В поисках духовности. Часть 3

Валентина Петроченкова
                Дорогу осилит идущий

          
                ***
                Молюсь я Божьей благодати,
                Склоняясь к каждому листку…
                И знаю – Бог мне, как  дитяти,
                Подарит всё, что попрошу.
                Елена  Микушева.


        Моего возвращения с Кубы в феврале  1997 года в Киеве  уже ждали в некоторых редакциях газет и радиоредакциях.
        Позвонила мне моя подруга  ЕЛЕНА  КОНСТАНТИНОВНА  БОЛЬШАКОВА, с которой мы подружились, будучи студентками   МАРГАРИТЫ  ЖЕРДИНОВСКОЙ. Педагогический почерк  Елены  Большаковой близок  Маргаритыному. Елена  -  любимый педагог в своей Горянской средней школе (вблизи от Киева), где преподаёт музыку, пение  и рисование. Сама она прекрасно рисует. Многие её картины, написанные масляными красками, радуют своей глубокой естественностью. Без её концертов не обходится в школе ни один праздник, к которым она зачастую пишет стихи и музыку.
        Елена раньше меня посетила Кубу, ещё до Чернобыльской беды. Зная, как я мечтала побывать там,  ОНА   ПРИВЕЗЛА  МНЕ   ГОРСТЬ  КУБИНСКОЙ  ЗЕМЛИ.  ДУМАЮ,  ЧТО  ВСЁ  СОЗДАННОЕ   ВСЕВЫШНИМ  ИМЕЕТ  СВОЮ  СИЛУ  ПРИТЯЖЕНИЯ.  Возможно, и эта земля стала частичкой моей веры, частичкой магнитного притяжения на пути к осуществлению моей мечты.
        Когда я вернулась с Кубы, Елена сразу же мне позвонила и обрадовала, прочитав письмо своей знакомой  НАТАЛЬИ  КОЛЕСНИКОВОЙ  из  Омска.  Наталья – филолог и работала тогда методистом  Центральной библиотеки города  Омска. В своём письме  Наталья  ей писала  О  СТИХАХ  ВАЛЕНТИНЫ ПЕТРОЧЕНКОВОЙ а также  О  РИСУНКАХ  ЕЛЕНЫ  МИКУШЕВОЙ,  ДЫШАЩИХ  ВЫСЧАЙШЕЙ  ДУХОВНОСТЬЮ, ПОМОГАЮЩИХ  ДУШЕВНОМУ  ОЧИЩЕНИЮ  И   ИСЦЕЛЕНИЮ,  КОТОРЫМИ   ВОСПОЛНЕНЫ  ВСЕ  МОИ КНИГИ.
Урок  Елены  Микушевой  «Живое  слово»,  с  её  СТИХАМИ  и  ОТКРОВЕНИЕМ,  можно   УСЛЫШАТЬ  на сайте   ЖИВЫХ  ГОЛОСОВ  - в  ИЗБЕ - ЧИТАЛЬНЕ  под заголовком  «В  МИРЕ  ДУХОВНОСТИ».
        В письме  НАТАЛЬЯ  КОЛЕСНИКОВА  писала:  «Прочла сборники стихов  Валентины  Петроченковой. ЕЁ   СТИХИ  НЕ ПРОСТО  ПРЕКРАСНЫ,  ОНИ - БОЖЕСТВЕННЫ,  ибо  ПРИСУТСТВИЕ  ДУХА  СВЯТОГО  ЧУВСТВУЕТСЯ  В  КАЖДОЙ  СТРОКЕ.  И такое удачное сочетание  БОЖЕСТВЕННЫХ  СТИХОВ   ВАЛЕНТИНЫ  ПЕТРОЧЕНКОВОЙ   И   ПРЕКРАСНЫХ РИСУНКОВ  ЕЛЕНЫ  МИКУШЕВОЙ – ЗАГАДОЧНЫХ,  НЕЗЕМНОЙ, -  КОСМИЧЕСКОЙ  КРАСОТОЙ  ОВЕЯННЫХ… Если долго смотреть на эти рисунки, можно подпитаться энергией  Космоса от них, добротой очистив душу, этой высокой заоблачной красотой, этой тайной.  Душа просится в полёт, глядя на эти рисунки.
        А стихи нужно перечитывать не один раз.  И всякий раз находить в них что-то новое, не замеченное ранее. Низкий поклон авторам.  В наше  трудное время, когда некогда  подумать  о духовном, заботясь каждодневно только о теле, – эти сборники  действительно являются  Зёрнами  Истины.  Сонеты Валентины  Петроченковой произвели на меня сильное впечатление. Я даже посвятила ей стихи».
        Немного погодя, мне позвонили из  Молодёжного Чернобыльского фонда и сказали, что господин  Рослицкий, приехавший в Киев с Канады, разыскивает меня.
        На  Кубе, в Тарара, в 1996 году я зашла проведать   НИНУ  КУПРИЯНОВНУ  ХМЕЛЬНИЦКУЮ  с  СЫНОМ   СЕРЁЖЕЙ.  Она мне сказала, что к ним идёт господин Рослицкий.  Там, в домике, где они жили уже несколько лет на полном обслуживании, обеспечении и лечении, я познакомилась с канадским украинцем, профессором  микробиологии  господином  ЕВГЕНОМ  РОСЛИЦКИМ. Как только он узнал, что Куба спасает и лечит бесплатно украинских детей, стал ежегодно прилетать на Кубу. Привозил дефицитные лекарства детям, подарки, сладости, книжки, журналы… У Серёжи – врождённая гемофилия. В его организме почти отсутствовал Фактор -8, который регулирует сворачиваемость крови.  После Чернобыльской катастрофы его болезнь усугубилась.  На Кубе с 1992-го по 1994 год Сергею сделали три операции в коленном суставе.  Он  смог ходить и с мамой вернулся на Украину. И вдруг зимой 1996 года  Серёжа упал и сломал ту же ногу, которую оперировали на Кубе.
На этот раз, доставая Фактор-8 для Серёжи, господин Рослицкий поднял на ноги всё  Здравоохранение  Канады.  В  Оттаве  Организация  Красного  Креста презентовала для Серёжи фактор-8 бесплатно, который стоил  30 тысяч долларов.  И  Евген  Рослицкий  сразу же вылетел на Кубу. Естественно, как всегда, за свой счёт.
