Перевод Нострадамуса. CI. 56 - CI. 60

Запорожан Александр
Предыдущие катрены CI. 51 - CI. 55  http://proza.ru/2017/07/17/124

CI.56.

Vous verres tost & tard faire grand change
Horreurs extremes, & vindications,
Que si la lune conduicte par son ange
Le ciel s’approche des inclinations.

Перевод

Вы увидите резкое и позднее свершение великой перемены
Вершины ужасов (крайние жестокости), и наказания,
Так как луна управляется своим ангелом
Небо приближается к преклонениям.

CI.57.

Par grand discord la trombe tremblera.
Accord rompu dressant la tesle au ciel:
Bouche sanglante dans le sang nagera:
Au sol sa face ointe de laict & miel.

Перевод

От большого расстройства (системы) вихрь тронется.
Сорванное согласие обрушит почву небу:
Кровопролитная пасть в крови будет утопать:
На земле его лицо покрыто удовольствием и слащавостью.

CI.58.

Trenche le ventre, naistra auec deux testes,
Et quatre bras: quelques ans entier viura:
Iour qui Alquilloye celebrera ses festes
Foussan, Turin, chief Ferrare fuyura.
[Слуховая раскодировка] (Fussent tourne, chief feraille fuira.)

Перевод

(Любой кто) губит живое, родит с двумя лицами (родит двуликих),
И четыре руки (ветви власти): несколько целых лет проживут:
В день когда Север отпразднует свою победу
Фюссен, Турин, глава Феррара сбежит.
[Слуховая раскодировка] (Будучи перевёрнутыми, глава ругаясь сбежит.)

CI.59.

Les exiles deportes dans les isles
Au chagement d’vng plus cruel monarque,
Seront meurtrys: & mis deux des scintilles
Qui de parler ne seront estes parques.

Перевод

Изгнанники сосланные на острова (подвергнутые изоляции)
При смене на более жестокого правителя,
Будут убиты: и (будут) поставлены двое из блестающих
Которые в речах не будут ограничиваться (не будут нести ответственность за обещания).

CI.60.

Un Empereur naistra pres d’Italie,
Qui a l’Empire sera vendu bien cher,
Diront auecques quels gens il se ralie
Qu’on trouuera moins prince que boucher.

Перевод

Первовластитель обьявится при Италии,
Который Властью будет продан по хорошей цене,
Расскажут к каким людям он примкнул
Чтобы найти меньшего владыку что загорожен (спрятан).

Следующие катрены CI. 61 - CI. 65  http://www.proza.ru/2017/09/26/1324
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117


CI.56.
Словарь

1 строка

Vous -
[ву]
1. pron (Местоимение) non autonome - 2 pers (второе лицо) pl (множественное число)
 вы
 1) в именительном падеже
  vous travaillez — вы работаете
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   on vous connait — вас знают
   on vous croit — вам верят
   on vous consulte — с вами советуются
   on vous regarde — на вас смотрят
  б) с непереходным глаголом
   on vous ecrit — вам пишут
   cet air vous plait — этот мотив вам нравится
   on vous parle — с вами говорят
 3) сопоставляется с местоимениями me, te, se, nous в сочетании с глаголом
  vous vous lavez (ср. je me lave, nous nous lavons) — вы умываетесь
  vous vous repentez — вы раскаиваетесь
  vous vous demandez — вы себя спрашиваете
  vous vous promenez — вы гуляете
  vous vous depechez — вы спешите
  vous vous apercevez — вы замечаете
  taisez-vous! — молчите!, замолчите!
 4) в неопределённом значении сопоставляется с местоимением on
  des qu'on arrive, quelqu'un vous prend en charge — как только человек приезжает, кто-нибудь начинает заниматься им
 5) избыточное употребление (в разговорной речи)
  le cheval vous lui detacha un coup de pied terrible — лошадь его хорошенько лягнула
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 2 pers (второе лицо) pl (множественное число)
 1) в именительном падеже
  qu'est-ce que j'ai fait pour lui? - Vous? rien (ср. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien) — что я сделал для него? - Вы? ничего
  voila comme vous etes, vous (ср. voila comme il est, lui) — вот вы каковы
  vous, vous le trouvez mechant? — вы находите его злым?
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   on ne pouvait pas vous isoler, vous (ср. on ne pouvait pas t'isoler, toi) — вас нельзя было изолировать
  б) в глагольных предложных конструкциях
   il vint avec vous — он пошёл с вами
   il se souvint de vous — он вспомнил о вас
   ••
   (c'est) de vous a moi — (это останется) между нами
   a vous deux — вы вдвоём
   vous autres — вы; ваши
  в) в знач существительного "вы"
   dire vous a qn — говорить "вы"; быть на "вы" с кем-л
   employer le vous en parlant a ses parents — говорить "вы" родителям;


Verres - два варианта перевода: verrer либо voir.

Из французского толкового словаря:

verrer [вере] transitif

Poncer grossierement.

Poncer -
[понсе]
 vt (переходный глагол)
 1) шлифовать, полировать пемзой
 2) калькировать; воспроизводить рисунок по трафарету
 3) размечать холст (особыми чернилами);

Verrer [вере] происходит от существительного verre.

Verre -
[вэр]
 m (существительное мужского рода)
 1) стекло (материал)
  verre blanc — оконное стекло
  verre opalin — молочное стекло
  verre fume — дымчатое стекло
  verre cannele — рифлёное, орнаментное стекло
  verre ardent — зажигательное стекло
  verre pulverise — стеклянный порошок
  verre givre — толчёное белое стекло
  verre etire (или arme) — армированное стекло
  verre file — а) армированное стекло; б) стеклянная пряжа
  verre au plomb — свинцовое стекло; флинт-глас
  verre de volcan — вулканическое стекло, обсидиан
  verre metallique — аморфный металл, металлическое стекло
  ••
  maison de verre — дом, предприятие без секретов, о котором все всё знают
 2) стекло (изделие); линза
  verre de lampe — ламповое стекло
  verre a vitres — оконное стекло
  verre de montre — часовое стекло
  verres (a lunettes) — стёкла очков
  remettre des verres — вставить стёкла (в очки)
  porter des verres — носить очки
 3) стакан; рюмка; бокал; стеклянная кружка
  petit verre, verre a pied — рюмка
  verre gradue — мензурка
  verre a cafe — фарфоровый стаканчик для кофе
  verre a dents — стакан для чистки зубов, полоскания рта
  verre a moutarde — а) стеклянная горчичница; б) простой стеклянный стакан
  verre d'eau — сервиз для воды (графин и стаканы на стеклянном блюде)
  consigner les verres — сдавать стеклопосуду
  offrir un verre — угостить (вином и т. п.)
  un petit verre — рюмка, стаканчик коньяка, ликёра (или другого крепкого напитка)
  choquer les verres — чокаться
  lever son verre a la sante de qn — поднять бокал за чьё-л здоровье
  secher un verre — пропустить рюмку
  qui casse les verres les paye посл (пословица) — сам заварил кашу, сам и расхлёбывай;

Verree -
[вере]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - verree
 осыпанный стеклянной пылью
  papier verre — наждачная бумага;

Либо

Verres [вере] - verrez [вере] - второе лицо множественного числа будущего времени глагола voir (видеть, зреть); (вы) увидете, узреете.

Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;


Tost - tot -
[то]
 adv (наречие)
 1) рано; скоро
  tot ou tard — рано или поздно
  plus tot — раньше; скорее
  un jour plus tot — днём раньше
  un peu tot — слишком рано
  pas de si tot — не так скоро, не скоро
  il est trop tot — слишком рано
  au plus tot — а) как можно скорее; б) не раньше; самое меньшее
  plus tot que de coutume — раньше обычного
  le (или au) plus tot possible — как можно раньше
  ne… pas plus tot… que… loc conj (союзное выражение) — едва; не успел…, как…
  nous n'etions pas plus tot rentres que… — не успели мы вернуться, как…
  le plus tot sera le mieux погов (поговорка) — чем раньше, тем лучше
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) быстро
  faire tot — поторапливаться;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Tard -
[тар]
1. adv (наречие)
 поздно
  plus tard — позднее
  le plus tard possible, aussi tard que possible — как можно позднее
  au plus tard — не позднее, самое позднее
  un peu tard, trop tard, bien tard — слишком поздно
  pour plus tard, a plus tard — на потом, на будущее, на более поздний срок
  tard dans la soiree — поздно вечером
  pas plus tard qu'hier — не далее как вчера
  il est tard — поздно
  mieux vaut tard que jamais посл (пословица) — лучше поздно, чем никогда
2. m (существительное мужского рода)
 позднее время
  sur le tard — поздно, поздним вечером
  sur le tard (de la vie) — на склоне лет;


Faire - делать, совершать; см. приложение 1.3.


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Change -
[шанж]
 m (существительное мужского рода)
 1) мена
 2) денежный, валютный, вексельный курс
  lettre de change — (переводный) вексель
  a change haut — с высоким денежным курсом
  gagner, perdre au change — выигрывать, терять на курсе при обмене, при перемене
  marche des changes — валютный рынок
  agent de change — биржевой маклер, брокер
  controle des changes — государственный контроль над валютными операциями
  le change au pair — номинальная котировка
  bureau de change — обменный пункт
  operations de change — валютные операции
 3) меняльная контора, банк; биржа
 4) охот (охотничий термин) подмена животного (при травле, охоте)
  prendre le change — погнаться за другим зверем
  donner le change — поднять другого зверя
  ••
  donner le change a qn — обманывать кого-л; сбивать с толку, вводить в заблуждение
  se donner le change — обманывать самого себя
  prendre le change — дать себя обмануть, провести
 5) перепелёнывание
  change complet — непромокаемый подгузник (одноразового пользования);


Changer -
[шанже]
1. vt (переходный глагол)
 1) менять, обменивать, производить замену
  changer une chose pour (или contre) une autre — (об)менять одну вещь на другую
 2) менять, изменять, переделывать
  il a tout change — он всё переделал
  changer ses plans — изменить свои планы
  changer les idees a qn — развлечь, отвлечь кого-л
  cette coiffure vous change beaucoup — с этой причёской вы совсем другая
  changer en… — превращать в…
  changer a qch — менять в чём-л; вносить изменения во что-л
  ne changer rien a ses habitudes — ничего не менять в своих привычках
  cela ne change rien a l'affaire — это ничего не меняет
  ••
  ca change tout — это совсем другое дело
 3) менять место чего-л, перемещать
  changer les meubles de place — переставить мебель
  changer qn de compartiment — перевести кого-л в другое купе
 4) менять, разменивать
 5) менять бельё, одежду
  changer un enfant — переодеть ребёнка во всё чистое
  changer un malade — переменить бельё, постель больному
  changer un bebe — перепеленать ребёнка
 6) менять место, обстановку (для отдыха); давать отдых
  ca vous changera — вы отдохнёте
  ••
  ca ne le change pas — ему не привыкать
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre), а)
 1) (из)меняться
  changer en bien [en mal] — измениться к лучшему [к худшему]
  le temps change — погода меняется
  changer avec qn — меняться (чем-л) с кем-л
  je ne changerais pas avec lui — я с ним не поменялся бы
  ••
  pour changer разг (разговорное слово или выражение) — как всегда
  plus ca change plus c'est la meme chose (или c'est pareil) погов (поговорка) — чем больше перемен, тем больше всё остаётся по-старому
 2) (de)
 переменить, изменить
  changer de linge — переменить бельё
  changer de place — переменить место; пересесть
  changer de logement — переменить квартиру
  changer de train — пересесть на другой поезд
  changer de coiffure — изменить причёску
  changer de visage — измениться в лице
  changer d'opinion (или d'idee) — изменить мнение
  faire changer d'opinion a qn — переубедить кого-л
  changer d'avis — передумать
  changer de nom — получить новое название; переменить имя
  changer de proprietaire — перейти к другому владельцу; сменить хозяина
 •
 - se changer


2 строка


Horreurs - horreur -
[орёр]
 f (существительное женского рода)
 1) ужас, страх
  les horreurs de la guerre — а) ужасы войны; б) перен (в переносном значении) нечто страшное, ужасное; неприятное на вид
  faire horreur a qn — вызывать ужас в ком-л; вызывать отвращение
  l'horreur de qch — отвращение к чему-л
  etre saisi d'horreur — прийти в ужас
  fremir d'horreur — содрогаться от ужаса
  quelle horreur! — какой ужас!
 2) отвращение, омерзение
  etre en horreur a qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — внушать отвращение кому-л; быть отвратительным
  avoir (или prendre) horreur de qch — испытывать отвращение к чему-л; ненавидеть; не любить
  elle a horreur de se lever tot — она не любит рано вставать
  avoir en horreur — испытывать отвращение; ненавидеть
  concevoir de l'horreur pour… — почувствовать отвращение к…
 3) жестокость; pl (множественное число) ужасы
  horreur du crime — жестокость преступления
 4) уродство; уродина
  ••
  musee des horreurs — а) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) музей ужасов; б) собрание уродливых, отвратительных вещей, неприятных людей
 5) нечто ужасное; гадость, мерзость
  une horreur d'homme — отвратительный человек
  dire des horreurs — говорить ужасные вещи, говорить мерзости;


Extremes -
[экстрэм]
1. adj (имя прилагательное)
 1) крайний, предельный, концевой
  l'extreme gauche [droite] — крайняя левая [правая] (о партии, группировке)
  Extreme-Orient — Дальний Восток
  l'extreme fin du mois — последние дни, конец месяца
  ••
  pousser qch a son point extreme — доводить что-л до крайности
  a l'extreme oppose — полностью противоположный
 2) чрезмерный, чрезвычайный; исключительный
  extreme en tout — чрезмерный во всём
  extreme urgence — чрезвычайная срочность, неотложность
2. m (существительное мужского рода)
 1) крайность
  les extremes se touchent — крайности сходятся
  passer d'un extreme a l'autre — бросаться из одной крайности в другую
  a l'extreme loc adv (прилагательное выражение) — до крайности
  pousser, porter a l'extreme, jusqu'a l'extreme — доводить до крайности
 2) pl (множественное число) мат (математика) крайние члены (пропорции);


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Vindications [вэндикасьон] - в такой форме отсутствует в словаре.

