Тревожный марш

Александр Венгеровский
Однажды на Ютюбе наткнулся на «Тревожный марш» композитора Эйслера на слова Эриха Вайнерта в исполнении Эрнста Буша. Захотелось перевести, и вот что из этого получилось.

По миру разносится шёпот:
Рабочий, ты слышишь его?
То голос военных министров:
Рабочий ты слышишь его?
То шепчут военных магнатов агенты,
То шепчут зачинщики новой войны,
Шёпот идёт со всех континентов:
Мобилизация против... Советской страны!

Рабочий, крестьянин, берись за винтовку, 
В руки винтовку возьми!
Разбей же фашистов разбойничьи орды
Пламя в сердцах всех зажги!
Знаменем нашим рабочим украсьте
Каждую фабрику, каждый карниз,
И встанет из праха
Отжившего мира
Всемирной республики социализм!

Слушай, рабочий, идут на войну!
И вопят за нацию и расу.
Это война властителей мира
Против рабочего класса.
Против России раздутый пожар -
Революции в сердце удар.
И по странам идущая война,
Пролетарий, она против тебя!

Рабочий, крестьянин, берись за винтовку, 
В руки винтовку возьми!
Разбей же фашистов разбойничьи орды
Пламя в сердцах всех зажги!
Знаменем нашим рабочим украсьте
Каждую фабрику, каждый карниз,
И встанет из праха
Отжившего мира
Всемирной республики социализм!


https://www.youtube.com/watch?v=AiAJD1fCwy4