Дракула

Артём Кастл
Автор сценария Артём Kastl


Из кадра выезжает черная карета. 2 гнедыми управляет кучер, замахивающийся на бедных лошадей хлыстом, стараясь придать им скорости. Мы видим, что карета выехала из леса и направляется в сторону деревни. Камера плывет наверх, и мы видим стоявший вдалеке серый замок.

Румыния. Трансильвания. Вечер.

Кадр пропитан серыми тонами. Уже известная нам карета въезжает в деревню. Люди от нее шарахаются и сторонятся ее. Карета движется к замку.

Замок графа Дракулы. Столовая. Вечер.

В столовой горит камин. За длинным столом в дальнем конце от двери сидит человек. Он поглядывает на наполненную мясным блюдом тарелку. Слышен шум шагов. Кто-то приближается. Двери в столовую открываются, и мы видим двух вошедших в столовую людей. Один из них известный нам кучер, а второй гость молодой человек по имени Джим.

Кучер (человеку)

- Граф, прибыл гость.

Человек отвел взгляд от тарелки, посмотрел на кучера, и только потом на Джима. Джим заметил, что кучер волнуется. Человек, являющийся графом Дракулой, одарил Джима улыбкой. Он встал и подошел к нему.

Дракула (кучеру)

- Спасибо. Вы можете быть свободны.

Кучер только кивнул и поспешил удалиться прочь.

Дракула (Джиму)

- Не обращайте внимания, в этих краях живет невоспитанный народ. Они не отдают честь тем, кому служат.

Джим.

- В Лондоне этикет не распространен на каждом углу. 

Дракула.

- Лондон - магическое слово для меня. Кстати об этикете, я не представился: меня зовут граф Владислав Дракула.

С этими словами Дракула протянул руку Джиму и оба обменялись рукопожатиями.

Джим.

- Меня зовут Джим, граф, я прибыл от своей компании, чтобы помочь вам подготовиться к отъезду.

Дракула.

- О нет. Не нужно мне помогать с отъездом, с этим справятся мои слуги, лучше побудьте моим рассказчиком и опишите мое имущество для путешествия.

Джим.

- Хорошо.

Джим посмотрел на стол, Дракула уловил этот взгляд.

Дракула.

- Ах, что же я за хозяин такой, прошу вас, присаживайтесь!

Джим сел за стол.

Дракула.

- Угощайтесь! Вы, наверное, устали.

Джим.

- Приехать сюда непростое дело, но я рад, что Лондон в скором времени пополнится таким благородным человеком.

Дракула.

- Поверьте, Лондон скоро пополнится, но людьми ли. (усмешка) Извините, волнуюсь перед поездкой, я же никогда не покидал своего имения.

Джим ест.

Дракула.

- Ваша комната готова. После ужина отправляйтесь в нее. Вам нужно отдохнуть перед сложным завтрашним днем.

Джим кивает.

Дракула.

- Но у меня, как у любого другого хозяина, есть правило: вы не должны гулять по замку ночью и ни при какой необходимости вам нельзя заходить в подвал. А так все в замке к вашему распоряжению.

Дракула наградил Джима улыбкой отчего тому стало не по себе.

Джим.

- А почему нельзя в подвал?

Дракула.

- Потому что мне бы не хотелось, чтобы вы распрощались со своей жизнью.

Джим.

- Такое возможно в этом замке?

Дракула.

- К сожалению, далеко не все здесь принадлежит мне. Ночь - это время других, но об этом позже.

Дракула смотрит на догорающий в камине огонь затем еще раз улыбается Джиму.


Замок Дракулы. Комната Джима. Ночь.


Джим спит в своей комнате. За окном видна полная луна. Вдруг Джиму послышались странные, эротически зазывающие голоса.

Женский голос.

- Приди к нам! Мы ждем тебя! Ты нужен нам!

Джим ворочается в постели, он лежит на одном боку, потом на другом.


Сон Джима. От 1 лица.


Темное помещение. Мы видим размытые силуэты, они быстро передвигаются от угла к углу, оставляя за собой исчезающие следы

Женский голос2

- Приди к нам! Мы ждем тебя!


Замок Дракулы. Коридор. Ночь.


Мы видим блуждающего по коридору Джима. В его голове звучат голоса. Глаза Джима закрыты. Он идет в трансе.

Женский голос1

- Мы хотим тебя! Хотим быть с тобой!

Женский голос2

- Побудь с нами! Приди к нам!

Джим идет в сторону подвала.

Он дошел до двери подвала.

Женский голос1

- Открой ее! Открой!

Женский голос2

- Давай! Мы ждем тебя!

Джим открывает подвал и спускается вниз.


Замок Дракулы. Подвал. Ночь.


Джим блуждает по подвалу, пытаясь найти объекты, зовущие его из тьмы. Он останавливается. Перед ним стоят три женщины. Они одеты в ночнушку.

Женщина1 (Джиму)

- Подойди к нам! Ты же хочешь этого!

Джим подходит к женщинам и те начинают ласкать его. Он целует то одну, то вторую, то третью. Мы видим, что у женщин появляются клыки, они хотят укусить Джима, но тут на них нападает некий силуэт. Женщины отпрыгнули назад. Перед ними предстал граф Дракула.

Дракула (женщинам)

- А ну убирайтесь прочь! И не смейте трогать этого человека!

Женщина2 (Дракуле)

- Он наша еда! Он попал в наши владения!

Тем временем Джим пришел в себя. Он уставился на происходящую картину. Дракула смотрит на женщин. Он рассержен, зол.

Дракула (женщинам)

- Я что вам сказал: убирайтесь прочь!

Женщина3 (Дракуле)

- Когда-нибудь он перестанет быть нужным тебе, и ты придешь к нам!

Дракула.

- Естественно! Ведь это я вас создал такими! А теперь убирайтесь!

Женщины взбунтовались и набросились на графа, между ними и Дракулой возник бой. Из этого быстрого боя победителем вышел Дракула. Женщины, признав поражение, сбежали в недра подвала. Дракула посмотрел на Джима.

Дракула (Джиму)

- Как вы?

Джим.

- Что это было? Кто они?

Дракула.

- Это были семейные распри, разве я не говорил вам, что у меня есть несколько жен? Я к ним не так часто захожу, вот они и обиделись на меня.

Джим.

- Несколько жен?

Дракула.

- Да. Видите ли, я не обременяю себя обязанностями семейного счастья с одной женой. Чем их больше, тем и лучше, и хуже.

Джим.

- Я слышал их в своей голове.

Дракула.

- Да, они способны и на такое. Влезают в вашу голову и хозяйничают там. Агитируют вас на исполнение их желаний.

Джим.

- А какое у них желание?

Дракула.

- Выпить вашу кровь. До последней капли. (пауза) Я вижу, вы немного потрясены ночными событиями, давайте завтра об этом поговорим, а сейчас разойдемся по своим комнатам, и пообещаем их не покидать до утра.

Джим только кивнул. Дракула поманил его за собой. Уходя из подвала, он оглянулся и увидел три силуэта, подбирающихся к нему. Он шикнул и силуэты устремились прочь, в темноту. Довольный собой Дракула вышел из подвала.


Замок Дракулы. Столовая. Утро.


Джим проходит в столовую. Дракула сидит в занавешенной столовой, прячась в тени.

Дракула (Джиму)

- Как ваше самочувствие?

Джим (присаживается за стол)

- Не знаю, что и сказать. Это был странный сон.

Дракула.

- Странности здесь обитают на каждом шагу.

Джим наливает себе чаю.

Джим (Дракуле)

- Вот что, граф, лучше расскажите мне, что вы решили перевести с собой.

Дракула.

- Мой список покажется вам странным, но это действительно те вещи, которые мне спасут жизнь в Лондоне.

Джим.

- Вы заказчик, я не вправе комментировать ваши желания.

Дракула.

- Скажите, а во всех лондонских фирмах работают такие честные работники?

Джим.

- Нет. Не знаю.

Дракула.

- Я много читал о Лондоне, он привлекает и соблазняет меня. Знаете, я уже представляю себя гулякой по улицам этого города. Мне кажется, будто я дышу лондонским воздухом. Так сильно я привязался к этому месту.

Джим.

- Я искренне надеюсь, что Лондон понравится вам.

Джим улыбнулся и граф поднял свой кубок.

Дракула.

- За Лондон.


Замок Дракулы. Коридор. Ночь.


Мы видим блуждающего по коридору Дракулу. Вот он подходит к комнате Джима. Прижимается к двери. Пытается услышать. Услышал храп Джима. Граф достает ключ из кармана, вставляет его в замок и запирает Джима в комнате. Затем он продолжает свою прогулку.


Замок Дракулы. Комната Джима. Ночь.


Джим открыл глаза. Он лежит в постели и все это время и не думал о сне. Он уже знает: здесь что-то не так. Теперь граф запер его, но зачем? Чтобы он не повторил ночного похождения? Джим встал с кровати, сел за стол и принялся писать письмо.