Однокоренные слова:

Vindicte -
[вэндикт]
 f (существительное женского рода) юр (юридический термин)
 преследование преступления
  vindicte publique (или populaire) — преследование лиц, совершивших преступления, от имени общества
  designer qn a la vindicte publique — указать на кого-л как на виновного и заслуживающего наказания;

Vindicatif -
[вэндикатиф, -в]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – vindicative [вэндикатив]
 мстительный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мстительный человек;

Vindicativement -
[вэндикативман]
 adv (наречие)
 мстительно;

Приблизительный перевод:
Vindications [вэндикасьон] - отмщения, преследования.


3 строка


Que - что; см. приложение 5.2.


Si - если, так, столь. Синоним ainsi.

Ainsi -
[энси]
 adv (наречие)
 1) таким образом, так
  ainsi donc — таким образом
  il en est ainsi de… — так обстоит дело с…
  ainsi soit-il loc adv (прилагательное выражение) — да будет так
  et ainsi de suite — и так далее
  ainsi ferons-nous — так мы и сделаем
  pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
  c'est ainsi que… — так, например
  s'il en est ainsi — если это так
 2) ит (итальянский (язык))ак, следовательно
  ainsi donc — итак
  ainsi je conclus que… — итак, я делаю вывод, что…
 3) так же и…
  ainsi que loc conj (союзное выражение) — так же, как;


La - см. приложение 2.2.


Lune -
[люн]
 f (существительное женского рода)
 1) луна, месяц
  nouvelle lune — новолуние; молодой месяц
  pleine lune — полнолуние; полная луна
  decours (или declin) de la lune — ущерб луны
  clair de lune — лунный свет
  lune rousse — апрельские заморозки (после Пасхи, между 5 апреля и 6 мая)
  ••
  vieilles lunes — устаревшие идеи, старьё
  aller rejoindre les vieilles lunes — исчезнуть, выйти в тираж
  aboyer a la lune — напрасно поднимать шум; зря шуметь, зря протестовать
  avoir l'air de tomber de la lune — как с луны свалиться
  demander la lune — требовать невозможного
  etre dans la lune — быть рассеянным
  etre dans sa bonne [mauvaise] lune — быть в хорошем [плохом] расположении духа
  faire un trou a la lune разг (разговорное слово или выражение) — сбежать, не уплатив долгов
  promettre la lune — обещать невозможное, сулить журавля в небе
  vouloir prendre la lune avec ses dents — желать невозможного
  (bete) comme la lune прост (просторечное слово (выражение)) — дурацкий
 2) астр (астрономия; астрология) лунный месяц
  ••
  lune de miel — а) медовый месяц; б) период хороших отношений (между государствами и т. п.)
 3) лунный свет
 4) pl (множественное число) капризы, причуды
  avoir des (или ses) lunes — капризничать; иметь неровный характер
 5) разг (разговорное слово или выражение) круглое как луна лицо; толстая морда
 6) прост (просторечное слово (выражение)) зад
 7)
  lune d'eau бот (ботаника) — кувшинка
  lune de mer, poisson lune — луна-рыба;


Conduicte -
[кондуит]
 f (существительное женского рода)
 1) сопровождение, вождение
  faire la conduite d'un ami разг (разговорное слово или выражение) — проводить друга
  ••
  faire une conduite de Grenoble a qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — выпроводить кого-л; прогнать; плохо обойтись с кем-л
 2) ведение, управление; руководство
  conduite de l'Etat — управление государством
  conduite d'une affaire — ведение дела
  conduite du feu воен (военное дело, военный термин) — управление огнём
  conduite d'une entreprise — управление предприятием
  sous la conduite de… — под руководством, под водительством кого-л
 3) поведение; образ действий
  avoir de la conduite — вести себя хорошо
  n'avoir pas de conduite — не уметь вести себя
  ••
  racheter sa conduite passee, (s')acheter une conduite разг (разговорное слово или выражение) — вернуться на путь истинный; остепениться; исправиться
 4) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) органы управления, управление
  cette voiture a la conduite a droite — у этой машины управление справа
  conduite interieure — легковой автомобиль с закрытым кузовом
 5) трубопровод; труба; жёлоб, лоток; магистральная линия
  conduite forcee — напорный трубопровод
  conduite de gaz — газопровод
  conduite de fumee — дымоход
  conduite d'eau — водопроводная труба, водопровод
  conduite d'air — воздухопровод; воздушная труба
  conduite de vapeur — паропровод, паровая труба
 6)
  conduite d'un poeme — построение поэмы
 7) управление (машиной), обслуживание; эксплуатация (оборудования)
 8) конвоирование;


Par - см. приложение 3.3.


Son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - sa, pl (множественное число) - ses
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Ange -
[анж]
 m (существительное мужского рода)
 1) ангел
  bon [mauvais] ange de qn чей-л — добрый [злой] гений
  bon ange рел (религия) — добрый ангел (верный Богу)
  mauvais ange, ange dechu рел (религия) — падший ангел
  ange gardien — а) ангел-хранитель; б) телохранитель, человек из личной охраны; конвоир; филёр; в) спорт (физкультура и спорт) игрок, опекающий игрока команды противника
  une patience d'ange — ангельское терпение
  comme un ange — ангельски, божественно, великолепно
  ••
  etre aux anges — быть на седьмом небе
  rire aux anges — радостно улыбаться; улыбаться во сне (о ребёнке)
  un ange passe — "тихий ангел пролетел" (о неожиданной и стеснительной паузе в разговоре)
  faiseuse d'anges разг (разговорное слово или выражение) — "фабрикантша ангелов" (о женщине, занимающейся незаконными абортами)
 2) перен (в переносном значении) само совершенство (о человеке)
  sa femme est un ange — его жена - сущий ангел, его жена - само совершенство
  c'est un ange de douceur — это - воплощение мягкости, кротости; это - сама мягкость
  vous seriez un ange si… разг (разговорное слово или выражение) — вы будете сущим ангелом, если…; вы будете очень любезны, если…
 3) ихт (ихтиология) морской ангел;


4 строка


Le - см. приложение 2.2.


Ciel -
[сьел]
1. m (существительное мужского рода)
 1) (pl cieux [сьё])
 небо
  couleur bleu de ciel — небесный, небесно-голубой цвет
  ciel bas — хмурое небо
  ••
  sous le ciel — под луной, в этом мире
  sous d'autres cieux — в других краях
  tomber du ciel — с неба свалиться, чудом появиться; как с луны свалиться
  eau du ciel поэт (поэтическое слово) — дождь
  etre au septieme ciel — быть на седьмом небе
  elever au ciel — возносить до небес
  tomber du ciel — с неба свалиться; прийтись кстати
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства
  entre ciel et terre — между небом и землёй
  a ciel ouvert — под открытым небом; открытым способом (о горной разработке)
  une piscine a ciel ouvert — открытый бассейн
 2) (pl ciels)
 свод, потолок (шахты, каменоломни); перекрытие; покрытие
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — балдахин
 4) (pl ciels)
 климат (математика)
  ciel tempere — умеренный климат (математика)
2. interj (междометие)
 о боже!
  juste ciel! — боже правый!;


S’approche [с’апрош] - se approche - подходить, сближаться, приближаться;

Se - ‘ся, себя; приблежает’ся(себя);

Approcher -
[апроше]
1. vt (переходный глагол)
 (qn, qch de qn, de qch)
 1) приближать; придвигать; сближать, сдвигать
  approcher une table — придвинуть стол
  approcher les eperons — слегка пришпорить (лошадь)
 2) (qn)
 приблизиться, подойти к кому-л; сблизиться с кем-л
2. vi (непереходный глагол)
 1) приближаться, подходить
  l'heure approche — близится час
  approchez(-vous) — подойдите, приблизьтесь
  approchez un peu — подойдите-ка
 2) (de qn, de qch)
 подходить к…; приближаться к…
  approcher de la perfection — приближаться к совершенству
 •
 - s'approcher;


Des - см. приложение 3.1.


Inclinations - inclination -
[энклинасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) наклон; наклонение (головы, тела); поклон
 2) склонность; привязанность
  mariage d'inclination — брак по любви;


CI.57.
Словарь

1 строка

Par - см. приложение 3.3.


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Discord -
[дискор]
 adj m (прилагательное мужского рода)
 расстроенный (о муз инструменте);

Discordance -
[дискорданс]
 f (существительное женского рода)
 1) несогласие; несходство, несоответствие
 2) муз (музыкальный термин) неверный строй
 3) геол (геология) несогласное залегание (пластов);


La - см. приложение 2.2.


Trombe -
[тромб]
 f (существительное женского рода)
 тромб, смерч; вихрь
  trombe d'eau — проливной дождь
  en trombe — как смерч
  arriver en trombe — влететь как ураган
  partir en trombe — быстро и неожиданно уйти;


Tremblera [трамблера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола trembler.

Trembler -
[трамбле]
 vi (непереходный глагол)
 1) дрожать, трепетать; трястись
  trembler de peur — трепетать от страха
  faire trembler — наводить ужас
  trembler comme une feuille — дрожать как осиновый лист
 2) бояться, дрожать
  trembler pour qn — бояться за кого-л
  trembler de (+ infin), trembler que (+ subj) — бояться, что…, как бы не…


2 строка


Accord -
[акор]
 m (существительное мужского рода)
 1) соглашение, договор; договорённость
  accord benevole — добровольное соглашение
  accords annexes — дополнительное соглашение
  accord de cooperation entre deux Etats — соглашение о сотрудничестве между двумя государствами
  accords sur les salaires — соглашение о заработной плате
  accord contractuel — договорное соглашение
  accord de concession — концессионный договор
  accord commercial — торговое соглашение
  arriver a un accord — достичь соглашения
  venir a l'accord — прийти к соглашению
  passer un accord, signer un accord — заключить соглашение; заключить сделку; договориться
 2) согласие
  l'accord est unanime (или parfait) — достигнуто единодушное, полное согласие
  accord entre des conjures — сговор между заговорщиками
  donner son accord — согласиться с …; позволить, разрешить
  d'un commun accord — единодушно; с общего, с обоюдного согласия
  vivre en (bon, parfait) accord — жить в (добром, полном) согласии
  etre d'accord, demeurer d'accord — быть согласным; соглашаться с…; договориться, сговориться с…
  tomber d'accord — прийти к соглашению
  mettre d'accord — помирить, привести к согласию; уговорить
  se mettre d'accord — договориться; прийти к соглашению; сговориться
  d'accord loc adv (прилагательное выражение) — согласен, ладно, верно, да, хорошо
  d'accord avec… — в согласии с…; вместе с…
 3) согласованность, слаженность; соответствие; гармоничность
  mettre en accord — согласовать, привести в соответствие
  etre en accord, etre d'accord — подходить друг другу, гармонировать
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) помолвка, сговор
 5) муз (музыкальный термин) аккорд
  parfait accord — полный аккорд
  frapper (или plaquer) un accord — брать аккорд
 6) настройка (радио, музыкального инструмента)
  ce piano ne tient pas l'accord — это пианино плохо держит строй
 7) физ (физика) перестройка
 8) грам (грамматика) согласование;


Rompu -
[ромпю]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - rompue
 1) сломанный; разорванный
 2) утомлённый, усталый, разбитый
  etre rompu de travail — устать от работы
 3) (a)
 умелый; опытный; привычный
  etre rompu a faire qch — привыкнуть к чему-л
  avoir la main rompue a qch — набить руку на чём-л
  rompu aux affaires — искушённый в делах
 4) жив (живопись)
  ton rompu — нечистый тон
2. m (существительное мужского рода)
 часть, доля движимого имущества;


Dressant -
[дресан]
 m (существительное мужского рода) геол (геология)
 крутопадающий пласт;


La - см. приложение 2.2.


Tesle [тесль] - в такой форме отсутствует в словаре. Явная опечатка. Либо telle - tel, либо terre.

