Il pleut sur la route Tango

Зинаида Егорова
Танго «Il pleut sur la route» («Дождь идёт»)
Танцевальная музыка 30-х годов… Аромат того сумасшедшего межвоенного времени… Основательно подзабытые или теперь уж и вовсе неизвестные имена…
Сл. Робер Шамфлёри (Robert Chamfleury), Муз. Генри Гиммель (Henry Himmel).
Название текста на немецком: «Auch in tr;ben Tagen» («И в пасмурные дни»)
Il pleut sur la route,
Le c;ur en d;route,
Dans la nuit j';coute
Le bruit de tes pas.
Mais rien ne r;sonne
Et mon corps frissonne
L'espoir s'envole d;j;
Ne viendrais-tu pas?

Dehors le vent, la pluie,
Pourtant si tu m'aimes
Tu viendras quand m;me
Cette nuit. Il pleut sur la route
Dans la nuit j';coute
A chaque bruit mon c;ur bat:
Ne viendras-tu pas?

L'orage est partout
Dans un ciel debout,
Mais l'amour se rie de tout,
Il a dit ce soir
Pour la recevoir
Chez moi tout chante l'espoir.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=Nsgjk6kSmUk
Tino Rossi - Il pleut sur la route (Tango) - 1935
Мой эквиритмический перевод:

Вечером дождливым
Музыкой тоскливой
Дождь стучит по крышам,
В моем сердце дождь.
В сумерках кромешных
Звук шагов не слышен,
Но я надеждой живу,
Жду, что ты придешь.

Ведь если есть любовь,
Спешишь ты на встречу
И в пасмурный вечер ты придёшь.

Вечером тоскливым
Дождик торопливый
Надеждой в сердце живёт,
Ждёт, что ты придешь.

Дождь поёт в ночи,
Сердце не молчит,
Верит сердце, чувства не тая.
Если есть  любовь,
Значит, нет преград,
Жду тебя, любовь моя!

Музыка Хенри Химмель, русский текст Борис Дубровин. Майя Владимировна Кристалинская
https://www.youtube.com/watch?time_continue=3&v=uDHW-Ete9gg