        Беседуя с господином  Рослицким в домике Нины Куприяновны с Серёжей, мы как-то незаметно для себя,  перешли с  Рослицким на украинский язык. Господин Рослицкий был удивлён, что я  - уроженка России, владею чистым литературным украинским языком. А когда узнал, что я пишу стихи, попросил почитать и сказал, что хочет их напечатать в Канаде, в журнале «Рідношкільник».
        Всё это вспомнилось, когда мне в Киеве сказали, что господин Рослицкий разыскивает меня. Оказалось, что он прилетел из Канады на Украину по каким-то государственным и общественным делам.  Хотя он и привёз мне журнал «Рідношкільник» с напечатанной подборкой моих стихов, но я прекрасно понимала, что не это было главным.  Оказалось, что он хочет, чтобы я помогла ему встретиться  с Послом Республики Куба в Украине   СЕРХИО  ЛОПЕС  БРИЕЛЕМ, с этим уникальнейшим человеком. Почему я так говорю?  В начале 1990-го года в ЦК  Комсомола Украины  Серхио попросили, чтобы он помог обнародовать нашу Чернобыльскую беду. Но Серхио воспринял близко к сердцу наше горе. И  ЧЕРЕЗ  ДЕНЬ  ПОЛУЧИЛ  ОТВЕТ  ОТ  СВОЕГО  ПРАВИТЕЛЬСТВА, О  ТОМ,  ЧТО  РЕСПУБЛИКА  КУБА  ПРЕДЛОЖИЛА  ПОМОЩЬ  В  ЛЕЧЕНИИ  И  ОЗДОРОВЛЕНИИ  ЧЕРНОБЫЛЬСКИХ  ДЕТЕЙ.
        Когда Серхио Лопес Бриель пригласил нас  с Е. Рослицким к себе в кабинет, господин  Рослицкий выразил свою сердечную благодарность  Правительству Кубы, кубинскому народу и лично  Серхио Лопес Бриелю за спасение и оздоровление «Детей  Чернобыля». Он сказал: «Я низко склоняю голову  перед Кубинским народом, которому нелегко живётся и который столько добра делает для украинских детей. Я обращаюсь к материально более богатым странам – к Канаде, Америке, Германии, чтобы они помогли Кубе в благородном деле, в лечении украинских детей». 
        Фотографию  нашего визита можно увидеть в моём сайте: www.proza.ru/avtor/valentina777   в «Предисловие ко второй книге «Остановись, мгновенье!»  Там и моя статья  о господине Рослицком «Фактор доброты», которая была напечатана в газете «Независимость» - 28 августа 1998 года.
        ДЕНЬ  29  МАЯ 1997 ГОДА   СТАЛ  ДЛЯ  МЕНЯ   НЕЗАБЫВАЕМЫМ.  Приехала я домой  ПОСЛЕ  ИНТЕРВЬЮ  с  ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ  и  ПОЛНОМОЧНЫМ  ПОСЛОМ  РЕСПУБЛИКИ  КУБА  в  УКРАИНЕ  СЕРХИО ЛОПЕС  БРИЕЛЕМ и решила прослушать, записанное на кассете, проверить всё ли получилось?… Беды жизни так закалили  меня, что я никогда не плакала. А во время прослушивания этой записи, слёзы ручьём текли из моих глаз по одежде на пол, когда Серхио рассказывал об отправлении первого самолёта с Чернобыльскими детьми с Украины на Кубу. Он был сопровождающим. Были такие дети, которых даже кубинские врачи опасались  брать. Но Серхио хорошо знал высококвалифицированную медицину Кубы  и взял этих детей под свою ответственность.  «Через три месяца,- рассказывал мне Серхио,- я полетел в отпуск в Гавану и сразу же, на второй день, посетил госпитали, где находились эти дети. И когда я увидел тех,  кого на носилках вносили в самолёт, что у них другие лица, они радостные, ходят, бегают, играют - это было самым важным в моей жизни. Я сказал тогда своей супруге  Грисельде, что теперь я мог бы и умереть спокойно, хотя тогда было всего 139 детей.  А сейчас, когда лечились на Кубе  16 тысяч   детей, тем более мог бы умереть спокойно. Только для этого было важно для меня жить и работать. Я не волнуюсь, когда  приболеют  мои дети. Я чувствую уверенность. На Кубе для каждого ребёнка всё гарантировано, чтобы они были здоровы. Но я не могу не беспокоиться о здоровье детей Украины, о детях народа, который в тяжёлые времена был с нами вместе. Этого мы никогда не забудем». Это интервью можно  УСЛЫШАТЬ    на сайте   ЖИВЫХ  ГОЛОСОВ  - в  ИЗБЕ - ЧИТАЛЬНЕ.
        Вскоре закончился срок пребывания  Серхио  на Украине.  На его место Куба прислала  ХОСЕ  ДИОНИСИО  ПЕРАСА  ЧАПО.  10 февраля 2000 года  в Посольстве Украины я беседовала с  Хосе Дионисио Чапо. Он вернулся как раз  ПОСЛЕ  ОЗНАКОМЛЕНИЯ   С  МЕСТОМ  ЧЕРНОБЫЛЬСКОЙ  КАТАСТРОФЫ.   «ЭТО,- сказал  Посол, - ПАМЯТНИК   ЧЕЛОВЕЧЕСКОМУ  БЕЗУМИЮ».  О многих важных особенностях рассказывал он мне , во время нашей беседы…  На  2000-й год Куба выделила  из бюджета страны  70 процентов средств на образование, здравоохранение, социальное обеспечение и восстановление жилья.  На протяжении  40 лет кубинские врачи работали в странах Азии, Африки и Латинской Америки в самых тяжёлых и опасных местах.  Детская смертность на Кубе  - одна из самых низких в мире, на уровне высокоразвитых стран.  Всему этому способствует  бесплатное  образование и лечение…  Нашу беседу и немало других  интервью  можно  ПОСЛУШАТЬ  в сайте   ЖИВЫХ  ГОЛОСОВ  - в  ИЗБЕ - ЧИТАЛЬНЕ.
        Время-от- времени радовала меня почта. Прибыло письмо с Кубы от  МАРИИ  ЕЛЕНЫ  АЛЕМАН  ОЙОС.  В этот раз  Мария Елена прислала мне   МОЛИТВУ, которую сама сочинила.  Я перевела её с испанского  на русский язык и прочла на наших занятиях по Науке позитивного мышления. Одна женщина сказала, что эта Молитва помогла ей выйти из депрессивного состояния.  ВОТ  ЭТА   МОЛИТВА:
Господи Всемилостивый, Отец Небесный,
Помоги спасти человечество,
становящееся  бесчеловечным;
Помоги сохранить каждого беззащитного ребёнка,
Каждого заблудшего юношу,
Каждую запятнанную женщину,
Каждого угнетённого мужчину,
Каждого забытого старца.