Tel -
[тэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - telle
 1) такой, таковой, подобный
  un tel homme — такой человек
  tel est mon avis — таково моё мнение
  rien de tel — нет ничего лучше (, чтобы…, для…)
  tel que — а) такой, как; такой, какой (качество); б) такой, что (следствие); в) прост (просторечное слово (выражение)) так как есть, именно так (, как я говорю)
  tel qu'il faut — такой, какой нужен
  voir les hommes tels qu'ils sont — видеть людей такими, какие они есть
  une femme telle que sa mere — такая женщина, как его (её) мать
  tels que… — такие как (при перечислении)
  un vacarme tel qu'on ne s'entend pas — шум такой, что друг друга не слышно
  tel quel — такой, какой есть; в том же виде; в данном состоянии; без изменения
  je vous rends votre livre tel quel — возвращаю вам книгу в том же виде
  on n'a jamais rien vu de tel — никогда ничего подобного не было; loc conj (союзное выражение)
  a un tel point que… — до такой степени, что…
  de telle sorte que…, de telle facon que…, de telle maniere que… — так что…, таким образом, что…
  comme tel, en tant que tel — как таковой
  ••
  telle vie, telle fin (или mort) посл (пословица) — собаке - собачья смерть
  tel arbre, tel fruit посл (пословица) — яблоко от яблони недалеко падает
  tel maitre, tel valet погов (поговорка) — каков поп, таков и приход
 2) такой-то
  tel ou tel — такие-то
  il faut telle longueur de fil — нужна нить такой-то длины
2. pron (Местоимение)
 тот, такой-то
  tel fait la faute qu'un autre boit посл (пословица) — в чужом пиру похмелье
  tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain посл (пословица) — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
  en tant que tel — как таковой
  un tel — такой-то
  tel et tel — такой-то и такой-то
  Monsieur Un tel — такой-то
  Madame Une telle — такая-то
3. conj (союз)
 как, подобно тому, как
  se precipiter tel un torrent — мчаться подобно потоку;

Terre -
[тэр]
 f (существительное женского рода)
 1) земля, земной шар
  ••
  etre (или rester) sur terre — жить, существовать
  quitter la (или cette) terre — умереть
 2) земля, почва
  terre de bon rapport — плодородная почва
  terre vegetale — чернозём
  terre inculte — невозделанная земля
  terre vierge — целина
  pleine terre — грунтовая земля
  terre glaise — глина
  par terre, a terre — на землю, на земле
  jeter a terre — бросить на землю
  tomber a terre — упасть на пол, наземь
  se ficher (или se flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — упасть, растянуться
  en terre battue — глинобитный
  en pleine terre — в грунте, грунтовой (о растении)
  enlever les terres — расчищать землю
  ligne de terre геом (геометрия) — линия пересечения горизонтальной и вертикальной плоскостей проекций
  ••
  etre par terre разг (разговорное слово или выражение) — провалиться (напр. о планах); рухнуть
  ficher (или flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — а) бросить; уронить; б) сразить; ошеломить; в) провалить, загубить
  jeter (или mettre) a (или par) terre — а) сбить с ног; б) разрушить, загубить, уничтожить
  mettre (или porter) a (или en) terre — хоронить
  mettre pied a terre — спешиться, выйти из автомашины; встать с постели
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства; перевернуть всё вверх дном
  vouloir rentrer sous terre — быть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
  avoir les (deux) pieds sur terre — твёрдо стоять на земле, быть реалистом
  revenir sur terre — вернуться на землю (перестать фантазировать)
  politique de la terre brulee — тактика выжженной земли
  le retour a la terre — возвращение к сельской жизни
 3) территория, владение; участок земли; край; pl (множественное число) имение, поместье
  fond de terre — земельный участок (в собственности); земельная собственность
  se retirer sur ses terres — уехать в своё имение
  terre recuperee — возвращённая территория
 4) суша
  terre ferme — материк, суша
  cotoyer la terre — плыть вдоль берега
  raser la terre — летать над самой землёй
  perdre terre — а) потерять берег из вида; б) перен (в переносном значении) потерять почву под ногами
  toucher terre — пристать к берегу
  prendre terre — а) причалить, высадиться; б) перен (в переносном значении) поселиться, обосноваться
  descendre a terre — сойти на берег (регион)
  chercher qn par terre et par mer погов (поговорка) — искать кого-л по всему свету
 5) жители земли, мир, люди
 6) эл (электротехника) заземление, земля
  mettre a la terre — заземлять
 7) земля, глина, материал
  terre cuite — а) терракота, обожжённая глина; б) изделие из терракоты
  terre de pipe — керамическая глина
  terre a porcelaine — каолин, фарфоровая глина
  terre a poterie — гончарная глина
  terre anglaise — фаянсовое тесто
  pipe en terre — глиняная трубка
  terre de Sienne — сиена (краска)
  terre d'ombre — лигнит; умбра (краска)
  terres rares — редкоземельные элементы;


Au - см. приложение 3.2.


Ciel -
[сьел]
1. m (существительное мужского рода)
 1) (pl cieux [сьё])
 небо
  couleur bleu de ciel — небесный, небесно-голубой цвет
  ciel bas — хмурое небо
  ••
  sous le ciel — под луной, в этом мире
  sous d'autres cieux — в других краях
  tomber du ciel — с неба свалиться, чудом появиться; как с луны свалиться
  eau du ciel поэт (поэтическое слово) — дождь
  etre au septieme ciel — быть на седьмом небе
  elever au ciel — возносить до небес
  tomber du ciel — с неба свалиться; прийтись кстати
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства
  entre ciel et terre — между небом и землёй
  a ciel ouvert — под открытым небом; открытым способом (о горной разработке)
  une piscine a ciel ouvert — открытый бассейн
 2) (pl ciels)
 свод, потолок (шахты, каменоломни); перекрытие; покрытие
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — балдахин
 4) (pl ciels)
 климат (математика)
  ciel tempere — умеренный климат (математика)
2. interj (междометие)
 о боже!
  juste ciel! — боже правый!


3 строка


Bouche -
[буш]
 f (существительное женского рода)
 1) рот; пасть (у животных); ротовое отверстие
  depenses de bouche — столовые деньги, деньги на питание
  mauvaise bouche — неприятный вкус во рту
  bouche close — молча
  bouche close! — ни слова!
  a pleine bouche — (поцеловать) в губы, взасос
  ouvrir la bouche — заговорить
  fermer la bouche — замолчать
  fermer (или clore) la bouche a qn — заставить замолчать кого-л; заткнуть рот кому-л
  avoir l'injure a la bouche — ругаться
  avoir toujours un mot a la bouche — постоянно говорить об одном и том же
  parler par la bouche de qn — вкладывать свои слова в уста кому-л
  de bouche a oreille — на ухо, на ушко
  le bouche a oreille — устная речь; устная передача информации
  ••
  fine bouche — гастроном, гурман
  faire la petite (или fine) bouche — привередничать (в еде)
  etre sur sa bouche разг (разговорное слово или выражение) — любить покушать
  s'enlever les morceaux de la bouche — отрывать от себя (ради другого)
  enlever le pain de la bouche — лишить куска хлеба
  etre dans toutes les bouches — быть у всех на устах
  garder bouche cousue — держать язык за зубами
  bouche cousue! — молчи!, тихо!; ни гугу!; не проболтайся!
  ta bouche! прост (просторечное слово (выражение)) — заткнись!
  en avoir plein la bouche de… разг (разговорное слово или выражение) — только и говорить, что о…
  s'approcher la bouche mauvaise — подходить со злым выражением лица
  la bouche en coeur — а) жеманно; умильно; б) как ни в чём не бывало
  bouche en cul de poule разг (разговорное слово или выражение) — а) губки бантиком, жеманно; б) поджав губы, недовольно
  pour la bonne bouche — на закуску
  garder pour la bonne bouche — придержать напоследок
  demeurer sur sa (или sur la) bonne bouche — сохранить приятное впечатление; пребывать в приятной надежде
  bouche de miel, coeur de fiel, parle la bouche mais le coeur n'y touche погов (поговорка) — на языке мёд, а в сердце лёд; мягко стелет, да жёстко спать
 2) едок; рот
  une bouche a nourrir — едок
  une bouche inutile — иждивенец, лишний рот, дармоед
 3) отверстие; вход; отдушина; устье; раструб; дульце, жерло (вулкана)
  bouche de metro — вход в метро
  bouche d'un puits — устье шахты
  bouche d'un fourneau — устье печи
  bouche d'acces тех (технический термин) — лаз; люк, смотровое отверстие
  bouche de chaleur — отверстие для выхода тёплого воздуха, душник
  bouche d'incendie — пожарный кран; пожарный гидрант
  bouche d'egout — водосточная воронка, водосточное отверстие
  mettre bouche a bouche — соединить встык
 4) дуло; жерло (пушки)
  bouche a feu — артиллерийское орудие; миномёт
 5) pl (множественное число) устье реки; вход в залив или пролив;


Sanglante -
[санглан, -т]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – sanglante [санглант]
 1) кровавый, окровавленный; обагрённый кровью
 2) кровопролитный
  mort sanglante — насильственная смерть; смерть в результате потери крови
 3) кровавый, кровавого цвета
 4) перен (в переносном значении) кровный; оскорбительный
  reproches sanglants — оскорбительные, глубоко ранящие упрёки
  injure sanglante, affront sanglant — кровная обида;


Dans -
[дан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…


Le - см. приложение 2.2.


Sang -
[сан]
 m (существительное мужского рода)
 1) кровь
  coup de sang — апоплексический удар; прилив крови (к голове)
  avide de sang — кровожадный
  couleur sang de boeuf — тёмно-красный цвет
  rouge sang — кроваво-красный
  ••
  apport de sang frais — приток свежей крови, новых, молодых сил; приток новых капиталов
  avoir le sang chaud — быть горячим, вспыльчивым
  avoir du sang de navet (или de poulet) — быть вялым, трусливым
  avoir le sang qui monte a la tete — быть вспыльчивым
  avoir du sang dans les veines — быть смелым, решительным, энергичным
  avoir les sangs retournes разг (разговорное слово или выражение) — переживать, быть потрясённым
  blesser jusqu'au sang — задеть до глубины души
  donner son sang pour… — не пожалеть жизни, отдать жизнь за…
  exposer son sang — рисковать жизнью
  se faire du mauvais sang — огорчаться, расстраиваться, портить себе кровь
  se faire du bon sang — испытывать, получать удовольствие
  fouetter le sang — возбуждать, волновать кровь
  le sang lui monta au visage — кровь бросилась ему в лицо, он вспыхнул
  son sang n'a fait qu'un tour — он вспылил, вскипел, был потрясён, ошеломлён
  payer de son sang — жизнью своей заплатить за…
  pisser le sang разг (разговорное слово или выражение) — страдать, мучиться
  tourner le(s) sang(s) — возмущать, взволновать до глубины души
  se ronger (или se manger, se tourner) le(s) sang(s) — изводить себя, мучиться
  bon sang! — чёрт возьми!
 2) род, происхождение; родство
  d'un sang illustre — знатного происхождения
  prince du sang — принц крови
  la voix du sang — голос крови
  bete de sang — породистое животное
  il a ca dans le sang — у него это в крови
  bon sang ne peut mentir посл (пословица) — порода всегда скажется;


Nagera [нажера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола nager.

Nager -
[наже]
1. vi (непереходный глагол)
 1) плавать; плыть
  nager entre deux eaux — а) плыть под водой; б) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) служить и нашим и вашим
  nager comme un chien de plomb, nager comme un fer a repasser — плавать как топор
  ••
  nager en grande eau уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — процветать, благоденствовать
  savoir nager — ловчить, маневрировать; уметь выйти из затруднительного положения
 2) грести
  nager en pointe — грести распашным веслом
 3) плавать в…; быть погружённым в…
  nager dans le sang — плавать в крови
 4) перен (в переносном значении)
  nager dans l'opulence — утопать в роскоши
  nager dans la joie — испытывать огромную радость
 5) быть в слишком широкой одежде
  il nage dans son complet — ему костюм слишком велик; на нём костюм висит, болтается
 6) разг (разговорное слово или выражение) теряться, путаться; путано отвечать, "плавать"
2. vt (переходный глагол)
 плавать (каким-л стилем);


4 строка


Au - см. приложение 3.2.


Sol -
I [сол]
m (существительное мужского рода)
 1) почва, грунт, земля
  sol argileux — глинистая почва
  sol calcaire — известковая почва
  sol fertile — плодородная почва
  sol sablonneux — песчаная почва
  au sol — на земле
  plan d'occupation des sols (P.O.S.) — план застройки и использования земли
  coefficient d'occupation des sols (C.O.S.) — коэффициент допускаемой плотности застройки
  mecanique des sols — механика грунтов
 2) пол
  sol de terre battue — земляной пол
  sol de fondation — основание (сооружения)
II [сол]
m (существительное мужского рода) муз (музыкальный термин)
 соль
III [сол]
m (существительное мужского рода)
 золь, коллоидный раствор
IV [сол]
m (существительное мужского рода); см (смотри) sou
V [сол]
m (существительное мужского рода)
 соль (денежная единица Перу);


Sa [са] - son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – sa [са], pl (множественное число) – ses [се]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Face -
[фас]
 f (существительное женского рода)
 1) лицо
  face humaine — человеческое лицо
  face de Dieu — лик божий
  face de rat (или d'oeuf, de navet) прост (просторечное слово (выражение)) — образина, уродина
  face de pet прост (просторечное слово (выражение)) — некрасивое, бледное лицо
  face a… loc prep (предложное выражение) — а) лицом к…; б) перен (в переносном значении) перед лицом (опасности и т. п.); по отношению к…
  face au jour — лицом к свету
  face a ces faits — в свете этих фактов; loc adv et adj (наречное и прилагательное выражение)
  en face — напротив
  regarder en face — смотреть в глаза, в упор
  regarder la mort en face — смотреть смерти в лицо; не страшиться смерти
  dire en face — сказать прямо в лицо, говорить в глаза
  voir les choses en face — видеть вещи такими, какие они есть
  d'en face — напротив
  maison d'en face — дом напротив
  de face — лицом напротив; спереди
  portrait de face — портрет анфас
  loge de face — ложа напротив сцены
  coin (или place) de face, coin face — место по ходу поезда
  face a face — лицом к лицу; друг против друга; с глазу на глаз
  se trouver face a face avec… — столкнуться с…; loc prep (предложное выражение)
  en face de… — напротив; наряду с…; перед лицом
  en face du danger — перед лицом опасности
  en face qch разг (разговорное слово или выражение) — напротив чего-л
  a la face de… — а) в присутствии…; б) прямо, открыто
  a la face de tous — на глазах у всех
  a la face du monde — перед всем миром
  ••
  a double face — а) двусторонняя (о ткани); б) фальшивый, двуличный (о человеке)
  faire disparaitre de la face de la terre — стереть с лица земли
  perdre la face — потерять престиж
  sauver la face — сохранить престиж, достоинство
  cracher a la face de qn — плюнуть в лицо кому-л; плевать на кого-л
  se cacher (или se voiler) la face — с ужасом отвернуться (от чего-л)
  faire face a… — а) находиться напротив; б) противостоять; в) платить
  faire face a tous les evenements — быть готовым ко всему
  faire face a ses engagements — выполнять свои обязательства
 2)
  (cote) face — лицевая сторона
 3) сторона, поверхность, плоскость, грань
  face basale — основная плоскость
  face de la raquette — плоскость теннисной ракетки
  face d'outil — режущая сторона инструмента
 4) перен (в переносном значении) сторона, аспект
  changer de face — перемениться
  sous toutes les faces — со всех сторон
 5) воен (военное дело, военный термин) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) фас (укрепления)
 6) прожектор;


Ointe - oint -
[уэн, -т]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – ointe [уэнт]
 см (смотри)азанный, натёртый (мазью, маслом)
2. m (существительное мужского рода)
 1) жир для смазывания
  vieux oint — топлёный свиной жир; каретная мазь
 2) помазанник
  l'oint du Seigneur — помазанник божий, Иисус Христос;


De - см. приложение 3.1.