Голос за кадром (пока он звучит мы видим разные кадры замка Дракулы, посиделки Дракулы с Джимом и ночной обход замка графом)

- Дорогая Элизабет! Граф Дракула показался довольно добрым и милым хозяином, но за этой маской лести скрывается совсем другой человек. Я узнал, что у графа есть три жены и он держит их в подвале. Это место окутано какой-то тайной, потому что мне показалось, будто я видел длинные клыки у одной из них. Хоть граф и уверил меня, что клыки были моим разыгравшимся воображением, мне кажется, он что-то недоговаривает. Мной было замечено, что за все мое жительство здесь, он ни разу не покинул замок, занавесил все окна, словно боится дневного света. Я пытаюсь пообщаться с ним о деле, но он упрашивает, требует, чтобы я рассказал о темных местах Лондона. Он изменил список вещей. Ты представляешь, он решил взять в Лондон гроб. Как будто в Лондоне нет гробов. Я пытался его отговорить, но ничего не вышло. Он собирается отъехать раньше времени. Совсем скоро я уеду отсюда. Твой Джим.

Камера гаснет.


Замок Дракулы. Столовая. Вечер.


Дракула сидит за столом. Он пьет вино. В столовую проходит Джим.

Дракула (Джиму)

- А вот и вы! Я думал вы опоздаете на наши беседы. Присаживайтесь! Ваш стул свободен!

Джим.

- Я бы хотел с вами поговорить. Дело в том, что я должен вернуться в Лондон.

Дракула.

- Так рано? Я думал, вы поедете вместе со мной.

Джим.

- Боюсь я должен вернуться раньше вас. Таковы правила.

Дракула встает, подходит к Джиму.

Дракула (Джиму)

- Правила неоспоримы! Их нельзя нарушать, но ведь можно изменить распорядок ради друга. Мы же с вами стали друзьями за этот короткий период?

Джим молчит. Дракула пристально смотрит на него.

Джим.

- Я должен уехать.

Дракула.

- Что ж. Тогда единственное, чем я могу вам помочь, это посадить вас в карету.

Дракула протягивает руку, Джим жмет ее, и тут неведомая сила швыряет его на стол. Дракула держит Джима за плечи.

Дракула (Джиму)

- Мой друг! За что вы меня покидаете? Я хотел стать для вас примерным хозяином дома, а вы?

Джим.

- Я не понимаю вас.

Дракула.

- Мои жены не выпили вашу кровь по моей просьбе, крестьяне доставили вас сюда по моему требованию, Ваш начальник отправил вас сюда по моей рекомендации. Я многое сделал для вас, а вы покидаете меня, когда ваши знания обо мне могут сыграть вам на руку.

Джим.

- Я ничего о вас не знаю.

Дракула.

- Тогда позвольте представиться: я граф Дракула - отец всех вампиров!

И тут Джим вырубился.


Замок Дракулы. Подвал.


Джим очнулся в подвале. Он не знал, сколько времени с начала его пребывания тут прошло. Джим сел на пол, потирая рукой голову. Он попытался вспомнить, что же с ним произошло, но не смог. Голова сильно болит. Болят и ребра. Дверь в подвал отворилась, и мы видим Дракулу. Он смотрит на Джима.

Дракула (Джиму)

- Боюсь, вы не оставили мне другого выхода.

Дракула закрыл дверь в подвал. Джим ничего не мог поделать, у него ужасно болела голова. Он почувствовал, как мурашки захватывают его тело. Послышался знакомый женский стон, знакомые силуэты показались перед Джимом.

Женщина1

- Наша свинка пришла, чтобы напоить нас.

Женщина2

- Давайте же полакомимся ею.

Женщина3

- Как же я хочу почувствовать вкус его крови на своих клыках.

Сразу три женщины напали на Джима. Он пытался защищаться, но все было тщетно. Женщины обхватили его, они пытались укусить его, но Джим врезал по лицу женщине2 и ударил ногой женщину3. Женщина 1 отстала на время, затем набросилась снова. Она прыгнула на Джима и стала колотить его руками по голове. Джим защищался от женщины1 и ударил ее о стену. Не помогло. Тогда он увидел факел и толкнул женщину1 на него. Огонь перешел на одежду женщины1, но особых страданий ей не причинил. Женщина1 напала на Джима снова и тот отбросил ее на небольшой железный, торчавший из стены, выступ. Раздался звук плоти, посаженной на прут. Женщина1 стала кричать. А затем рассмеялась.

Женщина1 (Джиму)

- Железо нас не берет.

Остальные 2 женщины тоже засмеялись, и Джим почувствовал себя неловко.

Джим.

- Что за черная магия?

Женщины только улыбались, их забавляло, что Джим ничего не понимает.

Женщина2.

- Вернемся к еде!

Женщины направились на Джима. Джим не знает, что делать, и бежит на женщин. Те взяли и расступились перед ним. Джим убежал от женщин вглубь коридора.

Джим остановился. Отдышался. Он увидел неспешно бредущие за ним силуэты. Они вышли на освещение факелы, сквозь их радостные улыбки были видны клыки. Джим прижался к стене. Он бледен от страха.

Джим (женщинам)

- Кто вы такие?

Женщина2.

- Мы порождение Дракулы!

Женщина3.

- Мы его девы, его жены!

Женщина1

- Мы вампирши!

Они направились на Джима, тот схватил руками факел и принялся размахивать им в разные стороны. Женщины на время испугались, но потом отшвырнули факел в сторону. Факел потух. Одна из них ударила Джима и тот упал. Женщина2 на бросилась на Джима, тот машинально в целях защиты схватил потухший факел и вонзил его со всей силы в грудь женщины2. Конец, вонзившийся в грудь женщины2, был заострен. Женщина2 вскрикнула от ужаса и боли. Остальные женщины испугались за свою подругу, но не решились ей помочь. Тем временем Джим насел на женщину2 и начал вбивать в ее грудь факел. Черное подобие крови забрызгало Джима. Женщина2 стала тлеть, вскоре вместо нее осталось темное пятно. 2 оставшиеся женщины вскрикнули, Джим посмотрел на них. Он не понимал, что творит: его поглотила ярость, и заковало в кандалы безумие. Джим, держа факел в руке, направился на женщин.

Мы видим, что они пытаются убежать, но Джим успел схватить женщину3 за волосы, потянул на себя, прижал и вонзил ей факел в сердце. Женщина3 закричала.


Англия. Лондон. Парк. День.


Молодая девушка по имени Элизабет сидит на скамейке в парке.  Отчасти девушку закрывают собой густо разросшиеся ветки большого дерева, расположившегося несколько столетий тому назад за этой скамейкой. Элизабет читает книгу. Она не замечает подошедшую к ней девушку. Девушку зовут Люси.

Люси (Элизабет)

- Прости, я опоздала!

Элизабет отрывается от книги.

Элизабет.

- Ничего страшного. Я все равно решила почитать.

Люси.

- Когда ты уже бросишь эти книжки, ты должна общаться с мужчинами.

Элизабет (вставая со скамейки)

- Вот Джим вернется, мы с ним поженимся, не смогу я тогда общаться с мужчинами. А пока Джима нет, не хочу общаться с мужчинами.

Люси.

- Я тебе не понимаю.

Люси и Элизабет блуждают по парку.

Люси.

- Скоро, кстати, Джим вернется?

Элизабет.

- Не знаю. От него нет вестей. Я волнуюсь за него.

Люси.

- Твой Джим просто хочет произвести на тебя впечатление, вот и разъезжает по странам мира.

Элизабет.

- Он сказал, что на кону крупный заказ. Мне нравится, что он хочет всего достичь сам, но порой мне кажется, что он не хочет проводить со мной время.

Люси (смеется)

- Дуреха ты. Он любит тебя!

Девушки останавливаются. Они видят перед собой крупное дерево, к веткам которого была привязана качель. Девушки улыбнулись, посмотрели друг на друга и побежали наперегонки к дереву. Первой на качель села Элизабет. Люси принялась раскачивать ее. Они обе смеялись. Позже Люси села на качель, а Элизабет заняла ее место.


Лондон. Жилой дом. Квартира Элизабет.


Элизабет открывает дверь своей квартиры. Проходит в гостиную, видит на полу письмо, и, не переодевшись, открывает его, читает. Элизабет прижала письмо к щеке и заплакала. С Джимом что-то случилось!


Лондонский университет. Коридор. День.


Люси и Элизабет идут в кабинет Арнольда, жениха Люси.


Лондонский университет. Кабинет Арнольда. День.


Арнольд сидит за столом. Дверь открывается, в кабинет проходят Люси и Элизабет.

Арнольд (Люси)

- Я получил письмо от гонца. Это правда?

Люси.

- Да.

Арнольд (Элизабет)

- Но как такое могло произойти?

Элизабет.

- Не знаю. Джим отправился в Трансильванию от своей компании. Мне пришло письмо, что граф полностью оплатил новое имение, и вдвойне оценил услуги Джима. Граф должен был отправиться в Лондон, но на корабль компании он так и не попал. Ведется расследование. Одна из версий: на них могли напасть бандиты.

Арнольд.

- Но какая банда могла на них напасть?

Элизабет.

- Джим повторяет лишь одно слово: (пауза) вампиры!


Трюм корабля. Ночь.


Матрос держит в руке фонарь. Он освещает им трюм.

Матрос.

- Тодди, Билл, вы здесь? Ау!

Матрос блуждает по трюму и тут замечает стоявший в середине гроб.