Господи Всемилостивый, Отец  Небесный,
Помоги обрести надежду.
        Эта Молитва есть в моей статье  «Помоги спасти человечество», которую напечатала газета «Правда Украины» 28 апреля 1999 года. Есть эта статья и в сайте: www.proza.ru/avtor/valentina777 
        В этом же сайте я поместила статью  «За Остров  Свободы молятся украинские матери».  Её напечатала 18 марта 2000 года газета «Зеркало недели».  Светлана Горбик -  мама Майи, которая находилась на лечении на Кубе, выступая в Кубинском Посольстве, сказала: «КАЖДОЕ  УТРО  С  ВОСХОДОМ  СОЛНЦА  Я  МОЛЮСЬ  ЗА  НАРОД  КУБЫ.  Я ГОВОРЮ: ГОСПОДИ,  ОБЕРНИСЬ  К  КУБЕ;  СДЕЛАЙ  ТАК,  ЧТОБЫ  ТАМ  ВСЕ  ЛЮДИ  БЫЛИ  ЗДОРОВЫ  И  СЧАСТЛИВЫ;  ЧТОБЫ  ВСЕ  -  ОТ   РЕБЁНКА  И  ДО  ПОЖИЛОГО  ЧЕЛОВЕКА  ВСЕГДА  ЖИЛИ  В  РАДОСТИ…»
        К давней моей мечте,- увидеть Кубу,- перед вылетом подсоединилась ещё одна: я захотела перевести на испанский язык некоторые Молитвы духовного исцеления, Аффирмации и  Медитации. На  Кубе, в Тарара, с Чернобыльскими детьми в Игровом домике работал отличный переводчик  КАРЛОС  ЛУИС  БАРСЕНАС. Он прекрасно перевёл, привезенные мной тексты, Так как сам он – человек верующий, это помогло ему понимать глубину смысла переводимых им текстов. Мы записали полтора десятка кассет с переведенным на испанский язык текстом и подарили их на Кубе врачам, переводчикам, медсёстрам…После моего возвращения в Украину, Карлос писал: « Валя, я очень рад, что  ОДОБРИЛИ  НА  КУБЕ  ВАШУ  РАБОТУ  И  МОЙ  ПЕРЕВОД . Очень жаль, что не все понимают русский и не до всех доходят слова. Но будет день, когда все откроем глаза.  И ДА БУДЕТ  ВОЛЯ  БОГА.  СПАСИБО  ВАМ  ЗА  ТАКОЕ  ДЕЛО  СВЯТОЕ».
        Есть у меня в сайте Живых голосов, в Избе-Читальне – ИНТЕРВЬЮ  С  ТАНЕЙ  ВАЛУШКО, КОТОРОЕ МНЕ  ОСОБО  ДОРОГО  И  КОТОРОЕ  Я  ВСЕМ  РЕКОМЕНДУЮ  ПОСЛУШАТЬ.  И не только для того, чтобы услышать из первых уст о народе Кубы, об уникальнейшей операции, первой в мире, которая длилась полсуток... Когда слышали кубинцы объявление по радио, что нужна особая кровь для девочки, шли в госпиталь и давали  свою кровь бесплатно. У Таниной дочурки Леночки была на лице огромная опухоль. Диагноз: саркома и челюстно-лицевая дисплазия.  Во время операции лобная кость лежала в формалине. Девочке изваяли новую переносицу. Уже не надеялась Таня, что сохранится зрение. Думалось, - хоть бы осталась жива… Через неделю сняли швы. Остались зрячими глаза. И даже шва от операции не было видно. ПЕРВЕНСТВО  ТАКОЙ  ОПЕРАЦИИ  ПРИНАДЛЕЖИТ  КУБЕ. Во время операции семьи  11-ти хирургов-специалистов, делавших операцию Леночке, - все были с Таней, никто не ел, не шёл домой отдохнуть. А после операции брали Леночку к себе домой, чтобы она отдохнула от госпиталя, побыла с их детьми  в домашней обстановке.  ТАНЯ   СКАЗАЛА,  ЧТО  ПОСЛЕ  ПЕРЕЖИТОГО,  ОНА   ПО-ДРУГОМУ  СТАЛА  СМОТРЕТЬ  НА  ЖИЗНЬ.  ОНА  ПОЛНОСТЬЮ  ИЗМЕНИЛАСЬ  ПСИХОЛОГИЧЕСКИ.  А   ВРАЧАМ  ОНА      СКАЗАЛА,  ЧТО  ДЕНЬ  ОПЕРАЦИИ  -  6 АПРЕЛЯ 1994 ГОДА  - ДАТА  ВТОРОГО РОЖДЕНИЯ  ЕЁ   ДОЧЕРИ  И,  ЧТО  ВРАЧИ,  СПАСШИЕ  ЕЁ  РЕБЁНКА, - ЕЁ  РОДИТЕЛИ.  А  ОНИ ЕЙ  ОТВЕТИЛИ: «ТАНЯ, БЛАГОДАРИ  БОГА.  ЭТО  ОН  СПАС  ТВОЮ  ДОЧКУ  ЧЕРЕЗ  НАШИ  РУКИ».  Кроме всего этого  ПРОИЗОШЛО  ПОЛНОЕ  ДУХОВНОЕ  ПЕРЕРОЖДЕНИЕ  ТАНИ.  Она рассказала мне, как за неделю до операции Леночки, в госпитале умирал мальчик из Украины. Таня так переживала, что  ПРОКЛИНАЛА  БОГА,  А  ПОТОМ  ОПОМНИЛАСЬ  И  СДАЛАСЬ  НА  ВОЛЮ  ЕГО.  Я спросила  Таню, - не было ли всё пережитое наказанием за что-либо?  Я была шокирована её ответом: «ЭТО  НЕ  НАКАЗАНИЕ,  ЭТО  -  ИСПЫТАНИЕ,  ЭТО  - БЛАГО, ЧТОБЫ  НЕ  ПРОЖИТЬ  ТОЛЬКО  НА  БИОЛОГИЧЕСКОМ  УРОВНЕ  -  РОДИТЬСЯ,  ПРОЖИТЬ  И  УМЕРЕТЬ,  А  ДУХОВНО  ПОДНЯТЬСЯ…»
        В  1996 году моя работа на Укркинохронике была закончена.  После  44 - летнего общего рабочего стажа, с медалью «ВЕТЕРАН  ТРУДА» (УДОСТОВЕРЕНИЕ - от 27 декабря 1988 года  - За долголетний добросовестный труд  от имени Президиума  Верховного Совета) я   вышла на заслуженный отдых, с пенсионной оплатой, которой не хватало даже на уплату коммунальных услуг. Пришлось подрабатывать на дежурствах, где в размышлениях о жизни, я написала три небольших сборника стихов – «Зёрна Истины»,  «Мы неземною связаны Любовью»,  и  «Да будет воля Твоя».  После этого я как-то встретилась с моим бывшим редактором с  киностудии имени  Александра Довженко – с  ЭМИЛИЕЙ  АНДРЕЕВНОЙ  КОСНИЧУК, с моей доброй наставницей, помогавшей мне проложить жизненный путь в журналистику. Прочитав эти три сборничка моих стихов, Эмма сказала: «Валентина, ты очевидно и сама не понимаешь  что написала?!  ЭТО  ЖЕ  БИБЛИЯ  В  СТИХАХ!»  Я действительно об этом не думала.  Как всегда писала о том, о чём не могла не писать.