Laict - lait -
[лэ]
 m (существительное мужского рода)
 1) молоко
  lait ecreme, lait maigre — снятое молоко
  petit lait, lait clair — сыворотка (молочная)
  lait en poudre — молочный порошок
  lait sterilise — стерилизованное молоко
  lait U.H.T. (sterilise a ultrahaute temperature) — молоко, стерилизованное при сверхвысокой температуре
  lait d'amande, lait amande — миндальное молоко
  lait de poule — гоголь-моголь
  au lait — с молоком
  soupe au lait — молочный суп
  dents de lait — молочные зубы
  frere [soeur] de lait — молочный брат; молочная [сестра]
  cochon de lait — молочный поросёнок
  mettre au lait — посадить на молочную диету
  le lait monte — молоко поднимается (при кипячении)
  recolter le lait — доить коров
  ••
  lait de chameau (или de tigre) прост (просторечное слово (выражение)) — анисовый сок
  boire du lait, lait (или du petit-lait) разг (разговорное слово или выражение) — испытывать живейшее удовольствие
  sucer avec le lait — всосать с молоком матери
  avoir du lait sur le feu (или sur le gaz) разг (разговорное слово или выражение) — не иметь времени (делать что-л), иметь срочные дела
 2) латекс, млечный сок
 3) космет (косметология)ическое молочко;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Miel -
[мьёл]
 m (существительное мужского рода)
 1) мёд
  rayon de miel — соты
  gateau de miel — медовый сот
  pain d'epice au miel — медовый пряник
  lune de miel — медовый месяц
  doux comme le miel — сладкий как мёд
  tout miel (et tout sucre) — медоточивый, слащавый
  etre tout miel — рассыпаться в любезностях
  ••
  c'est du miel разг (разговорное слово или выражение) — это проще простого; это раз плюнуть
 2) разг (разговорное слово или выражение) эвфемизм вместо merde;




CI.58.
Словарь

1 строка

Trenche [транш] - глагол, в такой форме отсутствует в словаре. Либо trancher либо troncher.

Trancher -
[транше]
1. vt (переходный глагол)
 1) резать, разрезать; отрубать, отсекать; отрезать
  trancher la gorge a qn — перерезать горло кому-л; зарезать
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пресекать, кончать с чем-л
  trancher son discours — оборвать свою речь, замолкнуть
  tranchons la — хватит об этом; кончим на этом
 3) разрешать, решать
  trancher une difficulte — выйти из затруднения
  ••
  trancher le mot — сказать напрямик, категорически
 4) арго (арготическое слово, выражение) обладать (женщиной)
2. vi (непереходный глагол)
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) резать
  trancher sur tout — авторитетно высказываться обо всём
  trancher court — резко прервать, оборвать
  trancher net — сказать напрямик
 2) см (смотри)ело решать; рубить с плеча
 3) (du, de la)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) строить из себя
  trancher du grand seigneur — разыгрывать из себя важную персону
 4) (sur qch)
 выступать, выделяться
  trancher sur l'ordinaire — выделяться
  trancher avec… — резко отличаться от…, не соответствовать
 5) (avec)
 порывать (с кем-л);

Troncher -
[тронше]
 vt (переходный глагол) прост (просторечное слово (выражение)) груб (грубое слово, выражение)
 обладать (женщиной);

Tronche (существительное) -
[тронш]
 f (существительное женского рода)
 1) чурбан; бревно
 2)
  tronche de No;l — рождественское полено (см (смотри) buche 1))
 3) дерево семенного происхождения у которого систематически обрезают ветви
 4) разг (разговорное слово или выражение) башка, котелок; физиономия
  avoir de la tronche — быть башковитым
 5) разг (разговорное слово или выражение) рожа; морда
  faire la tronche a qn — сердиться на кого-л;


Le - см. приложение 2.2.


Ventre -
[вантр]
 m (существительное мужского рода)
 1) жив (живопись)от, брюхо; брюшко; утроба, чрево
  ventre mou — подбрюшье тж (также) перен (в переносном значении)
  bas ventre — а) анат (анатомия) подчревная область; б) половые органы
  j'ai mal au ventre — у меня болит живот
  avoir (или prendre) du ventre — полнеть, отрастить брюшко
  ••
  ventre a terre — очень быстро, во весь опор
  a plat ventre — лёжа на животе; ничком, ползком
  etre (или se mettre) a plat ventre devant qn — пресмыкаться перед кем-л
  aller (или marcher, passer) sur le ventre de qn — раздавить кого-л; переступить через чей-л труп (чтобы добиться своей цели)
  se laisser marcher sur le ventre разг (разговорное слово или выражение) — быть бесхарактерным
  avoir qch dans le ventre — быть храбрым, энергичным
  savoir ce qu'il a dans le ventre — знать, чего он хочет, чего он стоит (итальянский (язык))
  chercher a savoir ce que qn a dans le ventre — выведывать чьи-л планы, секреты
  n'avoir rien dans le ventre — быть трусом, вялым, мало чего стоить
  avoir le ventre plein — наесться
  avoir les yeux plus gros que le ventre — а) иметь завидущие глаза; брать больше, чем можно съесть; б) браться за дело, превышающее способности
  faire mal au ventre a qn — вызывать отвращение у кого-л
  ca me fait mal au ventre — от этого меня тошнит
  se frotter (или se serrer) le ventre разг (разговорное слово или выражение) — остаться без еды
  se remplir le ventre — набить пузо, наесться, напиться
  taper qn sur le ventre разг (разговорное слово или выражение) — хлопать кого-л по плечу, быть с кем-л запанибрата
  curateur au ventre юр (юридический термин) — попечитель беременной вдовы (опекающий интересы будущего ребёнка)
  ventre affame n'a point d'oreilles погов (поговорка) — голодное брюхо к учению глухо; соловья баснями не кормят
  habit de velours, ventre de son посл (пословица) — на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк
 2) выпуклость (некоторых предметов); пучение
  faire ventre — быть выпуклым, неровным; пучиться
 3) физ (физика) пучность (волны)
 4) ср (сравни)едняя часть судна; низ фюзеляжа;


Trancher le ventre - прямолинейный перевод данного выражения: разрезать живот; При этом trancher sur le ventre - означает “пройти по головам”, т.е. по животам людей. Ясное дело что живот, - это жизнь, разрезав живот, происходит гибель. Допустим, выражение “trancher le destin” переводится как “порешить (чью-то судьбу), прикончить кого-либо” (achever le destin de qn). Trancher le ventre может быть переведён в подобном ключе. Т.е. в анатомическом смысле “trancher le ventre” будет означать “разрезать живот”, в контекстном и бытовом смысле: “убить, уничтожить чью-ту жизнь”. Однако перевод данного выражения без сопутствующего ясного контекста осложнён ещё и тем, что ventre может быть духовным нутром чего-либо живого (avoir qch dans le ventre — быть храбрым, энергичным (дословно: иметь кое-что внутри себя; иметь внутренний стержень)), так и нутро неживого: системы, машины, корабля (4. средняя часть судна; низ фюзеляжа;). Тем не менее, ventre чаще всего применяется в качестве живота как орган, брюхо, пузо. Tranche le ventre - неполная фраза, не подразумевающая подлежащее. Правильно было бы написать Ce qui tranche le ventre, т.е. тот кто разрезал живот, тот кто убил, тот кто погубил жизнь.


Naistra [нэтра] - архаизм, в такой форме отсутствует в словаре. Третье лицо единственного числа будущего времени глагола naitre.

Naitre -
[нэтр]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - ne, nee
 1) рождаться, родиться
  en naissant — при рождении
  qui vient de naitre — новорождённый
  il est encore a naitre — он ещё не родился, его ещё нет
  il est ne pour… — он создан, рождён для
  ••
  il n'est pas ne de la derniere pluie — он не вчера родился; его не проведёшь
  faire naitre qn a… — считать, что кто-то родился в…
 2) (a qch)
 начинать, пробудиться к…
  naitre a une vie nouvelle — начинать новую жизнь
 3) брать начало (о реке)
 4) зарождаться, возникать; появляться
  faire naitre — вызвать к жизни, породить
 5) (de)
 проистекать;


Auec - avec -
[авек]
1. prep (Предлог)
 - конструкции с предлогом avec выражают
 1) действие и предмет, совместно с которым оно совершается или переживается
  travailler avec un apprenti — работать с учеником
  rester avec ses amis — оставаться со своими друзьями
  je pense avec cet auteur que… — я думаю, как и этот автор, что…
 2) действие и способ его совершения
  etudier avec patience — терпеливо изучать
  lutter avec perseverance — неустанно бороться
 3) действие и орудие
  ajuster avec des agrafes — пристегнуть крючками
  frapper avec un marteau — бить молотом
 4) действие и время его совершения
  se retirer avec le coup de minuit — уйти ровно в полночь
 5) отношения
  etre d'accord avec qn — быть согласным с кем-л
  il s'est marie avec — он женился на…
  etre bien [mal] avec qn — быть в хороших [плохих] отношениях с кем-л
  il est bon avec tout le monde — он со всеми в хороших отношениях
  avec le respect et l'amitie de l'auteur — в знак уважения и дружеских чувств автора (посвящение в книге)
  avec tout le respect que je vous dois — при всём моём уважении к вам
 6) в начале предложения - ограничение, условие, противопоставление и др.
  avec vous, avec lui — с вами, с ним, если послушать вас, его
  avec tant de qualites, il n'a pas reussi — при стольких достоинствах он не добился успеха
  avec tous ces touristes, le village est bien agite — из-за всех этих туристов в деревне очень шумно
  ••
  avec cela — кроме того
  et avec cela? — что ещё угодно? (вопрос продавца, официанта и т. п.)
  avec cela que… прост (просторечное слово (выражение)) — к тому же ещё, притом ещё
  d'avec… loc prep (предложное выражение) — от… (указывает на различие между двумя лицами или предметами)
  distingue l'ami d'avec le flatteur — умей отличить друга от льстеца
  divorcer d'avec… — развестись с…
2. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 вместе, с…
 ••
  faire avec — примириться с чем-л, с кем-л;


Deux -
[дё]
1. adj (имя прилагательное)
 1) два; двое
  en deux temps — в два приёма; разг (разговорное слово или выражение) в два счёта, быстро
  deux fois plus — вдвое больше
  deux fois rien — пустяк, ерунда
  посл (пословица) promettre et tenir sont deux — из посула шубы не сошьёшь
  ••
  прост (просторечное слово (выражение)) y en a pas deux — другого такого не сыщешь
  разг (разговорное слово или выражение) on est deux! — а) сам такой!; б) не на того напал; ты у меня получишь!
 2) перен (в переносном значении) пара, совсем немного
  a deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
 3) второй
  page deux — вторая страница
  numero deux — второй номер, номер два
2. m (существительное мужского рода)
 1) число два
  a deux — вдвоём
  tous (les) deux — вдвоём, оба
  deux a deux, deux par deux — по двое, попарно
  de deux en deux — через два
  en deux — надвое, пополам
  ••
  jamais deux sans trois — Бог троицу любит
  piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежать
  разг (разговорное слово или выражение) en moins de deux — в два счёта, моментально
  entre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себе
  cela est clair comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыре
  cela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то же
  a nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!
  ne faire ni une ni deux — долго не раздумывать
  груб (грубое слово, выражение) de mes deux — дрянной, паршивый, дерьмовый
  разг (разговорное слово или выражение) comme pas deux — как никто другой
  разг (разговорное слово или выражение) nous deux mon frere — мы вдвоём с братом
 2) цифра два, двойка (тж отметка, игральная карта)
 3) второе число
  le deux mai — второе мая, второго мая
 4) двойка (гоночная лодка)
  deux rameurs de couple — парная двойка
  deux rameurs de pointe — распашная двойка
 5) театр (театроведение, театр; театральное выражение) (le deux) второй акт
 6) дом номер два; второй номер (в гостинице);


Testes - испытания, исследования, тесты;

Test -
I [тэст]
m (существительное мужского рода)
 1) панцирь, щит (у ракообразных, у черепах и др.)
 2) бот (ботаника) оболочка зерна, семенная кожура
II [тэст]
m (существительное мужского рода)
 1) тест; испытание; исследование, проба, контрольное задание, проверка
  test pedagogique, test scolaire — проверка знаний (в школе)
  test professionnel — проверка профессиональных способностей
  test d'aptitude ав (авиация) — психотехническое испытание
 2) критерий, признак
 3) в приложении пробный, испытательный, опытный
  zone-test — опытная зона
III [тэст]
m (существительное мужского рода); см (смотри) tet I;

Синоним:
Epreuve -
[эпрёв]
 f (существительное женского рода)
 1) проба, испытание; опыт; тест; попытка
  epreuve de force — испытание, проба сил; конфронтация
  epreuve de… — проба, испытание; тест на…
  epreuve a (или d') outrance — испытание на прочность
  d'epreuve — пробный
  epreuves judiciaires ист (относящийся к истории; исторический термин) — судебные испытания, ордалии
  subir des epreuves — пройти испытания
  tenter une epreuve sur qn — испытать кого-л
  faire l'epreuve de… — попробовать, испытать
  ••
  mettre a l'epreuve — подвергнуть испытанию
  a toute epreuve — непоколебимый; испытанный
  a l'epreuve de… — прочный; непроницаемый; непробиваемый; защищённый от…
  a l'epreuve des balles — пуленепробиваемый
  a l'epreuve du feu — огнеупорный
  etre a l'epreuve de… — быть недоступным для чего-л; не бояться, быть способным противостоять чему-л; быть выше чего-л
 2) проба, образец
 3) испытание, зачёт
  epreuve ecrite — письменное испытание, письменная работа (на экзамене)
  correction des epreuves — проверка зачётных работ
 4) испытание, переживание
  passer par de rudes epreuves — пройти через тяжёлые испытания
 5) корректурный лист; корректура; гранка
  epreuve de mise en page — пробная вёрстка
 6) пробный оттиск; гравюрный оттиск; авторский оттиск
 7) фотографический отпечаток, снимок
  epreuve positive [negative] — позитив [негатив]
  epreuve de tournage — проба, рабочий позитив (киноизображения)
 8) спорт (физкультура и спорт) состязание, соревнование
  epreuves eliminatoires, epreuves de classement — отборочные соревнования
  epreuve combinee — многоборье;

Tester -
I [тэсте]
vi (непереходный глагол)
 завещать, делать завещание
II [тэсте]
vt (переходный глагол)
 исп (испанский (язык))ытывать; исследовать; подвергать тестам; тестировать; вет (ветеринария) проверять качество производителей;

Testeur -
[тэстёр, - ёз]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – [тэстёз]
 1) испытатель; лицо, проводящее тестирование
 2) пробник, измерительный прибор;

Или

Testis [тестис] (латынь) - 1. очевидец, наблюдатель, свидетель; 2. семенники, тестикулы, яички.