Матрос.

- А он здесь откуда взялся?

Матрос подходит к гробу, ставит фонарь на пол и открывает гроб. Из гроба на матроса падают 2 высушенных тела. Матрос кричит от страха. Хватается за фонарь и пятится назад, натолкнувшись на кого-то. Матрос поворачивается, и мы видим, что что-то затащило его во тьму.


Океан. Ночь.


Мы видим дрейфующий в открытом океане корабль. Раздается дикий крик.


Дом Артура и Люси. Гостиная. День.


Элизабет и Люси пьют чай в гостиной. Вскоре в гостиной показывается Артур.

Артур.

- Он уже на полпути в Лондон. Его состояние не изменилось. Скорей всего, неделю он пробудет в больнице. Он многое пережил.

Элизабет.

- Что там произошло?

Артур.

- Никто не знает. Графа так и не нашли, а Джим говорит только о каких-то вампирах. Крестьян, которые нашли Джима, при упоминании о графе и вампирах передергивает от страха.

Люси.

- Но почему?

Артур.

- Не знаю. Власти думают, что вампиры - это название секты, с которой угораздило Джима встретиться.

Элизабет.

-  Что же там произошло? Бедный Джим.

По лицу Элизабет стекают слезы. Люси обнимает подругу. Артур садится рядом.

Артур (Элизабет)

- Главное, что Джим жив, совсем скоро он будет здесь, и все у вас наладится.

Элизабет улыбнулась: она ждет этого дня, дня возвращения Джима, а вместе с ним и нормальной, прежней жизни.


Порт. Ночь.


Мы видим, что крупный корабль идет на порт.  На полной скорости корабль врезается в порт, сбавляет скорость. Останавливается совсем.


Дом Артура и Люси. Столовая. Утро.

Элизабет и Люси накрывают на стол.

Люси (Элизабет)

- Как хорошо, что ты осталась пока пожить у нас.

Элизабет.

- Я бы не смогла остаться дома одна.

В кадре появляется Артур, он держит в руках газету. Девушки замечают его. Артур читает заметку.

Артур (читает)

- Сегодня ночью корабль под названием "Степной Волк", не сбавляя скорости, врезался в порт. При обыске было установлено, что на корабле не было ни одной живой души, кроме капитана корабля, которого нашли мертвым. Отмечается, что капитан был найден привязанным к рулю и полностью высушенным. Кто-то выкачал из него всю кровь. Пока власти изучают судовой журнал, но уже сейчас можно сказать, что это таинственное дело может быть не раскрыто.

Люси.

- Что за ужасы происходят!

Артур.

- Это еще не самое страшное. Я переговорил с одним моим знакомым констеблем, он сказал, что корабль этот шел с Румынии.

Элизабет.

- Румынии?

Артур.

- Да. A Румыния примечательна для нас тем, что в ней есть мини страна - Трансильвания.

Элизабет.

- Джим.

Артур.

- Вот именно. Загадка корабля и Джим могут быть связаны.

Люси.

- Но мы же не знаем точно.

Элизабет.

- Нет. Я чувствую, что это связано.

Артур.

- Мне тоже кажется, что эти 2 ниточки могут привести нас к этой секте, но без Джима и его показаний рано делать выводы. Нужно будет расспросить его об этом его приключении.

Люси смотрит на Элизабет, у девушки болезненный вид. Она перенервничала.


Улицы Лондона. Ночь.


Мы видим бредущего по улице пьянчугу. Он размахивает бутылкой и поет.

Пьянчуга.

- Когда на судне плавал я,
Меня ждала она!

Кроме пьянчуги на улице никого не было. Мы видим, что позади мужчины появилась длинная тень. Тень следует за пьянчугой. Тень настигает пьянчугу и поглощает его.


Улицы Лондона. Утро.


Молодая пара гуляет по той же улице, по которой ночью гулял пьянчуга. Они проходят мимо мостика и замечают какой-то объект. Присматриваются и сразу же убегают. Камера приближается к объекту. Мы видим высушенное тело пьянчуги.


Дом Люси и Артура. Столовая. День.


Люси пьет чай. Элизабет сидит рядом. Артур проходит в столовую.

Артур.

- Похоже история с кораблем не закончена. Сегодня было найдено высушенное тело одного пьяницы. Газеты уже объединили этот случай с кораблем в одно целое.

Элизабет.

- Мне кажется, только Джим может дать нам ответ на это. Если это и вправду сектанты совершили преступления, то он может помочь нам.

Люси (Элизабет)

- Ты решила ввязаться в это?

Элизабет.

- Если ввязался Джим, то ввязалась и я.

Артур.

- Мы все в это ввязались. Хочу сказать, что Джим приедет через неделю. А до этого времени нам нужно быть осторожными.


Парк. Вечер.


Люси сидит на скамейке в парке. Мимо проходят люди. Девушка читает книгу. Неожиданно к ней подсаживается мужчина в черном плаще. Этим мужчиной является известный нам граф Дракула. Люси заметила графа. Он улыбается ей.

Дракула (Люси)

- Этот город не кажется вам серым и скучным?

Люси.

- Нет. Мне нравится этот город. Я чувствую в нем душевный покой.

Дракула.

- Мне тоже он нравится. Я, видите ли, давно мечтал в нем оказаться. И вот моя мечта сбылась. Но первые впечатления были неприятные, мне казалось, что я выбрал не тот город. Зато сейчас, находясь в обществе с вами, я начинаю понимать, что этот город еще не раз меня приятно удивит.

Люси откладывает книгу.

Люси (Дракуле)

- Зачем вы завели со мной разговор?

Дракула.

- А разве в этой местности не принято заводить разговоры с девушками вроде вас?

Люси.

- Просто, какова цель вашего разговора? Зачем вы его начали?

Дракула.

- Хочу познакомиться с одной обаятельной и притягательной девушкой.

Дракула смотрит в глаза Люси словно гипнотизирует ее. Гипноз удался.

Люси.

- Вы правда так считаете?

Дракула.

- Я в этом уверен!

Люси.

- У меня есть молодой человек.

Дракула.

- Ну что вы, для меня это ничего не значит. Я же не собираюсь вас соблазнять. Мне просто хочется вести беседу с привлекательной девушкой вроде вас.

Люси улыбается. Дракула смотрит на нее.

Дракула.

- Вы не против нашего общения?

Люси.

- Нет. Не против.

Дракула.

- Тогда, может встретимся в это же время здесь завтра.

Люси.

- Да. Хорошо.

Люси встает и уходит из парка. Граф наблюдает за ней.


Дом Люси и Артура. Комната Люси. Ночь.


Люси и Элизабет сидят на кровати. На столе горит свеча и лежат 2 книги.

Люси.

- Он показался странным и притягательным.

Элизабет.

- Но ведь у тебя есть Артур!

Люси.

- Я и не собираюсь ничего менять. Артур мой жених и точка. А он просто хочет со мной вести беседы.

Элизабет.

- Не знаю. Я бы с чужаками не стала вести беседы, особенно после истории с пьяницей и кораблем.

Люси смотрит на пол. Она думает про себя: может быть, она совершила ошибку, согласившись прийти.


Больница для душевнобольных. День.


Камера делает круг вокруг больницы. Возле нее остановилась карета, из нее вышли люди. Камера опускается, и мы узнаем в этих людях Артура и Элизабет. Они проходят в здание.


Больница для душевнобольных. Палата Джима. День.


Мы видим Джима. Он лежит на кровати. Спит. К нему приближается Элизабет, она проводит рукой по его лицу.

Элизабет (тихо)

- Джим.

Она смотрит на оставшегося в дверях палаты Артура.

Элизабет (Артуру)

- Такое чувство, будто я с ним попрощаться пришла.

С ее щеки падает слеза.

Артур.

- Его нашли в крайне тяжелом состоянии, сейчас он отдыхает.

Элизабет.

- Поправится ли он?

Артур.

- Врачи говорят, что скоро его состояние придет в норму. Физически он скоро поправится, а вот морально восстанавливаться будет долго. То, что с ним произошло - необъяснимо.

Элизабет.

- А графа нашли?

Артур.

- Нет. Его поисками занимаются. Но похоже они ни к чему не приведут. Интересно, что в его деревне крестьяне рады исчезновению графа. Они не могут объяснить, чем он им насолил, но при одном упоминании о нем они прячутся в домах.

Элизабет.

- Откуда ты все это знаешь?

Артур.

- Приятно иметь друзей в полиции.

Элизабет вернулась к Джиму.

Элизабет.

- Что же ему пришлось пережить, и кто такие вампиры?

Артур подошел к ней и слегка приобнял.

Артур.

- Мы это узнаем, обещаю тебе.


Парк. Ночь.


Люси сидит на лавочке. Она смотрит по сторонам. Девушка нервничает, дома никто не знает, куда она ушла. Сзади к ней подошел Дракула. Его тень накрыла девушку, она подняла голову и увидела это приветливое лицо. Он улыбался.

Дракула (Люси)

- Здравствуйте! Вы не замерзли?

Люси.

- Нет, что вы. Я ждала вас.

Глаза Дракулы сверкнули. Они смотрели Люси в глаза. Люси смотрела на графа пустыми глазами, как будто она попала под гипноз.