        Я  ВСЕГДА  ОСТАЮСЬ  БЛАГОДАРНА  БОГУ   ЗА  ДУХОВНУЮ  ПОМОЩЬ,  за  ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ  СОВЕТЫ  И  ПОДСКАЗКИ  ДРУЗЕЙ.  Так моя профессора испанского языка  МАРГАРИТА  ЖЕРДИНОВСКАЯ  представила меня редакции писательской газеты  «Літературна Україна», где я могла печатать мои переводы с испанского языка. Там я познакомилась с известным в те годы поэтом - полиндрамистом и переводчиком восточной поэзии - с МИКОЛОЙ  МИРОШНИЧЕНКО.  ОН  НАУЧИЛ  МЕНЯ  ОСОБОМУ  ПОЭТИЧЕСКОМУ  МАСТЕРСТВУ – СОЗДАНИЮ  ВЕНКА  СОНЕТОВ.  И я написала венок сонетов «Минає все на світі, крім Любові», и даже с акростихом. За Венок сонетов я получила отличную оценку от строгого судьи – моего сына Валентина. «Мама, ты как Леся  Украинка», - сказал он.  МАРГАРИТА  ЖЕРДИНОВСКАЯ   со своей необыкновенно доброй душой, словно за руку вела меня по жизни, начиная с самого  поступления на курсы испанского языка. Она направила меня в Кубинское посольство и в Украинский Молодёжный Чернобыльский Фонд, благодаря чему мечта о Кубе стала реальной.  А затем после моего переезда в Германию, она  вместе со своими друзьями – АЛЕКСАНДРОМ  ГРИГОРЬЕВИЧЕМ  РАХИМШТЕЙН,  ТАМАРОЙ  И  ЮРИЕМ  ПОДОЛЬСКИМИ  всё время заботилась обо мне и помогала во всём. Благодаря помощи и заботе друзей, я убедилась в правоте слов одного монаха, который сказал мне: «БОГ  ОЧЕНЬ  ЛЮБИТ  ТЕБЯ».  Это было сказано перед началом нового тысячелетия.  Мы с моим крестником   ВОВОЙ  ГОРЛИНСКИМ  СОВЕРШАЛИ ПАЛОМНИЧЕСКУЮ ПОЕЗДКУ  ПО  МОНАСТЫРЯМ  ЗАПАДНОЙ  УКРАИНЫ  И ОКУНУЛИСЬ   В   ЛЕДЯНОЙ  ВОДЕ  ИСТОЧНИКА  СВЯТОЙ  АННЫ.  Это имя моей бабушки  -  ФАРТУКОВОЙ  АННЫ  НИКОЛАЕВНЫ, -  не  родной по крови, но самой родной по духу, вырастившей и воспитавшей меня.
        В июне  2001 года  во время приезда на Украину, во Львов, ПАПЫ  РИМСКОГО  ИОАННА  ПАВЛА II, во время  его встречи с молодёжью  В  МОЕЙ  ДУШЕ  ПРОИЗОШЛО  НЕОБЫЧНОЕ  ОТКРЫТИЕ. Я всегда думала, что  Любовь – незрима. Что её можно только чувствовать.  А во время общения  Папы с молодёжью, я смогла её  УСЛЫШАТЬ  и  УВИДЕТЬ  собственными глазами.  УВИДЕТЬ  и   УБЕДИТЬСЯ В ТОМ, ЧТО  ОДИН  ЧЕЛОВЕК  СПОСОБЕН  НАПОИТЬ  СВОЕЙ  ЛЮБОВЬЮ  ТЫСЯЧИ  ЛЮДЕЙ.  Я даже не могу сейчас передать всего пережитого тогда. Об этом напечатала  «Парафіяльна газета»  №17-18, липень 2001року – «Відкриття Любові». Сейчас, когда приехала поздравить меня с юбилеем монахиня сестра Петра, мы открыли  мой сайт:  www.valentina-petrochenkova.narod.ru   раздел  «Очерки, статьи, заметки…1992 – 2001».  И сестра Петра увидела   СВЕТЯЩИЙСЯ  ОРЕОЛ  ВОКРУГ  ПОРТРЕТА  ПАПЫ  ИОАННА  ПАВЛА ІІ.
        Жизнь сложилась так, что мне пришлось в 2002 году переехать на  ПМЖ  в Германию, в город Мюнхен.  Но, где бы я ни находилась, я убедилась в одном, что  МЫСЛЬ  или   ЖИВОЕ  СЛОВО, посланное от всего сердца с верою, не имеет преград и не помеха ему любые расстояния.  В этом убедило меня то, что однажды случилось со мной. Было это в июле 2005 года.  В критические минуты, когда никто не мог помочь,   ЕЛЕНА  МИКУШЕВА  в Киеве, вместе со своим супругом   ВИТАЛИЕМ  ЩУР   и вместе со своим киевским коллективом « ЖИВОЕ  СЛОВО»  -  СИЛОЙ   ВЫСШЕЮ,  СИЛОЙ  ЛЮБВИ  И  МОЛИТВЫ  БУКВАЛЬНО  ВЫТЯНУЛИ  МЕНЯ  С  ТОГО  СВЕТА.