Например: testes Iegovah (латынь) - свидетели Иеговы;

Testimonial (французский) -
[тэстимоньал, - ё]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – testimoniale [тэстимоньаль]; pl (множественное число) – testimoniaux [тэстимоньё]
 свидетельский
  preuve testimoniale — доказательство, основанное на свидетельском показании;


2 строка


Et [е] - и; см. приложение 4.1.


Quatre -
[катр]
1. adj (имя прилагательное)
 1) четыре; четверо
  manger comme quatre — есть за четверых
  a quatre — вчетвером
  tous (les) quatre — вчетвером, все четверо
  morceau a quatre mains — пьеса для игры в четыре руки
  quatre nages — комплексное плавание
  ••
  a quatre pas d'ici — поблизости
  entre quatre yeux (entre quat'zyeux прост (просторечное слово (выражение))) — наедине, с глазу на глаз
  quatre a quatre — через несколько ступенек; наспех; наскоро, кое-как
  un de ces quatre разг (разговорное слово или выражение) — на днях
  mettre en quatre уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — четвертовать
  se mettre (или se couper) en quatre — из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшку
  se tenir a quatre — с трудом сдерживаться
  etre tire a quatre epingles — быть одетым с иголочки
  faire le diable a quatre — производить адский шум
 2) четвёртый
  page quatre — четвёртая страница
  numero quatre — четвёртый номер, номер четыре
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) четыре; четвёрка (тж отметка, игральная карта)
 2) четвёртое число
  le quatre fevrier — четвёртое февраля, четвёртого февраля
 3) четвёрка (гоночная лодка)
  quatre rameurs de couple — парная четвёрка
  quatre rameurs de pointe — распашная четвёрка;


Bras -
[бра]
 m (существительное мужского рода)
 1) рука (от плеча до кисти)
  bras le long du corps — руки по швам
  bras dessus, bras dessous loc adv (прилагательное выражение) — а) (взявшись) под руку; рука об руку; б) спорт (физкультура и спорт) захват крест-накрест
  gros comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — а) очень большой; б) уважительный
  prendre le bras de qn — взять кого-л под руку
  donner le bras a qn — вести кого-л под руку
  les bons bras font les bonnes lames посл (пословица) — дело мастера боится
  ••
  avoir qn sur les bras — иметь кого-л на руках, содержать кого-л; возиться с кем-л
  avoir beaucoup d'affaires sur les bras — быть заваленным делами
  elle a tout le menage sur les bras — всё хозяйство на её руках
  servir de bras droit a qn, etre le bras droit de qn — быть у кого-л правой рукой, быть чьей-л правой рукой
  tendre les bras vers qn — протягивать руки к кому-л.; умолять о помощи
  ouvrir (или tendre) les bras a qn — а) оказать помощь; б) простить
  couper bras et jambes — а) лишать силы; вызывать растерянность; б) вызывать крайнее удивление
  les bras me (или m'en) tombent — у меня руки опускаются
  baisser les bras — опустить руки; отказаться
  arreter (или retenir) le bras de qn — остановить чью-л руку, помешать кому-л
  vivre de ses bras — жить своим трудом
  avoir le bras long — иметь руку, пользоваться влиянием
  avoir les bras retrousses jusqu'au coude — засучить рукава по локоть
  avoir les bras retournes прост (просторечное слово (выражение)) — быть ленивым
  en avoir plein les bras прост (просторечное слово (выражение)) — устать
  (recevoir) a bras ouverts — (принимать) с распростёртыми объятиями
  etre dans les bras de Morphee — пребывать в объятиях Морфея, спать
  s'endormir dans les bras du Seigneur — почить в бозе
  le bras de Dieu — десница божья
  avoir un bras de fer — обладать сильной властью, железной волей
  bras de fer — а) армрестлинг (борьба, в которой противники стараются положить на стол руку другого); б) перен (в переносном значении) состязание, борьба
  gros bras разг (разговорное слово или выражение) — а) силач; телохранитель; распорядитель (обеспечивающий порядок); б) влиятельный человек; в) спорт (физкультура и спорт) чемпион, ведущий соревнование; г) водитель грузовика; д) бандит
  bras d'honneur — оскорбительный, насмешливый жест; loc adv (прилагательное выражение)
  a bras — руками; на руках; вручную
  a bras francs — с руки, без упора
  a pleins bras — целыми охапками; обеими руками
 2) pl (множественное число) рабочие руки
  ces travaux manquent de bras — для этих работ не хватает, недостаёт рук, работников
 3) зоол (зоология) передняя нога лошади (от плеча до колена); щупальце; "рука" (осьминога); клешня (ракообразных); луч (морской звезды)
 4) ручка, подлокотник (кресла, дивана)
 5) рукав (реки)
  bras mort — старица; слепой рукав реки
  bras de mer — узкий морской залив; пролив
 6) бра
 7) тех (технический термин) опора, стойка, кронштейн, консоль
 8) рукоятка, ручка, жердь (носилок)
 9) стрела (крана), крыло (семафора); плечо (рычага)
 10) лапа (якоря)
 11) исполнительный орган механизма; захват, зацеп, било
 12) рычаг звукоснимателя, тонарм
 13) мор (морской транспорт) брас
 14) рукав (одежды);


Quelques - quelque -
[кэлк(э)]
1. adj indef (неопределённое прилагательное)
 1) какой-нибудь; некоторый, кое-какой; какой-то
  quelques renseignements — кое-какие сведения
  connaissez-vous quelque personne qui…? — знаете ли вы кого-либо, кто бы…?
  il sera parti pour quelque temps — его не будет некоторое время
  il y a quelque sujet de… — есть некоторый повод (или какое-то основание) для…
  ••
  quelque part — а) где-то, где-либо; куда-то, куда-либо; б) разг (разговорное слово или выражение) ягодицы; "одно место"; в) разг (разговорное слово или выражение) уборная
  quelque jour — когда-нибудь в будущем
 2) pl (множественное число) несколько
  en quelques mots — в нескольких словах
 3)
  et quelque(s) — с небольшим
  il reviendra dans un mois et quelque — он вернётся через месяц с небольшим
2. adv (наречие)
 1) приблизительно, около
  il restera avec nous quelque dix jours — он пробудет с нами около десяти дней
  quelque peu — несколько, немного
 2)
  quelque… que… — как бы ни…
  quelque riches qu'ils soient — как бы богаты они ни были
  quelque temps que ce soit — какая бы ни была погода
  quelque… qui — какой бы ни
  quelque lien qui les unisse… — какие бы связи их ни соединяли;


Ans - an -
[ан]
 m (существительное мужского рода)
 год
  l'an dix-neuf cent soixante-dix — тысяча девятьсот семидесятый год
  le Nouvel an — Новый год
  le nouvel an, le premier de l'an, le jour de l'an (или de l'An) — первый день Нового года
  bonjour et bon an! — с Новым годом!
  il y a trois ans — три года (тому) назад
  au bout d'un an — по прошествии года, через год
  l'an prochain — будущий год; в будущем году
  l'an dernier, l'an passe — прошлый год; в прошлом году
  an par an — ежегодно, из года в год
  dans un an — через год
  tous les ans — каждый год
  une fois l' an — один раз в год
  elle va sur ses deux ans — ей пошёл второй годок
  dans mes (tes, etc.) jeunes ans — с молодых лет, в молодости
  dans mes (tes, etc.) vieux ans — на старости лет
  la fleur des ans — цветущие годы (юности)
  le poids (или le fardeau) des ans — бремя лет, старость
  de vingt ans — двадцатилетний
  un homme dans les soixante ans — человек лет шестидесяти
  un quatre ans — четырёхлетка (о лошади)
 ••
  bon an, mal an — в среднем (считая удачные и неудачные годы);


Entier -
[антье, ьер]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – entiere [антьер]
 1) целый, полный
  une heure entiere — целый час, битый час
  une entiere independance — полная независимость
  tout entier — целиком
  mourir tout entier — не оставить памяти после себя
  le probleme reste entier — проблема остаётся не(раз)решённой
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) верный
 3) цельный, бескомпромиссный
  esprit entier — непримиримый дух
  un caractere entier — цельный характер; категорический
  opinion entiere — категорическое мнение
 4) нехолощённый (о коне и др.)
2. m (существительное мужского рода)
 1) целое
  dans (или en) son entier — в целом, в нетронутом виде
  en entier loc adv (прилагательное выражение) — целиком, полностью
 2) мат (математика) целое число
  entier naturel — естественное число;


Viura - vivra [вивра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола vivre.

Vivre -
I
1. [вивр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vecu, vecue
 1) жить, существовать
  s'il vivait encore! — если бы он был жив!
  qui vivra verra — поживём - увидим; время покажет
  se laisser vivre — жить легко, жить помаленьку
  vivre dans le present — жить сегодняшним днём, жить настоящим
  il a vecu — он умер; он своё прожил
  il a beaucoup vecu — он прожил большую жизнь
  ••
  qui vive? — кто идёт? (окрик часового)
 2) проживать, жительствовать
 3) вести (известный) образ жизни
  vivre sur un grand pied — жить на широкую ногу
  il vit avec 8000 euros par mois — он живёт на 8000 евро в месяц
  vivre petitement — жить экономно
  vivre retire — жить замкнуто
  vivre comme un reclus — вести затворнический образ жизни
  vivre pour qn, qch — жить ради кого-л, ради чего-л
  ••
  apprendre a vivre a qn разг (разговорное слово или выражение) — наказать, проучить кого-л
  ne pas (или plus) vivre — терзаться, беспокоиться
  vivre au jour le jour — жить сегодняшним днём, не думая о будущем
  savoir vivre — а) быть светским человеком, уметь вести себя; б) обладать житейской мудростью, уметь жить
 4) (de)
 кормиться, питаться
  vivre de son travail — жить своим трудом
  avoir de quoi vivre — жить безбедно, не нуждаться
  faire vivre qn — кормить кого-л; давать кому-л средства к существованию
  vivre de fruits — питаться одними фруктами
  ••
  vivre d'amour et d'eau fraiche — питаться святым духом
  il faut bien vivre разг (разговорное слово или выражение) — жить же надо как-то
 5) жить, сожительствовать
  vivre en commun — вести хозяйство сообща
  vivre en bon accord, vivre en bonne harmonie — жить в (добром) согласии
  vivre en bonne intelligence avec qn — жить в полном согласии с кем-л
 6) существовать; длиться
  faire vivre — обеспечить существование (чего-л)
2. vt (переходный глагол)
 1) прожить (жизнь, какое-то время)
  vivre des jours heureux — переживать счастливые дни
 2) переживать (что-л)
 3) воплощать на деле
  vivre sa foi — воплощать свою веру в дело
II [вивр]
m (существительное мужского рода)
 1) еда, пища
  donner le vivre et le couvert — давать кров и пищу
 2) pl (множественное число) съестные припасы, продовольствие
  vivres du jour — однодневный запас продовольствия
  couper les vivres a qn — прекратить снабжение; отрезать подвоз продовольствия; лишить кого-л куска хлеба;


