных гораздо больше шансов быть влюблёнными, они живут совершенно в другом измерении.
–– Будем рыбачить часов до девяти утра, пока солнце не поднимется высоко, – сообщил Макис, – выдержишь?
–– С тобой мне море по колено.

                Он ответил ей улыбкой со счастливым взглядом и она размечталась,  предполагая, что у них всё неплохо складывается.  Вообразила, что предстоящая дорога – первая магистраль в их будущую совместную жизнь. Макис сидел за рулём совсем рядом, от него исходили горячие волны и ей было с ним тепло и надёжно. Они сразу двинулись в путь по узкой  серпантиновой дороге, петляющей в горах.  Полная Луна хорошо её освещала. Жених был не столь разговорчив, как в вечер знакомства. Теперь он боялся спугнуть так прекрасно начавшиеся отношения. Свои чувства он предпочёл бы выражать поступками и добрыми делами. И, вообще, в его правилах было ни в коем случае не сражаться с женщинами; и победу, и поражение в споре он считал позором для мужчины! Так же, как и пустую болтовню.

                А для Катерины, как будто, включилась музыка. Душа пела и плясала даже не смотря на сразу встретившуюся по дороге миниатюрную часовенку в  память о человеке погибшем в данном месте. Эта чисто греческая традиция, предупреждающая о возможной опасности, призывает к осторожности водителей-лихачей. Клубок дороги разматывался всё дальше и дальше. Неожиданно, их весело поприветствовала  белая макушка маленького монастыря и тут же спряталась в горах. Некоторое время спустя внизу  предстала взору молочная дуга уникальнейшего пляжа Миртос, защищённого со всех сторон от ветров могучими скалами. Его называют улыбкой Кефалонии. Она сразу вспомнила, что именно он  прославил её в художественном фильме «Выбор капитана Корелли». 

                Потом, вдруг, за поворотом – крутой подъём. Её бросило в жар, не смотря на ночную прохладу,  как - будто сама пешком пошла в гору. Раскрыла окошко и  сразу остудил свежий ветерок, пахнущий морем и соснами. Это – пихта кефалонийская, – узнала по запаху Катерина, – из неё сам Одиссей строил прочные корабли. Сверху эти деревья выглядят, как чёрные высокие палки, а если дотронуться к их длинным листьям-иголкам, почувствуешь в руке шёлк.

                Затем  справа под лунным светом засиял розовый крохотный островок, за ним следующий, а потом следующий. Она знала, что их в Ионическом море  двенадцать, больших и маленьких, находящихся на перекрёстке трёх континентов. Катерина боготворила эту страну – наследницу древней культуры, великих философов, математиков, медиков и спортсменов-олимпийцев. Мечтала в ней побывать ещё с  детства и  юности, когда с упоением зачитывалась мифами древней Эллады.

                Теперь у неё за плечами бело-чёрный остров Санторини, рыжий, сухой Крит, скалистый, огромный серый Родос, зелёные длинные полуострова-пальцы Кассандра, Ситония, Атос (с палубы корабля) со множеством монастырей и Ново-Афонской церковью под облаками.  Но Кефалонию она полюбила особенной любовью. Полагала, что эта спокойная, тёплая, гостеприимная и благосклонная к человеку земля и есть сущий рай!
–– У рыбы своё настроение в разных странах мира и в разных водах, – возвращает её на землю Макис, – рыбалка у нас  в Греции имеет свои  национальные особенности клёва.
–– Да неужели? – с мужчинами Катерина предпочитала разговаривать выражая неимоверное любопытство, восторг и, притом, в превосходной степени. Это был секрет её успеха номер один. Ведь мужчина уже наполовину влюблён в каждую женщину, которая внимательно его слушает и по ходу рассказа выражает свою заинтересованность и одобрение.
–– Во-первых, у нас чистейшие, прозрачные воды. Нам видно рыбку, а думаешь ей нас не видно? Нужно не мало плутовства, чтобы её обхитрить.
–– И в чём же успех улова?
–– Успех зависит от умения подстроиться под желаемую добычу. Приманка. Наживка. Нам нужна большая, ценная рыба?
–– Да. Я очень люблю дорадо. Особенно, крупную, натёртую чесночком и греческими травами, как у Костаса, сразу с гриля.
–– Значит, будем насаживать на крючок глупую живую мелочь. Шевелясь на дне, она привлечёт крупных рыб. «Чем кормлю, то и ловлю», – говорят наши рыбаки.
–– А как её добыть? Она, ведь, не сачком ловится…
–– Глупая мелочь стремится съесть яркое. Имеем для неё красивую обманку-игрушку пластмассовую…

                Вдруг, дорогу перебегает, неизвестно откуда выскочившая чёрная кошка, за ней вторая, третья. Катерина не на шутку огорчается:
–– Боже! Какой ужас! Десант, целое семейство. Ка-а-кая дурная примета…
–– О-ой, о-ой, о-ой! Землетрясение! Цунами, – передразнивает её Макис, – успокойся,  душа моя, пустыми с улова не вернёмся. Наша Греция – кошачья страна. Климат позволяет плодиться, полно еды. Хозяева не успевают  подбрасывать котят к портам, где много кораблей.

                Но Катерина не на шутку расстроилась, про себя себя ругая: «Вот балда! И зачем только загадала? Никогда не надо загадывать на счастье. Оно само придёт, если Богу угодно». Теперь она предпочитала отмалчиваться. Но недолго. Когда  увидела в дымке за узким проливом очертания  небольшого длинного острова по соседству, спросила:
–– Закинф?
–– Нет. Это Итака. Официально считается родиной Одиссея, островок-осколок нашей Кефалонии. Между нами и им всего  четыре километра пролива. У нас даже столица одна и та же.

На фото: Акварель автора. "Греция. На острове Санторини". 50х60см.


Продолжение  http://www.proza.ru/2017/11/20/27
Начало здесь  http://proza.ru/2022/07/28/539