Размышления о Басё

Локсий Ганглери
Дожидается тучи луна:
"Вволю, скрывшись от ваших глаз,
там наплачусь, в своей печали!"


 "Основной заслугой Басё стал вклад в жанр и эстетику хайку. Он превратил - что интересно! - чисто комический жанр в жанр философо-лирический".
Неслабый поворот, а?
Лично мне трудно представить, как можно получить тонкую грусть или пронзительный трагизм бытия из, так сказать, комедийного жанра! 

Все - от того, КАК посмотреть... Те "мелочи", еле заметные "детали" - светлячки, капли дождя, какие-то неясные блики на незаметной стене - рассмотренные т. с. zoomed in (*), вполне могут вызвать насмешку (как, скажем, в стишках про "маленького мальчика" - впрочем, у последних комичны сам ритм и размер; о "незавершенном" хайку этого не скажешь).
(*) не просто в фокусе, а как нечто большое!

БАСЕ взглянул на мир иначе. Этот взгляд нигде не вычитаешь, ниоткуда не скачаешь - ни с Интернета, ни "с препаратов". Этот взгляд есть личная позиция - она сродни, если угодно, некой ответственности за всех этих головастиков, закрытые тучами звезды, или пустые тыквы-горлянки!..
А правильнее, наверное, назвать это "Любовью". "Просто" ЛЮБОВЬЮ - к старым друзьям и к замолчавшей цикаде, к случайным знакомым, у которых он останавливался пусть даже негостеприимный ночлег, и к заброшенным хижинам, к вовсе незнакомым прохожим и к опавшим лепесткам ромашки...

Для многих, звучит смешно.
Но это и есть горький смех БАСЕ - смех сквозь слезы, или слезы сквозь...слезы радости - как знать. Бог весть! - сродни, возможно, смеху Гоголя, смеху Пиросмани.....(*)

PS. [на посошок] из ;;;; / Мацуо Басё

Смотрю ночью, как проплывают мимо рыбачьи лодки с корморанами

Было весело мне, но потом
Стало что-то грустно… плывут
На рыбачьих лодках огни.


_________________
(*) "Имеющий сердце Будды жалеет луну, зашедшую за тучи", говорят буддисты. Жалость эта безосновательна, а, стало быть, бесплодна. Да и вообще, любовь, даже ответственность суть вещи серьезные - в отличии от жалости (хотя признаю, что дело может быть в переводе).