3 строка


Iour - jour -
[жур]
 m (существительное мужского рода)
 1) день; сутки
  jour civil — гражданские сутки
  jour solaire — солнечные сутки
  huit jours — неделя
  quinze jours — две недели
  jour de conge — день, свободный от школьных занятий
  jour utile юр (юридический термин) — льготный день
  jour J — день "Д" (день начала боевых действий, операции и т. п.)
  jour de sortie, jour de repos — выходной день
  jour de naissance — день рождения
  c'est son jour — это его (её) приёмный день
  donnez-moi votre jour — по каким дням вас можно видеть?
  les jours se suivent et ne se ressemblent pas — день на день не приходится
  (le) jour et (la) nuit, nuit et jour — день и ночь; днём и ночью; не переставая
  ce jour — сегодня
  un jour — однажды; со временем; когда-нибудь
  tous les jours — ежедневно, постоянно
  de tous les jours — всегдашний, обычный; каждодневный; повседневный
  c'est de tous les jours разг (разговорное слово или выражение) — это дело обычное
  tous les jours (или chaque jour) que Dieu fait — каждый божий день
  de jour — а) днём; дневной; б) дежурный
  d'un jour a l'autre — всё время, изо дня; в день
  du jour au lendemain — вдруг, немедленно, сразу; в один прекрасный день
  par jour — ежедневно; в день, за день
  une fois par jour — один раз в день
  jour pour jour — день в день
  a pareil jour — в тот же день
  au jour le jour — а) со дня на день; б) хроника (в газете)
  de jour en jour — с каждым днём; изо дня; в день
  jour apres jour — день за днём
  le jour d'apres — послезавтра
  l'autre jour, un de ces jours — недавно; как-то, как-нибудь на днях
  un jour ou l'autre — как-нибудь
  il y a un jour — вчера
  dans un jour — завтра
  Jour du Seigneur — воскресенье
  Jour des Morts — День поминовения усопших (2 ноября)
  grand jour — торжественный, великий день
  les beaux jours — прекрасное время (обычно о весне); тёплые, солнечные дни
  etre dans son beau [mauvais] jour — быть в хорошем [плохом] настроении
  venir a son jour et a son heure — наступить неизбежно, в урочный час
  prendre jour — назначить день, договориться о встрече
  gagner sa vie au jour le jour — с трудом перебиваться
  donner ses huit jours a une domestique — уволить прислугу (с предупреждением за неделю)
  avoir ses trois jours — сесть под арест на три дня
  flanquer trois jours a qn — посадить на три дня
  a chaque jour suffit sa peine посл (пословица) — новый день - новые заботы; довлеет дневи злоба его
  c'est comme jour et nuit — это как день и ночь (о противоположностях)
 2) (часто pl (множественное число)) жизнь
  sauver les jours — спасти жизнь
  donner le jour — дать жизнь, произвести на свет; родить
  perdre le jour — умереть
  vieux jours — старость
  sur ses vieux jours — на старости лет
  premier jour — рождение
 3) сегодняшний день, современная эпоха; наше время
  de nos jours — в наше время
  du jour — сегодняшний, современный, нынешний
  etre au gout du jour — быть модным, в духе времени, современным
  nouvelles du jour — новости дня
  oeuf du jour — свежее яйцо
  homme (или heros) du jour — герой дня
  le train du jour — нынешние обычаи
  a jour бухг (бухгалтерский учет, бухгалтерия) — подытоженный по сегодняшний день, в ажуре
  mettre a jour — закончить сегодняшним днём, подытожить; корректировать; обновлять
 4) свет, дневной свет
  le grand jour, le plein jour — яркий дневной свет
  exposer au grand jour — а) выставить на свет; б) перен (в переносном значении) вытащить на свет (божий); предать гласности
  faux jour — тусклый свет
  sous faux jour — в ложном свете
  la pointe du jour, la naissance du jour, le petit jour — рассвет
  des le petit jour — с рассвета
  au petit jour — чуть свет
  au point (или a la pointe) du jour — на рассвете
  en plein jour — среди бела дня
  de jour — днём
  eclairer d'un jour cru — осветить ярким светом
  placer dans un bon jour — поместить в выгодном освещении
  se placer face au jour — сесть против света
  il fait jour — светло
  il fait grand jour — рассвело
  ••
  verser le jour — пролить свет
  eclater au grand jour — стать очевидным
  mettre en plein jour — вывести на чистую воду
  mettre au jour — а) родить; б) выпустить в свет; обнародовать; в) разоблачить
  venir au jour, recevoir le jour, voir le jour — а) родиться; увидеть свет; б) выйти в свет
  presenter sous un jour favorable — представить в благоприятном свете
  se montrer sous son vrai jour — разоблачить себя
  se faire jour — пробиться, проявиться, прорваться наружу
  a jour, perce a jour — ажурный, сквозной, с просветами
  percer qn a jour — разгадать чьи-л намерения
  demain il fera jour — оставим дело на завтра
  ca craint le jour арго (арготическое слово, выражение) — это подозрительный товар
 5) астр (астрономия; астрология) дневная поверхность планеты
 6) просвет; окно; скважина, щель; проём
  jour de souffrance, jour de tolerance — оконный проём для освещения, выходящий на соседний участок
  jour d'escalier — лестничный проём
 7) ажурная вышивка; паутинка (в вышивке);


Qui - кто, который; см. приложение 5.3.


Alquilloye - в такой форме отсутствует в словаре.

Aquilloie [акилоа] - возможно измененная форма слова aquilon.

Aquilon -
[акилон]
 m (существительное мужского рода) поэт (поэтическое слово)
 1) аквилон (северный ветер)
 2) север;


Celebrera [селебрера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола celebrer.

Celebrer -
[селебре]
 vt (переходный глагол)
 1) прославлять, воспевать; чествовать
 2) праздновать
 3) совершать богослужение
  celebrer la messe — служить обедню
 4) торжественно отмечать; проводить
  celebrer le mariage — венчать;


Ses [се] - son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – sa [са], pl (множественное число) – ses [са]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Festes [фестэ] - feste - праздник, пир, пиршество, торжество.


4 строка


Foussan [фусан] - в такой форме отсутствует в словаре.
Возможный перевод:

Foussana [фусана] - провинция в Тунисе;

Fussen - Фюссен — город и городская община в Германии, в Республике Бавария[1], на берегу реки Лех, которая образует здесь озеро Форггензе.
История города Фюссен

Известен с III века как римский каструм. Завоеватели сначала построили на этом месте военную крепость, которая стала контролировать военную дорогу Клавдия Августа.во время великого переселения народов на смену крепости пришло поселение германцев, ставшее впоследствии городом Фюссен.

В VIII веке Фюссен укрепил значение за счёт бенедиктинского аббатства, основанного святым Магнусом, а к XIV веку стал резиденцией епископов Аугсбургских, которые построили здесь замок. Фюссен в средние века и в эпоху Возрождения стал торговым городом благодаря соляным путям.

В XVI веке в городе, славящемся своими скрипичными мастерами, основывают первую европейскую гильдию по изготовлению лютен и скрипок. Фюссенские скрипичные мастера стали востребованы во многих европейских городах. Сотни мастеров из окрестностей Фюссена переселялись в Вену и иные центры культуры для создания там своих мастерских.

В следующие столетия Фюссен утрачивает своё влияние. Многочисленные войны XVI—XVIII веков нанесли экономике города невосполнимый урон. В 1802 году город в результате наполеоновской секуляризации попал под юрисдикцию Баварского королевства. Во время промышленной революции стало развиваться текстильное производство.

Король Людвиг II Баварский построил под Фюссеном свои знаменитые замки, железная дорога соединила Фюссен и Кауфбойрен (1899 год), и в результате постройки плотины на реке Лех было создано искусственное озеро Форгензее. Фюссен стал центром района у подножия Аммергебирге и Альгойских Альп. Благодаря своим природным лечебным грязям и минеральным источникам, Фюссен становится одним из известнейших в Германии курортных городов.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/


Foulant -
[фулан, -т]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – foulante [фулант]
 1) разг (разговорное слово или выражение) утомительный, изнурительный
 2)
  pompe foulante — нагнетательный насос;


Turin -
[турэн]
 геогр (география)
 Турин (город);


Chief - chef -
[шэф]
 m (существительное мужского рода)
 1) вождь, глава
  chef de parti — глава партии, лидер партии
  chef de famille — глава семьи
  chef de l'Etat — глава государства
 2) начальник, шеф, заведующий; руководитель; старший
  chef hierarchique — высшее начальство
  chef du protocole дипл (дипломатия) — заведующий протоколом, протокольным отделом
  chef du service administratif — управляющий делами
  chef d'entreprise — директор, руководитель предприятия
  chef d'atelier — начальник цеха
  chef d'equipe — бригадир
  chef de produit — ответственный за продукцию (за выпуск и продажу определённого продукта)
  chef de projet — руководитель, главный инженер проекта; ответственный за разработку новой продукции (на предприятии)
  chef de travaux — прораб
  chef de train — начальник поезда; главный кондуктор
  chef de gare — начальник станции
  chef de laboratoire — заведующий лабораторией
  chef de bord — командир корабля
  chef d'orchestre — дирижёр, капельмейстер
  chef de file — а) флагман; б) вожак; в) головное предприятие
  chef de piste спорт (физкультура и спорт) — судья на дистанции
  chef de bande — главарь банды
  chef des choeurs — руководитель хора, регент хора, хормейстер
  en chef — главный, старший; в качестве старшего
  medecin en chef — главный врач
  commandant en chef — главнокомандующий
 3) воен (военное дело, военный термин) командир
  chef de bataillon — командир батальона
  chef d'escadron — командир дивизиона, эскадрона
  chef de section — командир взвода
  chef supreme des armees — верховный главнокомандующий
 4)
  chef (cuisinier или de cuisine) — главный повар, шеф-повар, шеф
  gateau du chef — фирменный пирог; пирог, приготовленный шеф-поваром
  ••
  la surprise du chef разг (разговорное слово или выражение) — полная неожиданность
 5) в прилож старший, главный
  chef mecanicien мор (морской транспорт) — старший инженер-механик
  chef pilote — старший пилот
 6) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) орёл, классный мужик; парень что надо
  comme un chef — а) легко, запросто; б) отлично, прекрасно
 7) юр (юридический термин) пункт, статья
  chefs d'accusation, chefs d'inculpation — пункты, эпизоды обвинения
  ••
  au premier chef — прежде всего, в первую очередь
  condamne au chef de qch — осуждённый за что-л
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) голова
  ••
  du chef de qn loc prep (предложное выражение) — от лица кого-л
  de son (propre) chef — по собственной инициативе
  ajouter de son propre chef — добавить от себя
 9) геральд (геральдика) глава (щита);


Ferrare -
[ферар]
 геогр (география)
 Феррара (город);


Fuyura [фуира] - в такой форме отсутствует в словаре;

Возможный перевод:
Fuira [фуир] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола fuir.

Fuir -
[фуир]
1. vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fui, fuie
 1) убегать, спасаться бегством
  laid a fuir — чудовищно безобразный
  ••
  front qui fuit — покатый лоб
  fuir devant ses responsabilites — уклоняться от обязанностей
 2) быстро проходить, нестись, лететь; протекать; убегать
  le temps fuit — время летит
 3) течь, вытекать
 4) давать течь, протекать; пропускать (воду, жидкость, газ)
  ce tonneau fuit — эта бочка течёт
2. vt (переходный глагол)
 1) бежать, убегать (от кого-л)
  fuir les gens — сторониться людей, избегать людей
  le sommeil me fuit — мне не спится
 2) уклоняться от…
  fuir le danger — уклоняться от опасности, стремиться избежать опасности
  fuir les responsabilites — уклоняться от обязанностей
 •
 - se fuir;

Возможный перевод 4 строки по слуховой раскодировке:

[Фусан турэн, шэф фера(ре) фуйра] - Fussent tourne, chief feraille fuira.

Fussent - третье лицо множественного числа времени imperfait (незавершенного прошлого) глагола etre; будучи; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.

Tourne - tourner -
[турне]
1. vt (переходный глагол)
 1) вертеть, вращать; ворочать
  ••
  tourner la tete a qn — вскружить голову кому-л
  ce vin tourne la tete — это вино ударяет в голову
  tourner le sang (или les sens) a qn — взволновать кого-л
  tourner le coeur — вызывать тошноту
  tourner qn a son gre — вертеть кем-л
  tourner et retourner — а) вертеть во все стороны; крутить; б) перен (в переносном значении) рассматривать со всех сторон
 2) поворачивать; переворачивать; поворачивать в обратном направлении, назад
  tourner la tete — повернуть голову
  tourner la page — а) перевернуть страницу; б) перен (в переносном значении) переменить занятие, тему беседы
 3) перевёртывать, перелицовывать
 4) (vers qn, vers qch)
 обращать к…; устремлять, направлять
  tourner les yeux vers, sur… — посмотреть на…
  tourner toutes ses pensees vers… — обратить все свои мысли к…
 5) обходить, огибать
  tourner une montagne — объехать гору
  tourner l'ennemi — обойти противника
 6) обойти, избегнуть
  tourner la difficulte — обойти затруднение
  tourner la loi — обойти закон
 7) точить на станке; обтачивать, отделывать
 8) выражать, составлять
  bien tourner une lettre — умело составить письмо
  tourner un compliment — придумать, сказать комплимент
 9) стаптывать
 10) (en, a)
 обращать, превращать, воспринимать
  tourner en raillerie qch — обратить что-л в шутку
  tourner qn en derision — высмеять кого-л, поднять кого-л на смех
  tourner a l'avantage de qn — обратить что-л к чьей-л выгоде
 11) производить киносъёмку
  tourner un film — снимать фильм, производить киносъёмку
 12) кул (кулинария) перемешивать
  tourner une pate — месить тесто
2. vi (непереходный глагол)
 1) вертеться, поворачиваться, вращаться, кружиться; обращаться
  la tete lui tourne — у него кружится голова
  il voit tout tourner — у него всё кружится перед глазами
  faire tourner — вращать, вертеть
  faire tourner un disque — ставить, запускать пластинку
  ••
  tourner du cote de qn — принять чью-л сторону
  tourner a tout vent — держать нос по ветру
  tourner autour de… — ходить, вертеться вокруг кого-л или чего-л; перен вращаться вокруг (какой-л темы)
  tourner autour d'une femme — вертеться вокруг какой-л женщины, ухаживать за женщиной
 2) разъезжать, быть в поездке, в турне
 3) работать (о машине, предприятии)
  tourner a plein rendement — работать на полную мощность
  tourner au ralenti — работать на малом газе, на малых оборотах (о моторе)
  tourner rond — а) ровно работать (о моторе); б) перен (в переносном значении) хорошо идти, благоприятно развиваться
  tourner a vide — работать вхолостую
  faire tourner une usine — пустить в ход завод
 4) поворачивать, сворачивать, изменять направление
 5) (a, en)
 переходить в…, превращаться, принимать какой-л оборот
  le temps tourne au froid — похолодало; становится холодно
  tourner a l'exces — перейти в излишество
  la grippe tourne a la pneumonie — грипп переходит в воспаление лёгких
  la chance a tourne — счастье изменило
  tourner (a) bien [(a) mal] — принять хороший [плохой] оборот
  elle a mal tourne — она плохо кончила
 6) созревать
 7) свёртываться, створаживаться, скисать
  le lait a tourne — молоко свернулось, скисло
  le vin a tourne — вино скисло
 8) сниматься (в фильме)
 9) оборачиваться (о запасах товаров), обновляться
 •
 - se tourner;


