2. Ища себе чести, а князю славы

Игорь Еремеев Труды
1.
«Слово о полку Игореве» – это политическое воззвание, произносимое с «гор киевских» (великим киевским князем или автором, но как бы от его имени) в условиях вторжения половцев на Русскую землю. Именно в таком ключе, то есть как призыв страны к единению, «Слово» преподносилось в годы Великой Отечественной Войны, что создало определённый стереотип в отношении данного текста: русские воины – молодцы (они защищаются), половцы – бесовы дети (они грабят Русскую землю). До сих пор мы находимся под гипнозом этого стереотипа, что мешает воспринять очень многое в тексте таким, каково оно есть.
К числу того, что обычно не понимается, относится девиз дружины: «ИЩА СЕБЕ ЧЕСТИ, А КНЯЗЮ СЛАВЫ». Фраза эта дважды повторяется в «Слове», причём второй раз её смысл тут же раскрывается: «Съ заранія въ пяткъ потопташа поганыя плъкы половецкыя, и рассушясь стрелами по полю, помчаша красныя девкы половецкыя, а съ ними злато, и паволокы, и драгыя оксамиты. Орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ местомъ, и всякыми узорочьи половецкыми. Чрьленъ стягъ, бела хорюговь, чрьлена чолка, сребрено стружіе – храброму Святьславличу!». Как видим, сначала перечисляются военные трофеи, добытые в результате победы над половцами: красные девки половецкие, золото, бархатные ткани, шубы и прочее. Всё это взяла себе дружина. А князь получил багряное знамя, белую хоругвь, багряную чолку и серебряное древко. Итак, «ЧЕСТЬ» дружины, которую она «ищет» – это ВОЕННАЯ ДОБЫЧА, «СЛАВА» князя – захваченные стяги противника и прочие атрибуты победы (см. парад Победы 1945 года на Красной площади).
Именно в таком, то есть сугубо материальном, смысле используется слово «честь» в Киевской летописи. Например: «Рюрик сказал ему: «Я прежде всех дал тебе эту волость, но Всеволод прислал ко мне, сердясь за тебя, что я не учинил ему чести» или «…богобоязнен и честен в землях и славен полками».

2.
Русское слово «честь» в смысле военной добычи соответствует его исконному значению: ЧЕСТЬ (С-ЧЕСТЬ, сосчитать: по-честь, по-чёт) = ЧАСТЬ (получаемая при разделе добычи). Аналогично этому образуются прочие русские слова этого ряда:
С-ЧАСТЬЕ (с частью от общего);
У-ДАЧА (у-дой, у-дить);
У-ДЕЛ (делить: поделили и уделили);
ДОЛЯ (дали долю, уделили часть).
Все абстрактные обобщения данных понятий являются позднейшими расширениями изначального буквального смысла. Аналогично этому слово «добро» означает, во-первых, богатство, во-вторых, благо вообще, и, в-третьих, нравственное поведение.
Мушкетёрско-белогвардейское понятие чести как чистоты-незапятнанности (по аналогии с девичьей честью и чистым бельём) нашло своё отражение во фразе «честь имею» (т.е. или имею, или не имею – третьего не дано) и белых офицерских перчатках (чисто – незапятнан-но). Именно в таком, то есть расплывчато-абстрактном, значении используется сейчас слово «честь» в разговорной речи.
Оставляя слово «честь» без комментария (а обычно это так и происходит), мы автоматически понимаем его неверно, то есть или абстрактно или как «почесть».

3.
Близкое «чести» слово «честно» также имеет смысл деления на части: честно-нечестно поделили. В «Слове», а точнее в «Золотом слове Святослава», мы рядом со «славой» находим слово «нечестно»:
«Рано еста начала Половецкую землю мечи цвелити, а СЕБЕ славы искати.
Нъ НЕЧЕСТНО одолесте – НЕЧЕСТНО бо кровь поганую прол;ясте».
Как видим, в этом месте автор обыгрывает фразу «ища себе чести…». Слова Святослава можно воспринять как упрёк Игорю и Всеволоду в сепаратизме и корысти: они искали славы только себе и не хотели делиться честью (со Святославом). Нравственный аспект – они нечестно одолели поганых в первом бою (в пятницу) и потому были разбиты (в воскресенье).
Этот момент сейчас совершенно не осознаётся, о чём можно судить по следующему примеру. Находя фразу нелогичной, Роман Якобсон предположил в ней описку – вместо слова «поганую» по его мнению должно быть написано слово «христианскую». В этом случае «христианская кровь», пролитая Игорем, должна, вероятно, означать кровь, пролитую им в том же 1185 году в Переяславской земле. Согласно рассказу Ипатьевской летописи именно в этом кается Игорь оказавшись в плену. Из этого можно сделать вывод, что даже Роман Якобсон слово «не-честно» воспринимает в общеупотребительном сейчас смысле, что и привело его к необходимости исправления непонятной фразы.
К слову, с переяславским князем Владимиром Глебовичем (протеже Рюрика) Игорь (протеже Святослава) поссорился опять же из-за «славы» и «чести». Когда-то Игорь не уступил Владимиру право идти впереди войска (что было почётно и выгодно). В ответ на это Владимир пожёг Новгород-Северскую землю. Это в свою очередь привело к походу Игоря на Переяславскую землю. В конечном счете, и сам половецкий поход явился отчасти следствием того, что Игорь не хотел участвовать в общем походе на половцев вместе с Владимиром. В тексте «раны Владимира» симметричны «ранам Игоря». Так автор ещё одним способом говорит, что княжеские усобицы приводят к «погибели от поганых».