Дракула.

- Мне очень приятно это услышать. Надеюсь, ваш жених не будет против нашей встречи.

Люси.

- Нет, он не знает о нашей встрече.

Дракула (садясь рядом с Люси)

- Вы упорхнули из теплого гнездышка ради встречи со мной? Я тронут. Но вы поступили опрометчиво, ваш жених может отправиться на поиски.

Люси.

- Не отправится. Он занят делами.

Дракула.

 - Люси, скажите мне, и не подумайте, что я слишком быстро узаконил наши отношения, но вы станете моею женою?

Люси смотрит на Дракулу с удивлением, тот снова смотрит в глаза Люси, и мы видим перемены в ней. Опустошенные глаза и помутненный разум.

Люси.

- Я согласна!

Дракула целует Люси.


 Лондон. Больница для душевнобольных. Палата Джима. Утро.


Мы видим лежавшего на кровати Джима. Он очнулся. У него случился нервный срыв, его успокоил сидевший рядом с ним мужчина. Мужчина был крупного телосложения примерно 60 лет. Мужчина улыбнулся. Звали его Ван Хельсинг.

Ван Хельсинг (Джиму)

- Как вы себя чувствуете?

Джим.

- Странно. Я не помню, как оказался здесь.

Ван Хельсинг.

- Не переживайте, о вашем появлении здесь расскажу я. Лучше скажите, что вы помните.

Джим.

- Я помню замок графа. Подвал. Там жили его жены.

И тут перед Джимом предстали воспоминания: он увидел образы трех вампирш. Увидел, как добивал последнюю из них.

Джим.

- Я убил их, убил вампирш.

Ван Хельсинг.

- Кого вы убили? Сектантов?

Джим.

- Нет. Они не были сектантами, они настоящие демоны. Порождения ада! Он создал их!

Ван Хельсинг.

- Кто?

Джим.

- Граф!


Дом Артура и Люси. Комната Люси. День.


Мы видим облокотившуюся над Люси Элизабет. Она помогает подруге. Люси бледна, у нее жар. Она лежит в кровати. Рядом стоит Артур. Люси все время кашляет кровью. Врач вошел в комнату. Он уже давно осмотрел девушку и так и не смог определить болезнь.

Врач (Артуру)

- Возможно, это какая-то новая эпидемия, но я никогда не видел ничего такого.

Артур кивнул врачу. Врач ушел из комнаты.

Элизабет (Люси)

- Где ты могла так заболеть?

Люси (сквозь кашель)

- Я не знаю. Не могу сказать.

Артур вышел из комнаты. Люси заметила его сухое отношение к себе.

Люси (шепчет Элизабет)

- Он знает?

Элизабет.

- Нет. Я не говорила, но он может догадываться.

Люси.

- Я не нарушила данной ему клятвы. Я не крушила нашу любовь. Я ничего не помню о той встрече.

Элизабет.

- Ты должна рассказать все полиции. Если этот человек заразил тебя, он может перезаражать весь город.

Люси.

- Я умру?

Элизабет.

- Мы не допустим этого.

Элизабет на время покинула подругу.


Дом Артура и Люси. Столовая. День.


Артур сидел за столом. Элизабет подошла к нему.

Элизабет (Артуру)

- Ты должен подойти к ней.

Артур.

- На кой черт мне это надо, если даже ты не веришь ее словам. Вы обе что-то таите от меня!

Элизабет.

- Люси любит тебя, и ей сейчас плохо. Твои поступки причиняют ей боль. Тебе придется поверить ей!

Артур встает и направляется в комнату Люси.


Улицы Лондона. Ночь.


Молодая девушка спешит попасть домой. Она переходит дорогу и замечает, что за ней следует мужчина. Девушка ускоряет шаг и врезается в того самого мужчину. Девушка не успевает издать ни звука, как мужчина хватает ее и вонзается своими клыками в ее шею.

Дракула вдоволь насытился. Он отстранил от себя мертвое тело. По его подбородку размазана кровь. Сам граф смотрит на луну.

Дракула (в пустоту)

- Люси, скоро мы будем вместе!


Дом Артура и Люси. Комната Люси. Ночь.


Люси кашляет кровью, заходясь в приступах. Бедную девушку рвет кровью. Она совсем побледнела. Ее организм переживает адские мучения.

Люси (вопит)

- Как же больно!

Элизабет держит ее, пытается успокоить. Артур стоит на коленях, прося за все прощения. После нескольких конвульсий тело девушки расслабилось и успокоилось. Ее душа покинула этот мир. Мы слышим тихий плач Артура. Он вышел из комнаты. Слышны его стоны. Элизабет плачет. Она потеряла подругу. Мы видим бледную девушку, чья душа отошла к Богу.


Кладбище. День.


Идет дождь. На похоронах Люси мы видим бледного Артура, не подумавшего спрятаться от дождя под плащом, Элизабет, стоявшую рядом с Джимом и державшую его за руку, Ван Хельсинга, пытающегося сосредоточиться. Гроб отнесли в старый склеп. Артур не смог сдержать чувств и отошел. Элизабет хотела пойти за ним, но Ван Хельсинг остановил ее.

Ван Хельсинг (Элизабет)

- Не стоит. Ему нужно побыть одному.

Элизабет кивнула и уставилась на закрытый гроб. Именно в нем обрела свой покой ее подруга.


Дом Джима и Элизабет. Гостиная. День.


В отличие от Артура и Люси Джим и Элизабет жили бедно. Их дом был простым. Ван Хельсинг сидел за столом и переводил взгляд с Джима на Элизабет и наоборот.

Ван Хельсинг.

- Джим рассказал мне странную историю, но я склонен верить ему.

Джим.

- Я рассказал то, что знаю и видел сам.

Элизабет.

- Вампиры здесь, в Лондоне?

Ван Хельсинг.

- Боюсь, что это так. В Лондоне только один вампир, он их создатель, - это граф.

Элизабет.

- Граф?

Джим.

- Граф купил поместье неспроста. Он боится солнца, а само по себе поместье темное.

Ван Хельсинг.

- Я думаю, что нам с Джимом нужно сходить к этому поместью. Посмотреть. Может, увидим что.

Джим.

- Днем мы ничего не увидим. Днем он спит.

Ван Хельсинг.

- Это нам на пользу.


Улицы Лондона. День.


Дождь закончился. Ван Хельсинг и Джим блуждали по мокрым улицам, они дошли до предполагаемой обители графа, но обитель казалась нетронутой. Старинный дом ограждал от всех забор. Здание было пустым, окна выбиты, с стен царапинами спадала краска. Крыша прогнивала.

Ван Хельсинг.

- Если граф остановился здесь, ремонт ему явно не помешает.

Джим.

- Он специально хотел этот дом. Теперь я понимаю, почему.

Ван Хельсинг подошел к калитке. Она была заперта на замок, а через забор высотой с него ему не перелезть.

Ван Хельсинг.

- Граф защитил свое укрытие. Через забор не перелезть, а пройти мы не сможем.

Джим.

- Что тогда предлагаете делать?

Ван Хельсинг.

- Нужно прибыть сюда ночью. Установить за домом наблюдение.

Ван Хельсинг развернулся и увидел напротив дома этакий отель.

Ван Хельсинг (указывает на отель)

- Остановимся в этом беспорядочном месте.


Улицы Лондона. Ночь.


Темная фигура пританцовывая передвигалась по улицам. Она остановилась возле одного дома. Из окна на нее смотрел мальчик.

Фигура (женским голосом мальчику, ласково)

- Привет. Давай дружить!

Мальчик был очарован фигурой.

Мальчик.

- Давай!

Фигура (протягивает руку)

- Давай пожмем руки в честь нашей дружбы.

Мальчик подумал, подумал и протянул свою руку. Фигура тут же схватила ее. Мальчик не успел вскрикнуть, как фигура укусила его. Темной ночью на улице никого не было, и никто не мог остановить или даже увидеть фигуру, приставшую к мальчику.


Отель. Комната Ван Хельсинга и Джима. Ночь


Ван Хельсинг слегка одернул занавеску и принялся смотреть на поместье графа. Еще днем они полностью занавесили окна, чтобы предполагаемый объект не смог их увидеть.

Ван Хельсинг.

- Интересно, он в одно и то же время выходит на свои прогулки.

Джим.

- Не знаю. В Трансильвании я такого за ним не наблюдал.

Ван Хельсинг.

- Я все еще не могу поверить в вашу историю. Она нереальная. Даже не могу представить, что такое происходит по-настоящему.

Джим.

- Как он попал в Лондон? Он же не смог бы попасть на корабль компании без меня. И плюс в Лондоне ему пришлось бы пройти регистрацию, записать на себя поместье.

Ван Хельсинг.

- Думаю, он оказался здесь благодаря другому кораблю. Есть у меня смутные предположения.

Джим стоял у стены. Он до сих пор не может поверить в случившееся.

Джим.

- Столько всего произошло. И все из-за него?

Ван Хельсинг.

- Большая часть!


Дом Джима и Элизабет. Столовая. Утро.


Джим и Ван Хельсинг завтракают. Элизабет за ними ухаживает. 

Элизабет (Ван Хельсингу)

- Как ваша разведка?