Chief - chef -
[шэф]
 m (существительное мужского рода)
 1) вождь, глава
  chef de parti — глава партии, лидер партии
  chef de famille — глава семьи
  chef de l'Etat — глава государства
 2) начальник, шеф, заведующий; руководитель; старший
  chef hierarchique — высшее начальство
  chef du protocole дипл (дипломатия) — заведующий протоколом, протокольным отделом
  chef du service administratif — управляющий делами
  chef d'entreprise — директор, руководитель предприятия
  chef d'atelier — начальник цеха
  chef d'equipe — бригадир
  chef de produit — ответственный за продукцию (за выпуск и продажу определённого продукта)
  chef de projet — руководитель, главный инженер проекта; ответственный за разработку новой продукции (на предприятии)
  chef de travaux — прораб
  chef de train — начальник поезда; главный кондуктор
  chef de gare — начальник станции
  chef de laboratoire — заведующий лабораторией
  chef de bord — командир корабля
  chef d'orchestre — дирижёр, капельмейстер
  chef de file — а) флагман; б) вожак; в) головное предприятие
  chef de piste спорт (физкультура и спорт) — судья на дистанции
  chef de bande — главарь банды
  chef des choeurs — руководитель хора, регент хора, хормейстер
  en chef — главный, старший; в качестве старшего
  medecin en chef — главный врач
  commandant en chef — главнокомандующий
 3) воен (военное дело, военный термин) командир
  chef de bataillon — командир батальона
  chef d'escadron — командир дивизиона, эскадрона
  chef de section — командир взвода
  chef supreme des armees — верховный главнокомандующий
 4)
  chef (cuisinier или de cuisine) — главный повар, шеф-повар, шеф
  gateau du chef — фирменный пирог; пирог, приготовленный шеф-поваром
  ••
  la surprise du chef разг (разговорное слово или выражение) — полная неожиданность
 5) в прилож старший, главный
  chef mecanicien мор (морской транспорт) — старший инженер-механик
  chef pilote — старший пилот
 6) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) орёл, классный мужик; парень что надо
  comme un chef — а) легко, запросто; б) отлично, прекрасно
 7) юр (юридический термин) пункт, статья
  chefs d'accusation, chefs d'inculpation — пункты, эпизоды обвинения
  ••
  au premier chef — прежде всего, в первую очередь
  condamne au chef de qch — осуждённый за что-л
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) голова
  ••
  du chef de qn loc prep (предложное выражение) — от лица кого-л
  de son (propre) chef — по собственной инициативе
  ajouter de son propre chef — добавить от себя
 9) геральд (геральдика) глава (щита);

Ferraille [ферай] - ferrailler -
[ферайе]
 vi (непереходный глагол)
 1) драться на шпагах, на саблях
 2) неумело фехтовать
 3) лязгать; стучать
 4) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) горячо спорить;

Fuira [фуира] - сбежит, убежит; см. 4 строку.

Итог перевода по слуховой раскодировке: Будучи перевёрнутыми, глава ругаясь сбежит.


CI.59.
Словарь

1 строка

Les - см. приложение 2.2.


Exiles - exile -
[эгзиле]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - exilee
 ссыльный, -ая, изгнан-ник, изгнан-ница
2. adj (имя прилагательное)
 1) сосланный, высланный, изгнанный
 2) перен (в переносном значении) загнанный куда-л; затерявшийся; отправленный (далеко);

Exiller -
[эгзиле]
 vt (переходный глагол)
 ссылать, изгонять; удалять;


Deportes - deporte -
[депорте]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - deportee
 1) политзаключённый, -ая; сосланный, -ая на поселение, поселенец, поселенка; ссыльный, -ая
  les deportes — насильно угнанные
 2) заключённый, -ая (в концентрационном лагере);


Dans -
[дан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…


Les - см. приложение 2.2.


Isles- iles - ile -
[ил]
 f (существительное женского рода)
 остров
  l'ile de la Cite — остров Сите (исторический центр Парижа)
  l'ile de la Beaute — Корсика
  l'Ile-de-France — Иль-де-Франс (историческая область)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) la Grande Ile — Мадагаскар
  les Iles — Антильские острова
  oiseau des iles — экзотическая птица (с Антильских островов)
  bois des iles — экзотическое дерево
  ile flottante — а) плавающий остров (образованный водорослями); б) кул (кулинария) воздушное пирожное на креме
  ile interplanetaire — межпланетная станция;


2 строка


Au - см. приложение 3.2.


Chagement -
[шанжман]
 m (существительное мужского рода)
 1) перемена; изменение
  changement en mieux — перемена к лучшему
  changement d'adresse — перемена адреса
  changement de residence — перемена места жительства, переезд
  changement de pays — переезд в другую страну
  changement de place — перемещение
  changement du gouvernement, changement dans la composition du gouvernement — изменение в составе правительства
  changement d'arme — перевод в другой род войск
 2) переключение; перевод
  changement de vitesse авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — переключение передач
 3) замена, смена
 4) ж-д (железнодорожный транспорт) стрелка;


D’vng [д’эн] – d’un – de un –

De - см. приложение 3.1.


Un - см. приложение 2.1.


Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


Cruel -
[круэл]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - cruelle
 жестокий
  destin cruel — горькая доля; судьба-злодейка;


Monarque -
[монарк]
 m (существительное мужского рода)
 монарх;


3 строка


Seront [серон] - третье лицо множественного числа будущего времени глагола etre - будут; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Meurtrys - meurtris [мёртри] - первое, второе лицо единственного числа простого прошлого или настоящего времени глагола meurtrir.

Meurtrir -
[мёртрир]
 vt (переходный глагол)
 1) ушибить; сдавить до синяка
  meurtrir de coups — избить
 2) помять; побить (о граде)
 3) обидеть
  meurtrir le coeur — ранить сердце
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) убить
 •
 - se meurtrir;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Mis -
[ми, -з]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – mise [миз]
 1) накрытый
  table mise — накрытый стол
 2) поставленный
  couvert mis — поставленный прибор
 3) одетый
  bien mis — хорошо одетый
 4) выдрессированный (о лошади);

Mis - форма глагола mettre; см. приложение 1.5. - 1.5.Б.

Deux -
[дё]
1. adj (имя прилагательное)
 1) два; двое
  en deux temps — в два приёма; разг (разговорное слово или выражение) в два счёта, быстро
  deux fois plus — вдвое больше
  deux fois rien — пустяк, ерунда
  посл (пословица) promettre et tenir sont deux — из посула шубы не сошьёшь
  ••
  прост (просторечное слово (выражение)) y en a pas deux — другого такого не сыщешь
  разг (разговорное слово или выражение) on est deux! — а) сам такой!; б) не на того напал; ты у меня получишь!
 2) перен (в переносном значении) пара, совсем немного
  a deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
 3) второй
  page deux — вторая страница
  numero deux — второй номер, номер два
2. m (существительное мужского рода)
 1) число два
  a deux — вдвоём
  tous (les) deux — вдвоём, оба
  deux a deux, deux par deux — по двое, попарно
  de deux en deux — через два
  en deux — надвое, пополам
  ••
  jamais deux sans trois — Бог троицу любит
  piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежать
  разг (разговорное слово или выражение) en moins de deux — в два счёта, моментально
  entre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себе
  cela est clair comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыре
  cela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то же
  a nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!
  ne faire ni une ni deux — долго не раздумывать
  груб (грубое слово, выражение) de mes deux — дрянной, паршивый, дерьмовый
  разг (разговорное слово или выражение) comme pas deux — как никто другой
  разг (разговорное слово или выражение) nous deux mon frere — мы вдвоём с братом
 2) цифра два, двойка (тж отметка, игральная карта)
 3) второе число
  le deux mai — второе мая, второго мая
 4) двойка (гоночная лодка)
  deux rameurs de couple — парная двойка
  deux rameurs de pointe — распашная двойка
 5) театр (театроведение, театр; театральное выражение) (le deux) второй акт
 6) дом номер два; второй номер (в гостинице);


Des - см. приложение 3.1.


Scintilles [сэнтий] – в такой форме отсутствует в словаре;

Scintiller -
[сэнтийе]
 vi (непереходный глагол)
 искриться, сверкать; блестеть, мерцать, мигать;

Scintillement -
[сэнтийман]
 m (существительное мужского рода)
 1) сверкание; мерцание
 2) кфт (кинофототехника) мелькание, мигание;



4 строка


Qui - кто, который; см. приложение 5.3.


De - см. приложение 3.1.


Parler -
I
1. [парле]
vi (непереходный глагол)
 1) говорить
  parler a la radio — выступать по радио
  parler haut — говорить громко; говорить резко
  parler bas — говорить тихо
  parler d'or — говорить хорошо, умно, дельно
  vous parlez d'or! — золотые слова!
  parler a tort et a travers — болтать всякий вздор
  parler en maitre — говорить властным тоном
  parler pour qn, parler en faveur de qn — говорить в чью-л пользу, заступиться за кого-л
  parler mal de qn — дурно отзываться о ком-л
  parler du nez — говорить в нос
  parler pour ne rien dire — говорить попусту, впустую, просто так
  c'est une facon (или une maniere) de parler — это так только говорится; не надо придавать этому значения
  s'ecouter parler — наслаждаться своей речью
  on dirait qu'il va parler — можно подумать, что он вот-вот заговорит (о похожем портрете), он как живой
  il n'avait pas un jeu a parler — ему нечего было объявить (в карточной игре)
  les faits parlent d'eux-memes — факты говорят сами за себя
  parler au coeur — взволновать, растрогать
  faire parler — а) заставить говорить, заставить высказаться; выведать; б) вложить в уста
  faire parler de soi — заставить говорить о себе
  il fait parler de lui — о нём много говорят
  elle n'a jamais fait parler d'elle — о ней никогда ничего плохого не скажешь
  cela parle tout seul — это говорит само за себя
  on en parle — об этом говорят
  a parler serieusement — если говорить серьёзно
  a parler franc — говоря откровенно
  voila qui s'appelle parler — вот это значит говорить (об авторитетном суждении)
  generalement parlant — вообще говоря
  humainement parlant — с человеческой точки зрения
  militairement parlant — с военной точки зрения
  sans parler de… loc prep (предложное выражение) — не говоря о…; помимо…
  et n'en parlons plus, et on n'en parle plus — и на этом покончим (при споре); parler de + infin (неопределенная форма глагола)
  il a parle de venir vous voir — он говорил, что зайдёт к вам
  de quoi parle ce livre? разг (разговорное слово или выражение) — о чём эта книга?
  trop parler nuit погов (поговорка) — молчание - золото
  ••
  tu parles!; vous parlez! разг (разговорное слово или выражение) — да, конечно, ещё бы!; да что вы!, как бы не так!
  sa reconnaissance, tu parles! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — рассчитывайте на его благодарность, как же!
  tu parles, Charles! — как бы не так!; говори!, говори!
  tu parles de…, tu parles si… — ну и…!, вот…!
  tu parles d'un idiot — вот идиот!
  parle toujours! — как же!, уж будто!
  parlons-en! — нечего сказать! чего говорить об…
  parlez-moi de… разг (разговорное слово или выражение) — а) ну уж и…; нечего сказать; б) нет ничего лучше, чем…
 2) разговаривать
  parler a qn — говорить кому-л; разговаривать с кем-л
  parler par gestes — разговаривать жестами
  ••
  trouver a qui parler — а) найти с кем поговорить; б) перен (в переносном значении) найти достойного соперника
2. vt (переходный глагол)
 1) говорить (о чём-л)
  parler affaires — говорить о делах
  parler litterature — говорить о литературе
  parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельно
 2) владеть (каким-л) языком
  parler francais — говорить, разговаривать по-французски
  parler le francais — уметь говорить по-французски
  il parle un langage fleuri — он говорит очень цветисто
 •
 - se parler
II [парле]
m (существительное мужского рода)
 1) речь, язык; манера говорить
  un parler truculent — сочный язык
 2) говор, наречие, диалект;


Ne - не (отрицание);


Seront [серон] - будут; см. 3 строку;

Estes [эсте] - форма глагола ester.

Ester -
I [эсте]
vi (непереходный глагол)
  ester en justice юр (юридический термин) — предъявлять иск в суде; преследовать в судебном порядке
II [эстэр]
m (существительное мужского рода)
 сложный эфир;

Либо:

Estes [эстэ] - архаичная или личная пропись Нострадамуса глагола ete (etre), в качестве производного от латинского est (быть).  Ne seront ete - отсутствует в современной грамматике. Ближе всего время Futur anterior, где вместо avoir (ils ne auront ete), используется etre (ils ne seront ete). Ne seront ete в таком случае переводится - не будут существовать. Однако учитывая сверхсложность времен на французском языке, то по смыслу “ne seront ete” будет переводится просто “не будут”, или “не будут иметь”.


Parques [парке] - форма глагола parquer.

Parquer -
[парке]
1. vt (переходный глагол)
 1) ставить, помещать в загон, в ограду
 2) ставить на стоянку (автомашину)
 3) сажать в садок (рыбу)
 4) загонять, скучивать; размещать, помещать людей (в огороженном месте)
 5) воен (военное дело, военный термин) располагать парком; расквартировывать солдат; располагать войска
 6) ограничивать
2. vi (непереходный глагол)
 1) стоять, находиться в ограде, в загоне
 2) воен (военное дело, военный термин) стоять парком
 •
 - se parquer;




CI.60.
Словарь

1 строка

Un - см. приложение 2.1.