4.
В тексте подчёркивается то обстоятельство, что дружина сама добудет себе честь, а князю славу: "САМИ скачут, как серые волки в поле, ища СЕБЕ чести, а князю – славы”. Другими словами, дружина находилась на самообеспечении. Вспомним крылатые слова Владимира I, приводимые в «Повести временных лет»: «Сребромъ и златомъ не имамъ налести дружины, а дружиною налезу сребро и злато, яко дедъ мой и отець мой <...> доискася дружиною злата и сребра» (запомним противительный союз «а» в данной фразе»). Из этого следует, что подобная договорённость с дружиной имеют давнюю историю.
А вот как фраза Владимира I пересказывается в «Молении Даниила Заточника»: «Сребром и златомъ не имамъ налести дружины, а дружиною налезу сребро и злато, яко дедъ мой и отець мой <...> доискася дружиною злата и сребра». Возможно, именно эта фраза вдохновила автора на создание им ёмкой формулы «ищучи себе чести, а князю славы».
Оплакивая своих лад, русские жёны не забывают «злата и серебра, которого им даже не по-трепать». Таким образом, «злату и серебру» противопоставляется смерть не добывших их воинов. Это подготавливает нас к восприятию финальной фразы: «Князем слава, а дружине аминь».

5.
Фраза «ища себе чести, а князю славы» двухчастна («себе» – «князю», «честь» – «слава»),  и даже содержит в себе оттенок противопоставления князя и дружины. Очень важно, что князь не смешивается с дружиной (и не участвует в дележе добычи). На древних иконах и миниатюрах летописей мы видим, как впереди в бобровой шапке едет князь, а за ним монолитным облаком следует его дружина.
Игнорируя принципиальную несмешиваемость князя и дружины, окончание текста «Княземъ слава а дружине аминь» обычно переделывают следующим образом: «Князьям слава и дружине. Аминь»*. А между тем, эта фраза является не чем иным, как парафразой девиза дружины и потому должна сохранить свою бинарность: «князьям слава, а дружине…». Честь? Но они погибли и «чести» себе не нашли. Таким образом, конец «Слова» нужно понимать так, как написано: Князьям (в любом случае) слава, а дружине Аминь (т.е. царствие небесное). Так всегда на войне – или мы их, или они нас. Или жёны радуются, играя с захваченным у врагов золотом, или плачут по своим любимым.

6.
Древнерусские книги часто заканчивались словом «Аминь» («да будет так!»). Таким образом, слово «аминь» декоративно имеет смысл «конец текста». В данном случае к этому добавляется второй смысл – смерть (конец) дружины. При этом слово «аминь» становится частью фразы. Что же касается самодостаточности «Аминя», то он действительно обособляется, но не на явном плане, а в акростихе: «Деви Богородица, (страны ради) спаси Святославича. Аминь» (прочтение А.А.Гогешвили).
То, что союз «а» написан верно следует также из краестрочия (ключ 3):
ЗдРАВИКнязиидружИНА
ПОбаРАЯзахристьЯНЫ
НАПОганыяплъКИ.
КНЯземъславА
АдружИНЕ
АмИНЬ
Начала строк получаются из предыдущих строк:
ны + по = напо; ки + на = кня; а + ине = аминь.

РЕЗЮМЕ:
В «Слове» «честь» – это не просто слово, но важное понятие и один из главных «кубиков» всей конструкции.
Посмотрим, как автор работает с девизом дружины «ищучи себе чести, а князю славы».
1. Сначала буй тур Всеволод (князь), расхваливая свою курскую дружину формулирует её кредо, то, для чего они здесь (у князей могут быть свои, более высокие, цели).
2. Первая битва. Теперь дружина на практике воплощает вышеназванное кредо. Тут же подробно описывается «честь» дружины и «слава» князя.
3. В «золотом слове», перефразируя девиз дружины, Святослав укоряет Игоря со Всеволо-дом. При этом подчёркиваются слова «себе» и «нечестно».
4. Финальные строки являются очень нарочитой парафразой девиза дружины. Такой финал подготавливался плачем русских жён и песнями готских дев (добавим сюда тему золота в целом).
Все вышеназванные фрагменты имеет смысл рассматривать в комплексе.
До сих пор, несмотря на мнение А.С.Пушкина, перевод Романа Якобсона и замечания Ю.М.Лотмана (не говоря уже о критических замечаниях Олжаса Сулейменова), заключительная фраза почти всегда переводится неверно – «Князьям слава и дружине! Аминь»*. Таким образом, начать перестройку в переосмыслении «Слова» можно с исправления этой ошибки.

* Повторение данной ошибки в конце перевода – свидетельство конформизма и недостаточной осознанности переводчика.