        Нелегко дался мне переезд на  ПМЖ в Германию. Первое время я как бы онемела… А затем, два года спустя,  увидели свет мои  2 сборничка стихов «ГРЮС  ГОТТ» ( -«Кланяйся Богу» - так приветствуют при встрече друг друга в Баварии. Похоже с приветствием в  Западной Украине.) Один из этих сборников – на русском языке, а второй, как исключение , я сама перевела на украинский язык. И  вслед за ними увидел свет мой поэтический сборник  «Избранное».  Стихи из сборника  «Грюс  Готт»  - моё откровение, пережитое на новом месте жительства,  несмотря на доброжелательное окружение. Мои соседи  - немцы спасали меня однажды среди ночи, вызвав  Скорую помощь.  Проведывали в больнице…  И если мне надо в чём-либо помочь, - сразу же помогут,-  бесплатно, любезно… И если мне что-то нужно,- последнее отдадут. Так же и на улице очень любезны: расскажут, покажут, проведут, помогут…
        А переживания мои относились к тому, что я оторвалась от всего привычного в Киеве… Но доброжелательное отношение окружающих привело к смирению и пониманию на более высоком уровне, как написала я в последнем стихотворении  «Грюс Готт» моего нового сборника стихов.
        Я говорю тебе, Германия: «Грюс Готт!»
        Приветствие я это вижу в каждом.
        Переживаешь много трудностей, забот
        За то, что не туда пошла однажды.

        Окреп, очистился, поднялся твой народ
        В содружестве различных рас и наций.
        Я говорю тебе, Германия: «Грюс Готт!»
        Живи в достатке, в мире, без дотаций.
 
Вся моя поэзия, как сборники, так и отдельные стихи, есть в моём сайте:www.stihi.ru/avtor/valentina777
        В  Германии, приехавшие на  ПМЖ,   вначале жили в общежитии. Моя приятельница ЛЮБОВЬ  САВИЦКАЯ, с которой мы жили  в одном общежитии,- довольно мудрая женщина, - часто помогала мне дельными советами. Сочувствуя моим переживаниям, она  однажды взяла меня со своим коллективом на экскурсию в соседний город Зальцбург. А затем она со своей подругой  ЛЮДМИЛОЙ  КОХ  уговорили меня принять участие  в Международном поэтическом конкурсе.  После чтения стихов и поимённого голосования всего зала присутствующих,  МЕНЯ  ЗАПИСАЛИ  В  ПЯТЁРКЕ  ЛУЧШИХ  ПОЭТОВ,  и я была направлена  на Международный поэтический турнир, который состоялся 19 марта 2004 года в Дюссельдорфе.
        Летом  2004 года Люба  Савицкая предложила мне пойти  на интересную встречу в Еврейской общине с раввином  АВИГДОРОМ  БЕРГАУЗОМ  И  ЕГО  ОЧАРОВАТЕЛЬНОЙ  СУПРУГОЙ  САРОЙ. Они проводили лекцию об  Израиле с показом слайдов. Во время беседы Авигдор сказал, что вскоре  поедет в отпуск в Израиль к своим родителям, и если кто-нибудь хочет написать  Письмо -  ОБРАЩЕНИЕ  К  БОГУ, он сможет положить это Письмо в Израиле в  Стену Плача.  Во время перерыва я вышла в коридор и написала  ПИСЬМО  БОГУ. Я ничего не просила. Только благодарила за себя и за моих друзей, за всё, что Господь посылает нам.  Отдала Письмо  Авигдору и он, приехав в Израиль, положил его в Стену Плача. И как говорят, если человек просит, Бог посылает ему то, что он просит и, кроме того, что пошлёт ему всё необходимое, будет ещё вдохновлять его и  посылать сверх того, о чём бы он и не осмелился попросить. Так было и со мной в этот раз. Никогда я не ходила в длительные экскурсии по городу.  Но, вскоре после отъезда Авигдора Бергауза в отпуск, я пошла на экскурсию по Мюнхену с чудесным экскурсоводом  ЛИНОЙ  МУДРУК. Тем, кто в этот раз были с ней на экскурсии, она предложила  экскурсию на неделю в Израиль с поездкой через Берлин. Время было не жаркое, начало ноября.
        Собираясь в дорогу, я вдруг вспомнила про свой стих «Да святятся воды Иордана» почему-то решила взять его с собой. Экскурсию во всей красоте и полноте вела экскурсовод из Берлина. Когда я спросила о том поедем ли мы на Иордан, она сказала, что это не включено в нашу поездку. Но, когда я показала мой стих «Да святятся воды Иордана», она прочла его в автобусе экскурсантам и сказала, что поедем на Иордан. Благодаря этому стихотворению, взятого  мной с собой по интуитивной подсказке, мне посчастливилось вдвойне, так как  МЫ  СМОГЛИ  ЕЩЁ   И  УВИДЕТЬ  КРЕЩЕНИЕ В  ИОРДАНЕ.  Нас подробно ознакомили с родиной трёх религий:  Иудаизмом, Христианством и религией Бахаи. Это была изумительная экскурсия: Тель - Авив, Иерусалим, Стена Плача, Крестный  ход Иисуса, Хайфа,  купались в Мёртвом море,  плыли по Галилейскому озеру, посещение музеев всех трёх религий…  Оросительная система и поля с синими кульками, чтоб  созревшие бананы не падали на землю…  Вся эта забота, ухоженность, неимоверный труд - просто  поражают… О  ТАКОЙ  НАГРАДЕ,  ПОДАРЕННОЙ  МНЕ  ВСЕВЫШНИМ  ЧЕРЕЗ  ЕГО  ВЕРНОГО  ПОСЛАННИКА  АВИГДОРА  БЕРГАУЗА,  Я  ДАЖЕ  И  МЕЧТАТЬ  НЕ  МОГЛА.
        И я сказала тогда: «Господи, если Ты посылаешь мне такие блага, ЧЕМ  Я   МОГУ  ОТБЛАГОДАРИТЬ, будучи в Германии в таком солидном возрасте, без работы, без явной возможности сделать что-либо хорошее для  моего нынешнего окружения?»  И в ответ пришла мысль:  МОЖНО  БЫЛО  БЫ  ПЕРЕВЕСТИ  МОИ   СТИХИ  НА   НЕМЕЦКИЙ  ЯЗЫК.  Но как осуществить это?  И я стала просить:  «Господи, пошли мне переводчиков, но таких, которые могли бы  переводить поэзию с русского на немецкий язык бесплатно, т.к. я не имею чем платить». Я в то время после проживания в общежитии  перешла жить в квартиру… Многое пришлось покупать на одолженные деньги, постепенно выплачивая долги… И всё же, мысль о переводе стихов не покидала меня.  Я  ВЕРИЛА,  В  КАЗАЛОСЬ  БЫ  НЕВОЗМОЖНОЕ,  И   ГОСПОДЬ  УСЛЫШАЛ  МОИ   МОЛИТВЫ. Не прошло и двух недель после моего  обращения к Нему, как моя учительница немецкого языка  ЛИЛИЯ  МИТТНАХ – БОРИСОВА,  ничего не зная о моём замысле, вдруг сказала мне: «Валентина, у Вас чудесные стихи. Их мог бы переводить на немецкий язык один наш знакомый переводчик  АНДЖЕЙ   ЮЗЕФОВИЧ  ЮРЧИК.  Он поляк, знающий русский язык с детства и на протяжении сорока лет живёт в Германии.  Переводил поэзию  Анны Ахматовой и других русских поэтов…» Мы познакомились с Анджеем Юзефовичем и договорились, что я, за его переводы, буду помогать ему корректировать русские тексты его переписок с друзьями,  живущими на Украине и в России.