Ван Хельсинг.

- Боюсь, что неудачно. Этой ночью граф не хотел действовать.

Элизабет.

- Странно. Сегодня утром было найдено тело мальчика. Из него выкачали кровь.

Джим.

- Граф!

Ван Хельсинг.

- Возможно. (пауза) Мы всю ночь следили за поместьем графа. Если мы не ошиблись зданием, то он никак не мог пройти через нас незамеченным.

Джим.

- Значит, он как-то прошел.

Ван Хельсинг.

- Нет. Не прошел. Это был не граф.

Джим.

- Вы хотите сказать...

Ван Хельсинг (перебивает)

- Да. В Лондоне появился еще один вампир.

Элизабет.

- А если это был граф?

Ван Хельсинг.

- Думаю, нет смысла спорить об этом. Но я могу сказать одно: это не граф. Его жертвами были или молодые девушки, или пьянчуги. Этот вампир укусил ребенка.

Джим.

- Знает ли граф о нем?

Ван Хельсинг.

- Хороший вопрос. Мне кажется, граф и создал этого вампира. Точнее вампиршу.

Элизабет.

- Вампиршу?

Ван Хельсинг.

- Вы говорили, что Люси пару раз встречалась с каким-то незнакомцем, а потом заболела. Мне кажется, это был граф. Он решил найти здесь подругу.

Элизабет.

- Но Люси смогла бы отличить человека от вампира.

Ван Хельсинг.

- Как? Этого не удалось Джиму, не удалось и другим жертвам графа. Вампира от человека можно распознать только тогда, когда он вцепиться в тебя своими клыками.

Джим.

- Но Люси мертва. Она не может бродить по городу, убивая детей.

Ван Хельсинг.

- Я думаю, что может.

Элизабет села за стол, пытаясь переварить информацию. Ее подруга могла быть причиной гибели ребенка.

Элизабет.

- Люси не может быть вампиршей. Она мертва.

Ван Хельсинг.

- Предлагаю это проверить. Проведем еще одно вскрытие. На этот раз вскроем ее гроб, и все узнаем!

Джим.

- Артур нам не разрешит!

Ван Хельсинг.

- Придется его уговорить.


Кладбище. День.


Ван Хельсинг, Джим, Элизабет и Артур стоят возле склепа.

Артур.

- Напомните мне, пожалуйста, вы хотите вскрыть гроб Люси?

Ван Хельсинг.

- Мы уже общались с вами на эту тему. Это срочная необходимость. Вы должны поверить мне. Боюсь, что ваша Люси может быть причастна к убийствам.

Артур подходит к замку и открывает дверь в склеп.

Артур (Ван Хельсингу)

- Если вы ошибаетесь, подготовьтесь к последствиям.

Ван Хельсинг кивает и проходит в склеп.


Кладбище. Склеп. День.


В склепе темно. За Ван Хельсингом проходит Джим. Он подал Хельсингу лом. Тот вскрыл гроб. Джим открыл гроб и отшатнулся. К нему подошел Ван Хельсинг, посмотрел на открытый гроб и опустил глаза. Он был прав. В склеп вошли Элизабет и Артур. Артур заметно побледнел. Гроб оказался пустым.


Темное помещение.


Помещение слегка освещено свечами. Камера приближается, и мы видим занимающихся любовью графа и Люси. Они занимались любовью в кровавой ванне.


Дом Артура и Люси. Столовая. День.


Артур сидит за столом. Рядом с ним сидит Ван Хельсинг.

Артур.

- Я не могу в это поверить.

Ван Хельсинг.

- Я и сам не могу все осознать. Здесь присутствует игра со смертью. Нам нужно найти ее.

Артур.

- Зачем?

Ван Хельсинг.

- Мы должны сделать так, чтобы она осталась лежать в склепе. Нам необходимо убить ее.

Артур.

- Убить? С чего ты взял, что я соглашусь на это?

Ван Хельсинг.

- Это не Люси! Это демон, скрывающийся под ее личиной.

Артур.

- Я не смогу ее убить.

Ван Хельсинг.

- У тебя ее отняли, только ты можешь вернуть ее.

Артур.

- Убив ее?!

Ван Хельсинг.

- Освободив ее душу.

Артур смотрит на стол. Ван Хельсинг отметил, что выглядеть он стал хуже.

Ван Хельсинг (встает и направляется к двери)

- Ты можешь отказаться. Но я подумал, что будет правильно, если ты освободишь ее.

Ван Хельсинг оставил Артура наедине с самим собой.


Улицы города. Ночь.


Джим и Элизабет сидят в парке на лавочке. Ночь выдалась прохладной поэтому оба оделись потеплее. Оба смотрят в разные стороны, словно пытаются увидеть кого-то. Вскоре они увидели Ван Хельсинга, медленно бредущего к ним. В руках у него была сумка. Ван Хельсинг подошел к паре.

Ван Хельсинг.

- Нас трое, а должно быть четверо.

Элизабет.

- Неужели вы думаете, что Артур придет?

Ван Хельсинг.

- Я это знаю. У него нет другого выхода.

Джим.

- С чего такая уверенность?

Ван Хельсинг.

- Если бедную Люси убьем мы - это будет считаться убийством и окончательной победой графа. Если кол в ее сердце вонзит Артур, он освободит ее от мук. Все, что совершается ради любви порой имеет необычную силу.

Элизабет.

- Тогда будем ждать Артура.

Ван Хельсинг.

- Я тут кое-что взял.

Он раскрывает сумку и достает из нее 4 осиновых кола, 4 ожерелья из чеснока и револьвер.

Элизабет.

- Что это?

Ван Хельсинг.

- Помнится мне, Джим рассказывал о многом случившемся в замке графа. Вот я и решил применить эти сведения на практике. Благодаря Джиму я узнал, что вампира можно убить осиновым колом...

Джим (перебивает)

- А если я ошибся с колами?

Элизабет (Джиму)

- Колами?

Джим (Элизабет)

- Я убил вампирш колом. Он показался мне осиновым. Словно граф оставил в подвале оружие против них на случай их неповиновения.

Ван Хельсинг.

- Возможно, так оно и есть.

Элизабет.

- А чеснок?

Джим.

- Я люблю чеснок. Помню, что граф всегда отсаживался, когда я его ел.

Ван Хельсинг.

- Вот. Вся теория применена в практике. (пауза) А вот и Артур.

Все повернулись в сторону дороги и увидели шедшего к ним Артура, он был бледен.

Артур.

- Я здесь только ради Люси. Ни за каким графом я охотиться не буду!

Ван Хельсинг.

- Нам большего и не нужно. (всем) Я знаю, где прячется Люси. Она обитает в поместье графа.


Поместье графа. Ночь.


Мы видим нашу четверку возле забора. В заборе была брешь.

Ван Хельсинг (всем)

- Ну. Идем!

Каждый держал в руке кол, и на шее каждого висело чесночное ожерелье. Хоть оно и воняло, впоследствии, как считал Ван Хельсинг, оно могло спасти шею от укуса. Револьвер был у Ван Хельсинга. Держа его в руке, он выставил кол острием вперед и шагнул через брешь. Остальные последовали его примеру. Охотники на вампиров проникли на территорию кровопийц.


Поместье графа. Коридор. Ночь.


В поместье было темно. Свет в здание не проникал совсем. Повезло, что Ван Хельсинг взял с собой фонари. Фонарь держал он и Артур, так как Ван Хельсинг шел впереди, а Артур охранял тыл четверки.

Джим неуверенно чувствует себя. С продажи этого поместья жизнь молодого человека изменилась. Теперь он окружен страхами, которые еще не скоро покинут его. Пол скрипит под ногами. В коридоре сквозняк. Все покрыто паутиной и плесенью с пылью. Ван Хельсинг отворил переднюю дверь и весь коридор наполнила трупная вонь. Ван Хельсинг сразу же закрыл дверь.

Ван Хельсинг.

- Мы нашли комнату объедков.

Джим.

- Что, если они прячутся в подвале.

Артур.

- Я тоже об этом подумал.

Ван Хельсинг.

- Тогда отправимся в подвал.


Поместье графа. Подвал. Ночь.


В подвале царила тьма, лишь 2 светлых огонька объявили ей бой, сумев осветить собой малую часть подвала. Наша четверка движется вперед. Они вышли в большую овальную комнату. Свет луны проникал сюда, освещая наших героев. Раздался чей-то смех и послышался топот ножек. Эти ножки бегали по лужицам. К Артуру подбежала та, которую он любил. Люси попыталась обнять его, но почувствовала запах чеснока и отступила назад. Ван Хельсинг нацелил на нее револьвер.

Люси (Ван Хельсингу)

- Вы не убьете меня этим.

Ван Хельсинг.

- Разве почившую можно убить еще раз?

Люси.

- Я жива, я обрела новую жизнь.

Артур.

- Люси, это не жизнь, это другое. Мне сказали - ты убивала детей.

Люси.

- Их кровь куда вкуснее взрослой. Она бурлит жизнью, надеждами, мечтами. Так прекрасно прерывать ее движение.

Ван Хельсинг.

- А где граф?

Люси.

- Его сейчас нет! Он отправился на встречу с другом.

Джим.

- Другом?

