Чрезмерно горделивая штопальная игла

Алексей Горшков
Стихотворное, творческое  переложение сказки Ганса Х. Андерсена «Штопальная игла»

Жила-была игла, что штопальной иглой служила,
Но «черной, низменной работы», с рождения не выносила:
«Не для того я рождена, чтобы плебейскою работой заниматься!
Я столь тонка, что было бы приятней, Швейною иглою называться!»
Однажды, сапожник взял иглу, чтоб туфель залатать.
«Нет, нет! Постойте! Я черную работу не буду выполнять!
Уж лучше умереть иль надвое сломаться,
Чем с грязной туфлею, нос в нос, общаться!»
Игла уперлась горделиво в туфлю, как баран,
И звонко вскрикнув, поломалась пополам!
Служанка, половиночку иглы, в заколку превратила,
Зал'ила головку сургучом и на платочке разместила.
«Ну вот теперь я брошкой стала!
Дворянка я! Я так и знала!» -
Воскликнула игла, но тут же «потерялась», -
Упала из платочка и в канаве сточной оказалась.
Лежит игла на дне. Над нею мусор проплывает:
«Ничтожества какие! Меня никто не замечает!»
Вдруг, игла видит, рядом что-то засверкало, -
В бутылочном осколке, «бриллиант» она признала.
«Вы, очевидно, бриллиант?» - игла восторженно спросила.
«Да.... Что-то в этом роде....» - осколок ответил горделиво.
И «родственные души» долго с упоеньем обсуждали
Невежество людей, что в них «дворян» не увидали.....