        После этого прошла всего лишь неделя, как на курсы  Лили  Миттнах пришёл один парень.  Звали его  ТОБИАС  ДЕГЕР. Он был тогда студентом Мюнхенского Университета. Пришёл с намерением изучать русский язык. Лиля сказала ему, что она преподаёт только немецкий язык. Сидя напротив, по его глазам я увидела, что передо мной – ПОЭТ.  И не спросила, а сказала: «ТОБИАС, ты пишешь стихи».  – Да,- ответил он.  Я предложила ему взять четырёхстишие, перевести  и принести через неделю. Если будет хороший и правильный перевод, то я буду учить его русскому языку, а он будет переводить мои стихи на немецкий язык.  Он отлично перевёл, данное мной, четырёхстишие  и мы приступили к сотрудничеству, которое Господь послал мне  через мою замечательную преподавательницу немецкого языка и доброжелательнейшего человека – ЛИЛИЮ  МИТТНАХ  БОРИСОВУ.  Со временем, когда книга была переведена, она согласилась стать редактором нашего поэтического сборника « Von Herz – zu Herz»  -  «От сердца  -  к сердцу».  СЛАВА   БОГУ, - У  МЕНЯ  УЖЕ  БЫЛО  ДВА  ПЕРЕВОДЧИКА.
        Первым был переведен мой стих  «ЛЮБОВЬ» (Любовь – ты  атом сотворенья мира…).  Перевёл его   АНДЖЕЙ  ЮЗЕФОВИЧ  ЮРЧИК.  Чтобы убедиться в правильности перевода, Я  ПОШЛА  С  ПЕРЕВЕДЕННЫМ  СТИХОМ  В  ХРАМ  К ЧЕЛОВЕКУ  ВЕРУЮЩЕМУ, ЧЕЙ   РОДНОЙ  ЯЗЫК  НЕМЕЦКИЙ.  ОН  ПРОЧЁЛ  ПЕРЕВОД,  ПРИЖАЛ  ЕГО  К  СЕРДЦУ  И  СКАЗАЛ:  « GUT,  SEHR  GUT!» (-ГУТ, ЗЭР  ГУТ!)  - ХОРОШО, ОЧЕНЬ  ХОРОШО!»  ЭТО  СТАЛО  БЛАГОСЛОВЕНИЕМ  ДЛЯ  НАШЕГО  БУДУЩЕГО  ПОЭТИЧЕСКОГО  СБОРНИКА.
        Причиной, побудившей   ТОБИАСА  ДЕГЕРА изучать русский язык, была та, что во время Второй мировой войны  ЕГО  ДЕДУШКУ  СПАС  РУССКИЙ  СОЛДАТ.  Первые дни нашего сотрудничества  с Тобиасом были нелёгкими. У нас не было вспомогательной техники. Мне очень хотелось иметь  Компьютер…Над этим моим желанием, «над старушкой» смеялись молодые сокурсники в  INLINGUA  во время моего полугодового изучения немецкого языка в Мюнхене.   А потом оказалось, что Компьютер у меня появился бесплатно.  МАМА  ТОБИАСА  -  ЧЕЛОВЕК  ВЕРУЮЩИЙ.   И  ЕЙ  ОДИН  ИЗ  ВЕРУЮЩИХ  ДРУЗЕЙ  ПОДАРИЛ  КОМПЬЮТЕР, КОТОРЫЙ ПРИВЁЗ  КО  МНЕ  И  УСТАНОВИЛ  ОТЕЦ  ТОБИАСА   ЭРНЕСТ  ДЕГЕР.  Их семья  -  жители  города  Дахау, который находится недалеко от Мюнхена.  ЭРНЕСТ  ДЕГЕР  работает там школьным учителем. Он прекрасный бард, сочиняющий стихи и музыку. И аккомпанируя себе на гитаре, на вечерах и праздниках исполняет свои песни. В одной из своих песен, записанных на кассете и подаренной мне Тобиасом, ОН ПОЁТ  О  ТОМ,  ЧТО  НЕ  ВАЖНЫ  ДЛЯ  НЕГО  ВСЕ  «ВЕЛИКИЕ  ПОЛКОВОДЦЫ»,  А  ЕМУ  ДОРОГ  ТОТ  РУССКИЙ  СОЛДАТ,  КОТОРЫЙ  ВО  ВРЕМЯ  ВОЙНЫ  СПАС  ЕГО  ОТЦА.
        Эрнест подарил мне свою книжечку стихов  « ICH  BIN  EIN  BUCH» -  «Я  ЕСТЬ  КНИГА», т.е. каждый человек -  это  КНИГА  У   БОГА… Он  написал её в сопровождении  текстов из  ПСАЛМОВ и оформил своими рисунками.  МНЕ  ЗАХОТЕЛОСЬ  ЕЁ  ПЕРЕВЕСТИ  НА   РУССКИЙ  ЯЗЫК.  И  Я  ПОДУМАЛА, ЧТО  ХОРОШО  БЫЛО   БЫ  ПЕРЕВЕСТИ  НА  НЕМЕЦКИЙ  ЯЗЫК  ПОДБОРКУ  СТИХОВ  МОЕЙ ЛЮБИМОЙ  ПОЭТЕССЫ  ЕЛЕНЫ  МИКУШЕВОЙ,  ОЖИВИВ  КНИГУ  ДУХОВНЫМ   СВЕТОМ  ЕЁ  РИСУНКОВ.  А также появилось у меня желание  ПЕРЕВЕСТИ  НЕКОТОРЫЕ  СТИХИ  ТОБИАСА  ДЕГЕРА  НА   РУССКИЙ  ЯЗЫК.  Он их, как и я когда-то, никому не показывал… Согласовав всё это с переводчиками, так мы  и  сделали. И, как я хотела знать о качестве перевода моих стихов, так и Тобиас понёс, переведенные мной,  свои стихи русскоговорящей женщине. Она ему сказала, что  ЕГО  СТИХИ  ПЕРЕВЕДЕНЫ  ПУШКИНСКИМ  СЛОГОМ.