Люси улыбается. Она ведет себя как маленькая девочка. Ее похоронное платье достает ей едва до измазанных кровью коленок.

Люси.

- Обитают в нашем городишке кадры. Уж поверьте мне.

Люси издала дикий хохот.

Люси (Ван Хельсингу)

- Неужели ты думаешь, что мы остановимся? Скоро весь Лондон будет нашим.

Ван Хельсинг.

- Я так не думаю.

Ван Хельсинг нажимает на курок и свинец врезается в плечо вампирши.

Артур.

- Люси!

Люси падает на землю. Из ее плеча струится кровь. Она зажимает рану рукой, поднимается и начинает облизывать окровавленную конечность. Люси смеется.

Люси.

- Меня не убить одной пулей.

Ван Хельсинг (Артуру)

- Это не ваша Люси, Артур! Не забудьте исполнить свой долг и сдержать обещание, данное ей.

Артур набросился на Люси. Вонзить кол в грудь Люси Артур не смог. Девушка смотрит на своего жениха тем любящим взглядом, каким смотрела на него раньше. Артур не может убить свою невесту. Он падает перед ней на колени.

Артур.

- Я не могу. Не могу ее убить.

Люси (Артуру)

- Мой жених. Моя любовь. Мое все. Я так скучала без тебя. Мне не хватает тебя. Я снова хочу быть с тобой.

Артур поднимает глаза на Люси.

Артур.

- Ты убийца детей!

Люси.

- Они нужны мне были для пищи.

Артур.

- Моя Люси никогда бы не причинила вреда живому существу. Тем более ребенку. Ты не Люси.

Артур вонзает кол ей в бок. Люси кричит от боли. Он ударяет Артура, тот отступает назад.

Люси (всем)

- Вы все здесь станете моим ужином!

Она вытаскивает из себя кол и бросает его на пол. Люси накидывается на Джима и поднимает его с собой вверх. Она швыряет его о стену, а сама прыгает на потолок.

Люси (Джиму)

- Он рассказывал о тебе. Считал тебя своим спасителем. Ты спас его от этих трех истеричек.

Раздался выстрел. Пуля прошмыгнула рядом с Люси. Вампирша смотрит на Ван Хельсинга.

Люси.

- Я же говорила, мне они ни по чем.

Люси прыгает на Элизабет, ударив рукой Ван Хельсинга. Тот от удара роняет пистолет. Люси сбивает с ног Элизабет и накидывается на нее.

Люси (Элизабет)

- Ты строишь из себя невинную. Интересно, как бы ты поступила, находясь на моем месте?!

Элизабет.

- Покончила бы с собой!

Элизабет ударила коленом в живот Люси. Она сбросила с себя вампиршу и надела на нее свое чесночное ожерелье. Реакция на него была мгновенной. Люси закричала. Ожерелье доставляло ей боль. Запах чеснока заполонил ее ноздри. Она кашляла. Девушка вопила от неизвестной боли. Сзади нее появился Артур. Он держал в руке кровавый кол. Люси постарались снять ожерелье, и кода это получилось на девушку напал Артур. Он обнял ее и вонзил ей кол в сердце.

Артур (Люси)

- Я люблю тебя!

На миг ему показалось, будто перед ним предстала его Люси, любящая его девушка, которую на время похитили силы зла.

Люси (со слезами на глазах)

- И я люблю тебя!

Артур вонзил кол глубже. Прямо в сердце. Девушка извивалась от боли, но Артур не выпускал ее из своих объятий. Все закончилось быстро. Девушка превратилась в кучу пепла на полу. Артур уронил кол. С глаз его потекли слезы. Джим подполз к Элизабет. Ван Хельсинг поднял револьвер.

Артур вытирает слезы руками, на которых остался пепел - то, что сталось от его возлюбленной. Все его лицо в саже. Он не перестает плакать. Молодой человек выпустил свои эмоции на волю.  К нему подходит Ван Хельсинг, но Артур отталкивает его.

Артур (Ван Хельсингу)

- Это вы заставили меня убить ее!

Ван Хельсинг.

- Если бы это сделал кто-то из нас, ты бы нам этого не простил. А так перед смертью она была твоей возлюбленной. Ты освободил ее душу.

Артур.

- Я сделал то, что обещал. Больше в это ввязываться я не намерен!

Ван Хельсинг.

- Мне жаль Люси. Она должна была жить и наслаждаться жизнью. Пока демон, принесший нам столько зла, разгуливает по городу мы не можем опустить руки.

Артур.

- Я принес свою жертву в этой потасовке. Большего от меня не просите.

Артур направляется прочь из поместья.

Джим (Ван Хельсингу)

- Его нельзя оставлять одного.

Ван Хельсинг.

- Пусть идет. Он должен прийти в себя.


Библиотека. Читальный зал. День.


Мы видим Ван Хельсинга с книгой в руках. Это большая книга, в которую вложены все газетные статьи за последние 3 месяца. Ван Хельсинг сидит за столом, листая страницы в поисках нужной. Он останавливает взгляд на одной из страниц, но потом листает дальше. Он прочитал статью о врезавшемся в порт пустом корабле, прочитал статьи о пропавших и найденных мертвыми, читает страницы о том, что констебли не знают, кто стоит за преступлениями.

К нему подходит библиотекарь. Полноватый мужчина лет 50 с первой сединой в волосах и с первыми морщинами на лице. Он садится рядом с Ван Хельсингом.

Библиотекарь.

- Вы уже не первый, кто смотрит эту книгу. Знаю я одного человека, который просматривал эту книгу пару дней назад. Он решил, что смог одолеть того монстра, о котором говорили в статьях.

Ван Хельсинг.

- Мне кажется, этот человек ошибся в своих выводах.

Библиотекарь.

- Скажите это ему завтра на банкете в его честь.

Ван Хельсинг.

- Кто этот человек?

Библиотекарь.

- Молодой господин Франкенштейн.

Ван Хельсинг.

- А какие именно статьи просматривал молодой Франкенштейн?

Библиотекарь придвинул книгу к себе и открыл страницу.

Ван Хельсинг посмотрел на страницу. На всю страницу была расположена статья о доблестном подвиге молодого Франкенштейна, который сразился и победил монстра.

Ван Хельсинг.

- Пожалуй, я все-таки поздравлю этого Франкенштейна.

Библиотекарь.

- Но вы не верите, что молодой господин освободил вас от душевных мук.

Ван Хельсинг.

- Не верю. Чудес не бывает.

Ван Хельсинг поднялся и направился к выходу.

Библиотекарь (Ван Хельсингу)

- Мне жаль, что вас выгнали из института.

Ван Хельсинг остановился. Ничего не ответив, он покинул библиотеку.


Дом Артура и Люси. Столовая. День.


Камера делает полукруг по столовой дома. Она останавливается на двери. Дверь слегка приоткрыта. Кто-то открывает ее полностью снаружи. В столовую проходит Ван Хельсинг.

Ван Хельсинг.

- Артур, мне нужна твоя помощь. (пауза) Артур?

Ван Хельсинг подходит к Артуру, но понимает, что ничего уже не изменить.

Артур сидел за столом. На столе стояли стакан и бутылка. Рядом с ними лежало письмо. Висок Артура прижгло от выстрела. Его глаза были закрыты. Руки опущены вниз. Револьвер лежал на полу.

Ван Хельсинг.

- Артур, что же ты наделал?

Ван Хельсинг взял письмо и покинул дом.


Дом Джима и Элизабет.


Элизабет кормила Джима.

Элизабет.

- Добавки хочешь?

Джим.

- Нет. Спасибо.

Джим улыбнулся Элизабет. Ему показалось, что прошла целая вечность после того как они так сидели в последний раз.

Элизабет улыбнулась.

Элизабет.

- Даже не верится, что мы можем улыбаться при таких вот обстоятельствах.

Джим.

- Надеюсь, скоро все придет в норму.

Элизабет.

- Только не для Артура.

Джим.

-  Я волнуюсь за него. Он подавлен.

Элизабет.

- Он потерял Люси. Они были счастливой парой.

Джим.

- Мы должны остановить графа, иначе счастливых пар будет меньше.

Элизабет.

- Этот граф изменил нашу жизнь. Она стала серой. Сколько слез было отдано, сколько травм было нанесено.

Раздался стук. Кто-то стучится в входную дверь. Элизабет отправилась открыть дверь.  Вскоре вместе с девушкой перед Джимом предстал Ван Хельсинг. Он был бледен, Джим подумал, будто тот смерть увидел.

Ван Хельсинг.

- Артура больше нет. Он решил присоединиться к Люси.

Элизабет.

- Я не понимаю!

Ван Хельсинг развернуть письмо Артура и прочитал его.

Ван Хельсинг (читает)

- Я убил свою любимую, и гореть мне за это в огне. Я не могу жить без Люси, а зная, что Люси убита мною, я не хочу жить. Надеюсь, я встречусь с ней там.

Джим.

- Артур.

Элизабет.

- Этот проклятый граф извел их!

Ван Хельсинг.

- Сегодня состоится один банкет. Я хочу посетить его, но вам советую отдохнуть дома. Боюсь, вам не понравится то, что вы можете узнать.

Джим.

- Есть еще что-то?

Ван Хельсинг.

