***
Людское счастье скупо цедится,
а боль хлебается ушатами...
Ах, отчего я не медведица
в берлоге снежной, с медвежатами?
Окрест сугробы,елки, затеси,
темно, хоть в глаз коли рогатиной...
И нет нужды в блокнотных записях,
ни с кем не меряешься статями...
Зарыться в снег.Контакты порваны.
Коктейль прощанья и прощения.
Ни честолюбия, ни гонора.
Лишь лапок детских ощущение...
17.11.2017.
Английский перевод этого стихотворения Шелли Фэйрвезер-Вега - в антологии New Feathers Anthology по ссылке. Рабочая ссылка - на странице автора.