        Как только я доскладывала последнюю страницу нашей будущей книги, мне мои друзья, ничего об этом не зная, предложили поехать в  Abentheuer, где  26.08.2005 года наш поэтический сборник « VON  HERZ - ZU  HERZ»  ЛЕЖАЛ  НА  АЛТАРЕ  ВО  ВРЕМЯ  БОГОСЛУЖЕНИЯ.  ПРИ  ВСЕЙ  МОЕЙ  ПОЖИЗНЕННОЙ  МАТЕРИАЛЬНОЙ  НУЖДАЕМОСТИ, НИКАКУЮ  ДЕНЕЖНУЮ  ОПЛАТУ Я БЫ  НЕ  МОГЛА  СЧИТАТЬ  ВЫШЕ  ЭТОЙ!
        Позже, во время празднования  Масленицы, состоялась  ПРЕЗЕНТАЦИЯ  КНИГИ   « VON HERZ – ZU  HERZ» в  Alten - und Service - Zentrum  Moosach. Там читали стихи из этого сборника на русском  и немецком языке   ДЛЯ  СЛУШАТЕЛЕЙ  НЕМЦЕВ, КАК  МНЕ  РАНЬШЕ  ХОТЕЛОСЬ,  КОГДА  Я  ПРОСИЛА  БОГА  ПОСЛАТЬ  МНЕ  ПЕРЕВОДЧИКОВ.
        ТОБИАС   В  ЭТО  ВРЕМЯ,  ПРЕКРАСНО  ОВЛАДЕВШИЙ  РУССКИМ  ЯЗЫКОМ, -  ПО  РАЗРЕШЕНИЮ  МЮНХЕНСКОГО   УНИВЕРСИТЕТА, ЗАКАНЧИВАЛ  ПРАКТИКУ  В  ПЕТЕРБУРГЕ.  Он туда даже пригласил в гости свою невесту.  Теперь этот наш сборник есть и в моём сайте:www.valentina-petrochenkova.narod.ru
        Я  ПРОСИЛА  БОГА  ПОСЛАТЬ  ПЕРЕВОДЧИКОВ.  А  БОГ  ЕЩЁ  И  ВОЗНАГРАДИЛ  НАС  ПРЕМИЕЙ  ЗА  НАШ  УСЕРДНЫЙ  ТРУД.   В  ЛИЦЕ  ТОБИАСА  ДЕГЕРА, - ОН  ПОДАРИЛ  ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ  НЕ  ТОЛЬКО  ПЕРЕВОДЧИКА,  НО  И  ТАЛАНТЛИВОГО  НЕМЕЦКОГО  ПОЭТА,  НЕОРДИНАРНО  МЫСЛЯЩЕГО  И  ПОЭТИЧЕСКИ  УГЛУБЛЁННОГО.
        Но мои сайты  в Интернете появились гораздо позже. А после презентации нашего сборника наступило затишье. Затем  в  Альтен - Центре, где преподавала немецкий язык  Лилия Миттнах, - директор этого Центра,-  ХЕЛЬМУТ – прекрасный организатор и человек добрейшей души,- разрешил мне  вместе с психологом   СВЕТЛАНОЙ  ГАНЗЕР  давать лекции для говорящих на русском языке по моей   ПРОГРАММЕ  «СТУПЕНИ  ДУХОВНОГО  ВОСХОЖДЕНИЯ». Наши лекции    посещали не только люди солидного возраста, но и украинские студентки  Мюнхенского Университета. С одной из них, - ВИКТОРИЕЙ  СТЕПАНЕНКО,-  мы подружились. Она не однажды говорила мне: «Валентиночка, мне хочется сделать для Вас что-нибудь хорошее». Мы решили с ней создать из моих украинских стихов поэтический сборник  «На хвилях життя».  Виктория, владеющая тогда четырьмя иностранными языками, кроме своих родных украинского и русского, с удовольствием набрала на Компьютере все стихотворения для этого сборника и стала, к тому же, и его редактором. Было это в  2006 году.  Тогда же, наш товарищ, посещавший занятия «Ступени духовного восхождения», КОНСТАНТИН  БЕЛЕВЦОВ  предложил мне напечатать  второе издание  моих трёх рукописных поэтических сборников – в одной книге под общим названием «Зёрна Истины», который он набрал на Компьютере и редактировал.  А также, с присущим ему, художественным вкусом, оформил этот сборник рисунками  ЕЛЕНЫ  МИКУШЕВОЙ.  Он и сам хорошо рисует. Один из рисунков, который он назвал «Путь к себе», я поместила в свою книгу  под тем же названием. Эта книга также есть в моём сайте:www.valentina-petrochenkova-narod.ru
        После этого наступило длительное затишье – до 2010-го года, граничащее с депрессивным состоянием, причиной которому была некоторая творческая бездеятельность и поиски путей выхода из сложившейся ситуации. Всё дело в том, что из Киева я привезла много черновиков по теме «Дети Чернобыля», по работе на Укркинохронике, своих стихотворений и переводов. Много всего, но не видела возможности реализации  в Мюнхене. ХОТЕЛА  даже  ВСЁ  СЖЕЧЬ,  но ни у кого не нашлось камина. УДЕРЖАЛО  меня от этого  «преступления» то, что  Я  ВСПОМНИЛА  СЛОВА  моей бывшей сотрудницы с Укркинохроники  ЛАРИСЫ  ЕФИМЕНКО, что я не имею такого  права, т.к.  БОГ  ПОСЛАЛ  ВСЁ  ЭТО  НЕ  ДЛЯ  МЕНЯ,  А  ЧЕРЕЗ  МЕНЯ  ДЛЯ ЛЮДЕЙ.
