Хелен Филдинг. Оливия Джоули 1

Светлана Щелина
Оливия Джоули и Чересчур богатое Воображение
перевод (автор оригинала Хелен Филдинг)

1.

Лондон

"Твоя проблема, Оливия, в том, что у тебя чересчур богатое воображение".
"Неправда", возмущенно сказала Оливия Джоули.
Барри Уилкинсон, редактор зарубежного раздела "Санди Таймз", откинулся на спинку стула, придерживая свой животик, уставившись поверх своих полукруглых очков на недовольную маленькую фигурку перед ним, думая при этом: "И ты чертовски привлекательна".
"Как насчет твоей истории об облаке гигантской, острозубой саранчи, покрывшей почти всю Эфиопию и затмившей солнце?" сказал он.
"Это был Судан".
Барри тяжело вздохнул. "Мы послали тебя в самую гущу событий и все, с чем ты приехала обратно, была пара кузнечиков в полиэтиленовом пакете".
"Но там действительно была стая саранчи. Просто в тот момент она улетела в сторону озера Чад. Видимо, они намеревались размножаться. В любом случае, я же дала вам историю о животных, голодающих в зоопарке".
"Оливия - это был один кабан-бородавочник. И как по мне, так он выглядел довольно упитанным".
"Ну, я бы достала вам интервью с женщиной - религиозным фанатиком и сердитым инвалидом с ампутированными конечностями, если бы вы не заставили меня вернуться".
"Рождение малыша Поша и Бекки, которое ты должна была освещать для БиСкайБи?"
"Не такая уж была плохая новость".
"Слава Богу".
"И я точно ничего там не выдумала".
"Нет. Но ты и не сказала ничего в первые десять секунд. Ты просто осматривалась вокруг, как бы не очень понимая, где находишься, закручивая волос на пальце, а потом внезапно заорала: "Ребенок еще не родился, но это все очень захватывающе. А теперь вернемся в студию".
"Это не моя вина. Директор по съемкам меня не предупредил, потому что там был человек, пытающийся попасть в кадр с надписью "Я любимый королевский сын" на его голом животе".
Барри устало перебирал кучу пресс релизов на столе. "Послушай, дорогуша..." 
Оливия вздрогнула. Когда-нибудь она назовет его дорогушей и посмотрит, как ему это понравится.
"...ты неплохой писатель, ты очень внимательна к деталям и у тебя хорошо развита интуиция, я бы даже сказал, слишком, чересчур, и мы в "Санди Таймз", чувствуем, что для внештатного сотрудника такие качества лучше всего подойдут в разделе о стиле, нежели в колонку новостей".
"Вы хотите сказать поверхностный раздел вместо того, чтобы выкинуть совсем?"
"В стиле нет ничего поверхностного, крошка".
Оливия хихикнула. "Не могу поверить, что вы это сказали".
Барри тоже засмеялся.
"Послушай", сказал он, выудив пресс релиз от косметической компании, "если ты действительно хочешь путешествовать, есть вечеринка знаменитостей в Майами на следующей неделе для релиза... духов? ...нет, крема для лица".
"Обед из-за крема для лица", угрюмо произнесла Оливия.
"Джей Ло или Пи Бини или еще кто-то ... а, вот оно... Девори: Кто это, мать ее, Девори?"
"Белая рэперша тире модель тире актриса".
"Ладно. Если сможешь заставить журнал раскошелиться на половину поездки, можешь пойти покрыть ее лицо кремом для колонки о стиле. Как тебе?"
"Хорошо", с сомнением произнесла Оливия, "но если я найду хорошую новость, могу ли я написать и про нее тоже?"
"Конечно, сможешь, дорогуша", ухмыльнулся Барри.