- Надеюсь, что нет.


Банкетный зал. Вечер.


Мы видим целую толпу людей, обсуждающих последние новости, танцующих под музыку оркестра, поедающую закуски, и просто веселившихся мужчин и женщин на этом мероприятии. Среди них мы замечаем Ван Хельсинга, попрощавшегося с Виктором Франкенштейном. Ван Хельсинг отходит к столу и наливает себе пунша. К нему подошел человек. В его лице мы узнаем Дракулу. Он с улыбкой смотрит на Ван Хельсинга, а тот поворачивается к нему.

Дракула.

- Вам тоже кажутся лишними эти почести?

Ван Хельсинг.

- Герои должны получать свою славу.

Дракула.

- Тоже мне герой! Этот Виктор Франкенштейн не герой, а злодей!

Ван Хельсинг.

- Вы с пренебрежением относитесь к его подвигам.

Дракула.

- Я просто знаю о его тайне.

Ван Хельсинг.

- Вот оно как.

Дракула.

- Я знаю и о вашей тайне, мистер Хельсинг.

Ван Хельсинг.

- Да что вы?

Дракула.

- Вас выгнали из университета. За ваш поступок в моем государстве положена смерть.

Ван Хельсинг.

- Смерть, говорите. А откуда вы?

Дракула.

- Я 3 недели назад приплыл на корабле из Турции. А зовут меня доктор Алукард.

Ван Хельсинг.

- Так вы доктор?

Дракула.

- Да. Я изучаю свойства крови.

Ван Хельсинг.

- Крови?

Дракула.

- Кровь циркулирует в каждом из этих существ. Она их топливо, заставляющее мозг и сердце работать. Но для некоторых кровь — это что-то типо еды. Есть существа, которые высасывают кровь, подпитывая ею свой организм.

Ван Хельсинг.

- Вампиры!

Дракула.

- И они тоже.

Ван Хельсинг.

- Как доктор из Турции смог узнать о вампирах?

Дракула.

- Поверьте - турки узнали о мощи Влада Цепеша.

Ван Хельсинг.

- При чем Влад Цепеш, вампиры и турки?

Дракула.

- Все пошло от этих слов. Я могу так же сказать: при чем этот банкет, смерть одного монстра и этот юноша, который является создателем столь жуткой твари?

Ван Хельсинг.

- Юноша и его отец многое пережили поле столкновения с монстром.

Дракула.

- Так же, как и Джим со своей возлюбленной. Как и Люси со своим женихом.

Ван Хельсинг.

- Откуда вы знаете эти имена?

Дракула.

- Поверьте, я знаю многое.

Дракула подошел вплотную к Ван Хельсингу.

Дракула.

- Джим убил трёх моих жен, эти убийства я простил ему. Но вот убийство моей 4 жены я никому не прощу. Ее убийца уже мертв. А я нашел новую жену, угадайте: кто она?

Ван Хельсинг.

- Элизабет!

Дракула.

- А вы умны, мистер Ван Хельсинг. Но сможете ли вы спасти деву, или же она станет моей, а потом вы и ее убьете?

Ван Хельсинг.

- Я лично всажу кол в ваше сердце!

Дракула.

- Вы не первый, кто пытается это сделать.

Дракула улыбается. Ван Хельсинг отходит от него. Он подходит к столу официантов, видит на нем лист бумаги и перо. Пишет имя: Алукард. Подходит к зеркалу и показывает ему имя. Смотрит.

Дракула.

Ван Хельсинг смотрит на стол, но никого возле него не обнаруживает. Дракула ушел, оставив ключ к его игре. На столе лежала записка. Ван Хельсинг прочитал ее. На ней был записан адрес Джима.


Дом Джима и Элизабет.  Ночь.


Джим сидит на диване и читает книгу. Элизабет вышивает, поглядывая на молодого человека. Она хочет начать разговор, но не знает, как. Вдруг в ее голове стали раздаваться странные звуки. Кто-то манил ее к себе.

Голос Дракулы.

- Ты хочешь быть моей!

Элизабет сопротивляется голосу, но тот звучит настойчивее.

Голос Дракулы.

- Ты хочешь быть моей!

Разум Элизабет затуманился и глаза ее изменились. Девушка смотрит на мир загипнотизированным взглядом.

Голос Дракулы.

- Открой дверь и убери чеснок.

Элизабет послушно выполняет волю Дракулы. Тот проходит в дом. Джим ничего не замечает пока Дракула не остановился за его спиной. Джим поворачивается, замечает Дракулу и отпрыгивает в сторону от страха.

Дракула.

- Здравствуй, Джим!

Джим.

- Ты! Что ты здесь делаешь?

Дракула.

- Довольно обидно слышать от тебя такие слова после того как ты посетил мой дом своим визитом.

Джим.

- Убирайся прочь!

Дракула.

- А еще ты убил трех моих жен, но я же тебя не выгнал.

Джим.

- Ты отдал меня им!

Дракула.

- Ты забрал их у меня, а я заберу у тебя ее.

Дракула берет Элизабет за руку и начинает целовать ее. Девушка в ответ целует его.

Джим.

 - Элизабет!

Но девушка не слышала его, и тут Дракула вонзил в нежную шею свои клыки.

Джим.

- Нет!

Джим набросился на Дракулу, но тот отмахнулся от парня. Лицо Элизабет искажал страх. На время девушка вернула себе сознание. Но уже через несколько секунд она с жадностью целовала графа.

Дракула (Джиму)

- Ты, видно, не доставлял девушке удовольствия, раз уж она на меня напала.

Граф засмеялся. Джим попробовал еще раз на него напасть, но удача опять к нему не повернулась. Он лежит в разбитом шкафу.

Дракула.

- Око за око, Джим. Жена за жену.

Джим попытался подняться, он схватил дубовую ножку и попытался вонзить ее в грудь графа, но граф схватил Джима за горло.

Дракула.

- Вот так ты поступаешь со старыми друзьями. Я бы научил тебя хорошим манерам, да вот времени на это нет.

Дракула отшвырнул Джима и, взяв Элизабет под руки, вышел из дома. Джим попытался встать, но тут же пошатнулся и упал. эта схватка вымотала его и морально и физически. Его возлюбленная - новая жена графа Дракулы.


Дом Джима и Элизабет. Ночь.


Джим сидит в дверях дома. Он замечает спешившую к нему фигуру. Это был Ван Хельсинг.

Джим (Ван Хельсингу)

- Вы опоздали! Он забрал ее.

Ван Хельсинг остановился и медленным шагом дошел до Джима.

Ван Хельсинг.

- Я так боялся опоздать и опоздал.

Джим.

- Теперь Элизабет с ним. Она так жадно его целовала, так хотела быть с ним.

Ван Хельсинг.

- Он одурманил ее. Не стоит верить дьявольским мистификациям. Мы должны ее спасти.

Джим.

- Ее спасет вонзенный в сердце кол.

Ван Хельсинг.

- Здесь я с тобой не соглашусь. Я провел некоторое время в раздумьях и понял, что вампиризм, так я буду называть то, что передает граф, можно излечить. Стоит убить главного вампира, как остальные перестанут быть вампирами.

Джим.

- Нужно убить Дракулу!

Ван Хельсинг.

- Но сперва нужно найти его.

Джим.

- Мне кажется, я знаю, где он.


Темное помещение.


Все помещение уставлено свечками. На каждой огонь почти потух. Двое занимаются любовью. Граф и Элизабет. Их руки в крови. Кровь струится из порезов. Они соединяют кровавые руки. Обряд прошел успешно. Теперь Элизабет жена Дракулы. Она облизывает губы графа, целует его.


Улицы города. Ночь.


Ван Хельсинг и Джим идут по улице. Каждый несет в руке сумку.


Ван Хельсинг (Джиму)

- Ты уверен?

Джим.

- Да! Граф заказал у компании еще одно поместье. Я об этом, правда, ничего не знал. Он хотел, чтобы у него было 2 разных помощника.

Ван Хельсинг.

- Второй помощник не поехал в Трансильванию?

Джим.

- Он должен был здесь показать графу поместье, сразу после того, как граф оценил мое.  Помощник пропал. Возможно стал жертвой.

Ван Хельсинг.

- Корень всего зла в одном человеке. Мы его вытравим с лица земли.

Поместье графа2. Ночь.


Джим и Ван Хельсинг приблизились к поместью графа. Второе поместье крайне отличалось от первого. Оно было хорошо обставлено, в его окнах горел свет. Крыша была хорошо укреплена, ничего не протекало. При взгляде на него не поверишь, что в таком поместье может обитать главный вампир, сравнительно недавно поселившийся в заброшенном поместье в другом конце города и бросивший его.

Джим.

- Оно!

Ван Хельсинг.

- 2 поместья в корне отличаются друг от друга.

Джим.

- Скорей всего, он знал, что мы будем искать его.

Ван Хельсинг.

- Он мог все и специально продумать.

Джим направился в поместье. Ван Хельсинг пошел за ним.


Поместье графа2. Прихожая. Ночь


Дверь была открытой. Словно их ждали. Джим положил сумку на пол, раскрыл ее и достал из нее чесночное ожерелье, кол и фонарик. Ван Хельсинг держал в руке кол, в другой руке он держал пистолет.

