Когда у людей много комплексов КиДне стр. 113

Виктор Новицкий 2
11-10-017 КиДне стр.113. Когда у людей много комплексов
  Сколько разговоров о "Законе про освиту"! Про "дэржавну мову! О необходимости ее изучать, и пользоваться ею всегда, и во всем!
 Я учился в русской школе. УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК, ОФИЦИАЛЬНЫЙ, т.е. его ПОЛТАВСКО-КИЕВСКИЙ ДИАЛЕКТ, изучал с 5-го класса по 10-й, выпускной. Лень искать аттестат зрелости, но, помнится, на выпускных писАл сочинение и по русской, и по украинской литературе.
 Помню даже цитату из любимого мною Максима Фаддеевича Рыльского: "ЛысЫци брЭшуть на щытЫ, та СОнцэ постаЕ на СхОди! (Лисицы брешут на щиты, но Солнце всходит на Востоке) Т.е. НИ О КАКОМ НЕРАВНОПРАВИИ языков и речи не было! Правда, при поступлении в КПИ сочинение писал только по русской лит-ре.
 Преподавание в КПИ велось только на русском. НО: он был ОФИЦИАЛЬНЫМ для всего СССР! Вся техдокументация в огромной стране велась на нем, хотя "шапки"
официальных документов обычно были и на нем, и на языке республики. Еще с довоенных времен! И что, кто-то страдал от отсутствия "струмив повного вытоку?"
  На хрена ныне все портить? ИЗ_ЗА НАЛИЧИЯ у "керивныкив" МАНИИ ВЕЛИЧИЯ, КАК СЛЕДСТВИЯ КОМПЛЕКСА НЕПОЛНОЦЕННОСТИ?
  Идет трезвон: якобы, для того, чтобы "иметь возможность поступать в укр. высш. уч. зав-я". И - что дальше? Возникновение дурацких проблем, когда в руки будет попадать техдокументация и научные разработки из России? И- наоборот?. Уже сейчас, когда в институтах понавводили кафедр укр. языка, которые сидят, и измышляют: как бы, переводя привычные терминологии на укр. мову, создать проблемы?"Лингвистам"- почет и слава, зато технарям - загадки и неудобства.
  ПРИМЕР: Где-то в 11м году пришел я на смену. Смотрю - у гл. энергетика на столе лежат несколько глав ПУЭ (Правила Устройства Электроустановок), уже - "на мови". Стал листать...и обалдел, наткнувшись на термин "струм пОвного вЫтоку" Аннотации нет, словаря терминов - тоже. Ну, струм- это ток. А что есть "пОвный вЫток"? Ток при максимальной нагрузке на источник? Тогда, при ейной номинальной, будет "струм спокИйного вытоку," или "нэповного"? Головоломку я решал, пока, из дальнейшего текста, не определил, что вся эта конструкция - "ток короткого замыкания". Тогда во что превратится "КаЗэ на линии?" в "ПоВы","пОвный вЫтик на линийи"? Что-то на "пипец" сильно смахивает...
  Учил я такой предмет, "ТэКаЗэ", на 3-м курсе, даже учебник брал на укр-м (видно, потому, что так легче было опубликовать, чтобы соблюсти % книг на нац. языке). Но назывался он "стрУмы короткого замыкання".
  Пришел гл.энергетик. Я и его вогнал в транс: "Как, исходя из такой терминологии, сказать "закоротило шины 0,4 киловольта? "замкнуть концы накоротко"? "Шинам 0,4 зроблэно повный вЫтик?" "ЗробЫ повный вЫтик кинцЯм"? Это же как? Утечку через забор, с доставкой прямиком в металлолом?"
Главный энергетик сначала мне не поверил, потом, прочитав фразу в книжке, в сердцах сказал: "Не хрен людям делать, дурью маются"...
  Добавить, по-моему, нечего