        С этими мыслями застал меня телефонный звонок из Киева. Украинский Молодёжный Чернобыльский Фонд собирался отмечать  20-летие Кубинской программы  «Дети Чернобыля». Меня просили прислать им мои материалы, написанные на эту тему.   ЭТО  МЕНЯ  ТВОРЧЕСКИ  ОЖИВИЛО   И   Я  НАЧАЛА  ПИСАТЬ.  Было всего так много, что   Я  РЕШИЛА, - будет лучше  НАПИСАТЬ  об этом  КНИГУ.  Журналистская актуальность уплывала с течением времени, - поэтому я дала название  книге  «ОСТАНОВИСЬ,  МГНОВЕНЬЕ!».  Первую часть книги я успела написать,  напечатать и  передать в Киев, в Чернобыльский  Фонд через, дорогого мне человека, отдавшего много сил и заботы для моего здоровья,- через  ЛИНУ  СТЕПАНОВНУ  ПИВЕНЬ. Сейчас эта Книга есть и в Интернете в сайте: www.valentina-petrochenkova.narod.ru    А вторая часть книги  «ОСТАНОВИСЬ, МГНОВЕНЬЕ!», не напечатанная, - находится в сайте:www.proza.ru/avtor/valentina777
        С тех пор прошло 7 лет, как с помощью Интернета я тружусь на поле творчества, почти  без сна и отдыха…  МНОГО  ПОЗНАНО,  БЛАГОДАРЯ  ВЕЛИКОМУ  ЧУДУ -  ИНТЕРНЕТУ,  БЛАГОДАРЯ НЕУСТАННОМУ  ТРУДУ  ЕГО  РАБОТНИКОВ,  ПЕРЕД  КОТОРЫМИ  Я  НИЗКО  СКЛОНЯЮ  ГОЛОВУ  В  БЛАГОДАРНОСТИ,  ПЕРЕД  ВСЕМИ, КТО  К ЭТОМУ  ПРИЧАСТЕН.  И,  КОНЕЧНО  ЖЕ,  В  ПЕРВУЮ  ОЧЕРЕДЬ, -  ПЕРЕД  ВОЛЕЙ  ВЫСШЕЮ,  ОТКРЫВШЕЙ  ВСЕ   ЭТИ  БЛАГА  ДЛЯ  ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. За это время многое мной   ОСОЗНАНО,  НАПИСАНО  И  ПОДАРЕНО  ЛЮДЯМ,  НЕ  ОТ  МЕНЯ  ЛИЧНО,  А  ЧЕРЕЗ  МЕНЯ…  Я благодарна всем  читателям и слушателям, посещающим  мои сайты. И  РАДУЮСЬ,  КОГДА,  В  НАПИСАНОМ  МНОЮ,  ОНИ  ВИДЯТ,  В  ПЕРВУЮ  ОЧЕРЕДЬ,  НЕ   МЕНЯ,  А  ГЛАВНОГО  ТВОРЦА  ВСЕГО   ПРИРОДНОГО  БОГАТСТВА  ВО  ВСЕЛЕННОЙ.
        Недавно  МОНАХИНЯ,  СЕСТРА   ПЕТРА  написала мне в Интернете:  «Богу дякувати за Вас, дорога Валентино Павлівна. Перлини Вашої творчості живуть – то дар від Бога. Вони пішли у світ, щоб робити його кращим. Тому пишіть і далі. Світ потребує Вас».
        ПИСЬМО  МОНАХИНИ  для меня дорого не только оценкой моего литературного труда, а ещё  и тем, что ОНО  ПОБУДИЛО  МЕНЯ  ВСПОМНИТЬ  ВСЁ  САМОЕ  ЯРКОЕ,  ЧТО  СВЯЗАНО  В  МОЕЙ  ЖИЗНИ  С  ПОСТИЖЕНИЕМ  ДУХОВНОСТИ.  И  Я  РЕШИЛАСЬ  НАПИСАТЬ  ТРИЛОГИЮ  В  ВИДЕ  ОТКРОВЕНИЯ,  ЧТОБЫ  ПРОБУДИТЬ  В  СЕРДЦАХ,  СТРЕМЯЩИХСЯ  К  ПОЗНАНИЮ  ИСТИНЫ, -  ПОНИМАНИЕ  ДУХОВНОЙ  ПЕРВООСНОВЫ  ВСЕГО  СУЩЕГО.
        В мыслях проходят  «ЭТАПЫ  БОЛЬШОГО  ПУТИ».
        Складываю в папки свои архивные материалы. И вдруг взгляд останавливается на высказывании о моей поэзии Тани из Киевского об'єднання  «Криниця» -23 серпня 1989 року: «Така маленька жіночка виростає до найвеличніших розмірів. Рубаї «НАШ  ДОМ» - це все наше життя. Це мусять друкувати… А  ВІНОК  СОНЕТІВ – це щось неземне. Немов побував у соборі на мессі незвичайної краси, очистився, причастився. І така людина залежить від якихось нікчемних чиновників... Вашу поезію я хотіла порівняти з поезією Лесі Українки але  - ні, вона навіть вища,- така чарівна, глибока, з філософським змістом. Я, мабуть, ніколи не одержувала такої насолоди, як слухаючи вашу поезію. І ви так добре читаєте…»
        Это было ещё за три года до выхода в 1992 году моего первого поэтического сборника «Струни серця».
        И не спится и больше не пишется. Временный застой, как мне показалось, мешающий окончательной реализации задуманного и эпизодически  припоминающегося.  НО  СВЫШЕ  ВСЕГДА  ВИДНЕЕ…   И вдруг, ранним утром,  с пробуждением,- вспоминается кинофильм  «СЕКРЕТ» Бизнес – школы «Санрайдер», к которому часто приходилось мне обращаться при решении сложных вопросов.  Не хватает слов моей безмерной благодарности создателям этого фильма, -  Всевышним  благословенным людям, - спасшим тысячи  ищущих и прозябающих в невежестве. Предстал передо мной фильм  «Секрет» этим утром, как  РАССЕКРЕЧИВАНИЕ,  засекреченного до времён понимания, - одного из главных Божественных  законов, -  ЗАКОНА  ПРИТЯЖЕНИЯ, сотворённого Создателем на грани  Чудес.
         Очевидно, для того, чтобы в завершении всего выше написанного, можно было бы сказать, что   ВСЯ  ЭТА  ЖИЗНЬ  -  ЧУДЕСА  ТВОИ,  ГОСПОДИ.  ЧУДЕСА  И  БЕСКОНЕЧНЫЙ ПУТЬ  В  СЕКРЕТЫ  НЕПОЗНАННОГО,  ЧТОБЫ   НАУЧИТЬСЯ  ВИДЕТЬ  НЕВИДИМОЕ  И  СЛЫШАТЬ  ГОЛОС  ВСЕВЫШНЕГО  ИЗ  ЗАЗЕРКАЛЬЯ.

                Валентина  Петроченкова – Мюнхен,
                24 сентября 2017 года.