Ван Хельсинг.

- Ну. Идем.

Они двинулись в коридор.


Поместье графа2. Коридор. Ночь.


Охотники на вампиров бродят по коридору. Они увидели открытую комнату и вошли в нее.


Поместье графа2. Комната. Ночь.


Сбоку от них стоял граф. Он улыбался.

Дракула (Джиму и Ван Хельсингу)

- Вы нашли меня!

Джим.

- Где Элизабет?!

Дракула.

- Она в подвале.

Джим побежал в подвал. Ван Хельсинг не стал его останавливать.

Дракула.

- Вернемся к нашей беседе, профессор Хельсинг?

Ван Хельсинг.

- Вернемся!


Поместье графа2. Подвал. Ночь.


Джим вбегает в подвал и видит Элизабет. Платье девушки порвано. Вся шея в крови. Кровь запеклась на губах. Девушка лежит без сознания.

Джим подбегает к девушке и пытается привести ее в чувство.

Джим.

- Элизабет!

Девушка приходит в себя. Она открывает глаза и видит перед собой Джима.

Элизабет.

- Джим?! Джим!

Девушка обнимает Джима.

Джим.

- Нам нужно уходить.

Элизабет.

-  Я не могу уйти. Я связана с ним. Теперь я его жена!

Джим не верит ее словам.

Джим.

- Не может быть.

Элизабет.

- Спасайся. Я чувствую в себе жажду.

Джим отходит от Элизабет. Ее взгляд с панического перешел в расслабленный. Прорезались клыки. Глаза налились красным.

Элизабет.

- Останься, Джим! Я пошутила! Я хочу съесть тебя!

Даже ее голос изменился. Джим выставил кол вперед. Элизабет набросилась на него. Джим замахнулся колом, собираясь вонзить его в сердце Элизабет, и вонзил его в руку девушки, которой она закрылась от удара. Другой рукой Элизабет схватила Джима за горло. Она подняла его на несколько сантиметров.

Элизабет.

- Зря ты не ушел, Джим.

Джим ударил Элизабет ногой. Он упал на пол и потер горло. Не успел молодой человек подняться, как на него накинулась Элизабет.


Поместье графа2. Комната. Ночь.


Дракула стоит у окна. Ван Хельсинг нацелил на него пистолет.

Дракула (Ван Хельсингу)

- Ваш друг, Виктор Франкенштейн, он не герой!

Ван Хельсинг.

- Он остановил монстра.

Дракула.

- Он создал этого монстра! Я разговаривал с ним, он величал Франкенштейна отцом. Прежде чем стать таким, он испытал боль и предательство.

Ван Хельсинг.

- Зачем вы это мне говорите?

Дракула.

- Мы с вами в той же ситуации, в которую попали они. Один из нас должен умереть.

Ван Хельсинг.

- На все воля Всевышнего.

Дракула набросился на Ван Хельсинга, но тот выстрелил в вампира из пистолета. Пули остановили Дракулу, но не навредили ему. Ван Хельсинг сделал выпад колом. Дракула увернулся, схватившись за чесночное ожерелье. Он потянул ожерелье на себя и Ван Хельсинг услышал стук падающего чеснока. Ван Хельсинг схватил графа за руки, но граф, ударив профессора ногой по животу, отбежал к окну. Ван Хельсинг еще раз выстрелил в Дракулу. Он разрядил пистолет и выкинул его в сторону.

Дракула накинулся на Ван Хельсинга, он вытолкал его из комнаты.


Поместье графа2. Коридор. Ночь.


Дракула впечатал Ван Хельсинга в стену. Он попытался укусить его, но тот ответил ударом по лицу. Дракула взвыл от боли. Ван Хельсинг схватил вампира за воротник и отбросил в сторону. Профессор принялся избивать свою жертву.


Поместье графа2. Подвал. Ночь.


Джим оттолкнул от себя Элизабет. Все его лицо в царапинах. Элизабет смеется.

Элизабет.

- Дракула освободил меня от той неженки, которой я была при тебе. Как же мне нравится это состояние!

Джим.

- Это не ты! Он затуманил тебя. Ты не Элизабет.

Элизабет.

- Он освободил меня! То, что он дает с укусом - это свобода. Я стала сама собой, мне не придется прятаться от всех, обитая с тобой.

Джим.

- Ты не моя Элизабет - ты демон!

Элизабет.

- Я никогда не была твоей Элизабет. Безденежная трущобная жизнь с тобой меня не привлекала, я хотела чего-то большего, но не могла этого получить.

Джим.

- Я люблю тебя!

Элизабет.

- Кому нужна любовь, когда есть такой дар.

Джим.

- В тебе говорит он. Он помыкает тобой, потом ты будешь сожалеть о своих словах.

Элизабет.

- А ты уверен, что дойдет до сожалений?

Джим увидел лежавший в углу кол и побежал к нему. Элизабет схватила его за руку. И ударила о стену. Она смеется, поражаясь своим новым возможностям.

Элизабет.

- Как же приятно быть вампиром.

Джим поднимается. Откашливается. По его лицу течет кровь. Нос разбит. Губа разбита. Кол лежал рядом с Джимом, тот схватил его и набросился на Элизабет


Поместье графа2. Чердак. Ночь.


Ван Хельсинг бродит по черному чердаку, середина которого освещается небольшим лучиком из маленького круглого окна в самом верху. Дракула прячется от Ван Хельсинга.

Дракула (прячась)

- Это решающее сражение и для вас, и для меня. Выживет один.

Ван Хельсинг (отвечает в пустоту, ищет Дракулу)

- Боюсь вы правы. Нашим видам не суждено жить в согласии.

Дракула.

- Разве может кошка жить в согласии с мышкой?

Ван Хельсинг.

- Разве кошка будет прятаться от мышки?

Начинает светать. Маленький луч света проникает в чердак.

Ван Хельсинг.

- Вы обречены, граф.

Ван Хельсинг проходит мимо Дракулы, не замечая его, и тот нападает. Он попытался впиться клыками в профессора, но тот увернулся и вонзил ему кол в сердце. Рана оказалась неглубокой. Граф почувствовал боль. Ван Хельсинг надавил на кол и тот, пробив грудную клетку, пронзил сердце графа. Граф упал.


Поместье графа2. Подвал. Утро.


Камера приближается к Джиму. Он сидит на полу, держит на руках Элизабет. Ее лицо было в крови. Глаза девушки закрыты. С глаз Джима стекают слезы. 


Поместье графа2. Чердак. Утро.


Граф лежит на полу. Рядом с ним стоит Ван Хельсинг. Профессор смотрит на умирающего вампира. Тот пытается улыбнуться. Граф Дракула медленно превращается в прах.


Поместье графа2. Подвал. Утро.


Ван Хельсинг спустился в подвал. Он подошел к Джиму и положил ему руку на плечо.


Дом Виктора Франкенштейна. Комната Виктора. День.


Ван Хельсинг сидит на стуле перед хозяином дома. Виктор Франкенштейн, усевшись в кресло, рассматривает своего гостя.

Виктор.

- Вы хотите о чем-то поговорить?

Ван Хельсинг.

- О монстре! Точнее о его создателе.

Виктор опустил глаза. Ван Хельсинг знал, что для Франкенштейна это щепетильная тема.

Виктор.

- Вам все известно.

Ван Хельсинг.

- Правда открылась, но мотив мне не ясен.

Виктор.

- Сейчас мотив и мне не ясен. Я не понимаю, зачем я это сделал, но тогда я думал, что я становлюсь ближе к Богу.

Ван Хельсинг.

- Вряд ли ваша цель осуществилась.

Виктор.

- Никогда человечество не сможет стать ближе к Богу. Я создал монстра, и он убил моих близких, разве Бог создавал монстров?

Ван Хельсинг.

- Одного создал.

Ван Хельсинг поднимается и направляется к выходу.

Ван Хельсинг (Франкенштейну)

- Вы монстр, мистер Франкенштейн. Не созданное вами чудовище убило этих несчастных, а вы.

Ван Хельсинг покинул дом Франкенштейна, оставив хозяина одного.


Дом Джима и Элизабет. Кухня. День.


Элизабет сидит перед Джимом, тот сидит перед ней.

Элизабет.

- Я ничего не помню.

Джим.

- Но ты ведь так думаешь?

Элизабет.

- Да.

Джим.

- Хорошо.

Джим встает и уходит. Элизабет плачет.


Порт. День.


Ван Хельсинг (Джиму)

- Такое бывает, Джим. Граф уничтожил все, до чего докоснулся.

Джим.

- Но теперь все кончено.

Ван Хельсинг.

- Теперь да.

Джим посмотрел в сторону корабля. Здесь их пути разойдутся. Джим останется в городе, а Ван Хельсинга унесет корабль в загадочную Трансильванию, родину графа Дракулы.

Джим.

- Вы уверены, что это того стоит?

Ван Хельсинг.

- Я должен все проверить. (пауза) Мне пора, уверен, все образуется.

Джим и Ван Хельсинг обменялись рукопожатием. Ван Хельсинг направился на корабль. Молодой человек остался стоять на месте. Лишь когда корабль отправился в плавание, Джим направился домой. Теперь его кошмары закончились...

Конец.