Empereur -
[ампрёр]
 m (существительное мужского рода)
 император;


Naistra -  naitra [нэтра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола naitre.

Naitre -
[нэтр]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - ne, nee
 1) рождаться, родиться
  en naissant — при рождении
  qui vient de naitre — новорождённый
  il est encore a naitre — он ещё не родился, его ещё нет
  il est ne pour… — он создан, рождён для
  ••
  il n'est pas ne de la derniere pluie — он не вчера родился; его не проведёшь
  faire naitre qn a… — считать, что кто-то родился в…
 2) (a qch)
 начинать, пробудиться к…
  naitre a une vie nouvelle — начинать новую жизнь
 3) брать начало (о реке)
 4) зарождаться, возникать; появляться
  faire naitre — вызвать к жизни, породить
 5) (de)
 проистекать;


Pres -
[прэ]
1. adv (наречие)
 1) близко, около, рядом
  il habite tout pres — он живёт совсем близко
 2)
  de pres — а) рядом, на небольшом расстоянии; б) внимательно, тщательно; в) перен (в переносном значении) близко
  suivre qn de pres — следовать за кем-л на небольшом расстоянии
  regarder qch de pres — рассматривать вблизи что-л
  surveiller de pres — внимательно наблюдать
  se raser de pres — чисто выбриться
  connaitre qn de pres — хорошо знать кого-л
  cela me touche de pres — это меня близко касается
  ••
  ne pas y regarder de si (или de trop) pres — быть не слишком требовательным
  voir la mort de pres — едва избежать смерти
  ni de pres ni de loin — вовсе нет, совершенно не…
 3)
  a… pres — а) за исключением, в отличие от…; исключая; кроме; б) с точностью до…
  elle a mon age a un an pres — она на один год старше (или моложе) меня
  a quelques pages pres — кроме нескольких страниц
  accepter a qch pres — принять в основном
  au franc pres — с точностью до одного франка
  il a tout rembourse a un sou pres — он вернул всё до копейки
  peser a un centigramme pres — взвешивать с точностью до сантиграмма
  vous n'en etes pas a quelques heures pres — вам не к спеху
  a peu pres, a peu de chose pres — почти, около, приблизительно
  a beaucoup pres — далеко не так; намного меньше
  a cela pres — за одним исключением
  ••
  un a peu pres — а) примерный расчёт б) приблизительность, неточность
  naviguer au (plus) pres мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
  il n'est pas a un franc pres — а) у него денег хватает; б) он не скуп
 4) pres de (loc prep (предложное выражение))
  а) близ, вблизи, около, подле, рядом;
   il habite pres de Paris — он живёт около Парижа;
  б) около (во времени), скоро
   il habite ici depuis pres de vingt ans — он живёт здесь около 20 лет
   il est pres de la retraite — ему недолго до пенсии
   etre pres de (+ infin) — собираться
   il est pres de partir — он скоро уедет;
  в) приблизительно
   pres de mille francs — около тысячи франков;
  г) (qn) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наряду с кем-л; к кому-л (совр aupres de)
   ••
   etre pres de ses sous (или son argent, ses interets) — быть скуповатым
   naviguer pres du vent мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
2. prep (Предлог) юр (юридический термин)
 при
  pres le comite — при комитете
  pres le gouvernement — при правительстве;


D’Italie [д’итали] - de Italie -

De - см. приложение 3.1.

Italie -
[итали]
 f (существительное женского рода) геогр (география)
 Италия
  Republique d'Italie — Итальянская Республика;


2 строка


Qui - кто, который; см. приложение 5.3.


A - см. приложение 3.2.


L’empire [л’ампир] - le empire -

Le - см. приложение 2.2.

Empire -
[ампир]
 m (существительное мужского рода)
 1) власть, господство, перен (в переносном значении) влияние, воздействие
  empire de l'air — господство в воздухе
  l'empire de la raison — власть разума
  prendre de l'empire sur… — захватить власть над…
  exercer un empire (или avoir de l'empire) sur… — оказывать влияние на…
  sous l'empire de… — под властью; под влиянием
  empire sur soi-meme — самообладание
  avoir de l'empire sur soi-meme — владеть собой
 2) императорская власть
 3) империя, царство
  le premier Empire — Первая империя, царствование Наполеона I
  Ie second Empire — Вторая империя, царствование Наполеона III
  Iaint-Empire romain Germanique — "Священная Римская империя (германской нации)"
  l'Empire du Milieu — Срединная империя
  style Empire иск (искусство) — стиль ампир
  ••
  pas pour un empire! — ни за что!


Sera [сера] - будет; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Vendu -
[вандю]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - vendue
 1) проданный
 2) перен (в переносном значении) подкупленный; продавшийся
2. m (существительное мужского рода)
 продажный тип; подонок (бранное слово):

Vendu [вандю] - глагол vendre [вандр] склоненный в passe compose (сложное прошлое).

Vendre -
[вандр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vendu, vendue
 1) продавать
  vendre cher — продавать дорого
  vendre a bon marche, vendre a vil prix — продавать дёшево, за бесценок
  a vendre — продающийся; "продаётся" (объявление)
  vendre tel prix — продать за такую-то цену
  ••
  vendre cher qch — так просто не отдать что-л
  vendre cherement sa vie — храбро защищаться до самого конца; дорого продать свою жизнь
  a qui vendez-vous vos coquilles? — кому вы рассказываете?, кого вы морочите?
 2) торговать чем-л; предоставлять что-л за плату
  vendre des livres — торговать книгами
  vendre des vacances — сдавать жильё отдыхающим
  vendre de la neige — предлагать жильё любителям зимнего спорта
 3) перен (в переносном значении) продавать, предавать
 4) перен (в переносном значении) заставить принять, купить; навязать (напр. о рекламе)
 •
 - se vendre;

Sera vendu - снова склонение во времени futur anterior с использованием вспомогательного глагола etre (sera) вместо avoir (aura). Переводится “будет продан”, а точнее “(империя) будет продана”.


Bien -
I
1. [бьен]
adv (наречие)
 1) хорошо
  tres bien — очень хорошо
  voila qui va bien — вот и отлично
  bien fait — красивый
  c'est bien fait — так и надо
  tant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам
 2) правильно, как следует, хорошо
  on l'a bien conseille — ему хорошо, правильно посоветовали
  bien lui a pris de… (или que…) — он хорошо сделал, что…; его счастье, что…
  faire bien — а) идти на пользу; б) (de + infin) поступать хорошо, правильно
 3) много; очень
  bien de…, bien des… — много
  bien loin — очень далеко
  elle est bien jolie — она очень хорошенькая
  songez-y bien — подумайте (об этом) хорошенько
  je vous ai bien donne de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство
  j'espere bien — я очень надеюсь
 4) слишком; гораздо
  il est bien jeune pour… — он слишком молод для…
  je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодым
  bien mieux — гораздо лучше; более того
 5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именно
  il y a bien une heure qu'il est sorti — он вышел не меньше часа тому назад
  c'est bien lui — это (именно) он
  il y a bien deux ans — вот уже по меньшей мере два года
  c'est bien parce que… — именно потому, что…
  il faut bien — необходимо…
  vouloir bien — см (смотри) vouloir
  bien a tort — совсем несправедливо, напрасно
  on dit bien — правда, говорят…
  ••
  c'est bien de lui — это в его духе
  il s'agit bien de cela! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как будто в этом дело
  c'etait bien la peine ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — стоило, нужно было
  mais bien … — но скорее…
  ou bien … — или (же)
 6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-таки
  cela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — он же это делает, почему мне нельзя?
  j'irais bien avec vous — я пошёл бы с вами
 7)
  bien que… loc conj (союзное выражение) — хотя
  si bien que… loc conj (союзное выражение) — так что
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) хороший
  c'est bien a vous de… — хорошо с вашей стороны
  ce sera bien ainsi — так будет хорошо
  je suis bien ici — мне здесь хорошо
  le malade est moins bien — больному хуже
  elle est bien, dans ce role — она хороша в этой роли
  etre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-л
  bien en main — а) удобный в обращении; б) твёрдо, легко управляемый
  ••
  nous voila bien! — хороши же мы!
 2) красивый, приятный
  avoir l'air bien — хорошо выглядеть, быть красивым
  cette femme est bien — приятная (внешне) женщина; эта женщина хороша собой
  etre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью
 3) хороший, приличный
  un monsieur tres bien — вполне приличный господин
  un type bien — хороший человек
3. interj (междометие)
  (tres) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!
  eh bien! — см (смотри) eh
  ah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)
II [бьен]
m (существительное мужского рода)
 1) добро, благо
  pour le bien de la Patrie — на благо Родины
  le bien commun — общее благо, общий интерес
  le bien public — общественное благо
  faire le bien — делать добро, благодетельствовать
  faire du bien a qn — помогать кому-л, делать добро кому-л
  dire du bien, parler en bien de… — хорошо отзываться о…
  discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурного
  voir tout en bien — видеть всё в лучшем свете
  en tout bien (et) tout honneur — с благими намерениями
 2) добро, польза
  faire du bien — идти на пользу
  cela lui fit grand bien — это очень помогло ему
  ce sera un bien pour vous — вам это пойдёт на пользу
  ••
  grand bien lui fasse! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — на здоровье!
  ca fait du bien par ou ca passe разг (разговорное слово или выражение) — приятно пить (это); хорошо идёт
  y a pas de mal a se faire du bien прост (просторечное слово (выражение)) — можно и поразвлечься
 3) имение; имущество, собственность
  biens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимость
  biens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимость
  le bien de la nation — всенародное достояние
  biens nationaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — национальное имущество (в эпоху Французской революции)
  biens communaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — коммунальные угодья
  bien d'autrui — чужая собственность
  biens de la terre — плоды земли
  biens terrestres — земные блага
  biens publics — государственное, общественное достояние
  biens dotaux — недвижимость, входящая в приданое
  biens vacants, biens sans maitre — бесхозное имущество
  bien de consommation — потребительские товары
  bien de large consommation — товары широкого потребления
  biens de production — средства производства
  biens d'equipement — оборудование
  avoir du bien — владеть имуществом
  biens durables (или d'usage) — предметы длительного пользования
  nul bien sans peine погов (поговорка) — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из пруда
  bien perdu, bien connu посл (пословица) — что имеем не храним, потерявши плачем
  je prends mon bien ou je le trouve погов (поговорка) — хорошей мыслью не грешно воспользоваться
 4) pl (множественное число) ценности;


Cher [шэр] - дорого;


3 строка


Diront [дирон] - третье лицо множественного числа будущего времени глагола dire.

Dire -
I [дир]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – dit [ди], dite [дит]
 1) говорить; сказать; высказывать
  dire son opinion — высказывать своё мнение
  dire sa joie — высказывать свою радость
  dire du bien [du mal] de qn — хорошо [плохо] отзываться о
 2) ком-л; глагол dire входит в ряд устойчивых выражений и формул разговорной речи
  а) в форме инфинитива
   il faut en dire autant — то же надо сказать и об этом
   pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
   pour mieux dire — или лучше сказать
   pour tout dire — словом
   juste pour dire — я скажу коротко
   autant vous le dire — уверяю вас
   sans mot dire — не говоря ни слова
   a vous dire vrai — сказать вам по совести
   c'est beaucoup dire — это уж слишком
   c'est tout dire — вот и всё; этим всё сказано
   ce n'est pas pour dir… — я лично не хочу сказать (но)…; скажу не хвастая(сь)…
   cela vous plait a dire — если вам так угодно говорить (выражает несогласие)
   ne pas l'envoyer dire a qn — сказать напрямик
   je ne vous le fais pas dire — именно так; вы сами это говорите
   je me suis laisse dire que… — мне рассказывали, что…
   ne pas se faire dire deux fois — не заставлять себя просить; сделать сразу же
   rien a dir, il n'y a pas a dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться
   погов (поговорка) bien faire et laisser dire — сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорят
   il ne croit pas si bien dire — он не уверен, что это так
   (et) dire que…! — подумать только!
   si j'ose dire — осмелюсь сказать
   ca va sans dire — это само собой разумеется
   ca va sans dire mais ca va mieux en disant — конечно это так, но лучше прямо сказать об этом;
  б) в пассивной форме
   c'est vite dit, c'est bientot dit — легко сказать
   il est dit — сказано
   soit dit en passant — говоря между прочим; кстати говоря
   ceci dit — исходя из этого; сказав это
   entre nous soit dit — между нами будь сказано
   c'est dit, voila qui est dit — решено
   разг (разговорное слово или выражение) c'est pas dit — это ещё как сказать
   tenez-vous-le pour dit! — так и знайте, учтите это
   tout est dit — вопрос ясен
   tout n'est pas dit — дело ещё не кончено;
  в) в 3-м лице активной формы
   on dit — говорят; идут толки
   on dirait — как будто, словно
   a ce qu'il dit — по его словам
   il ne sait pas ce qu'il dit — он сам не понимает, что говорит
   comme qui dirait — словно; вроде (бы) так сказать
   comme on dit — как говорят
   прост (просторечное слово (выражение)) comme dit l'autre — как говорят
   qu'on se le dise! — пусть все это знают
   on dit ca — да, так говорят
   on dira ce qu'on voudra — что ни говори
   детск (детское слово, на языке детей) c'est celui qui le dit qui y est (или qui l'est) — сам такой;
  г) в 1-м лице активной формы
   c'est moi qui vous le dis — я вам это говорю; вот видите, вот увидите
   je l'avais (bien) dit — я же говорил
   je ne vous dis que cela — тут ничего не скажешь
   j'ai dit — я сказал (и всё)!
   je ne dis pas — я не спорю, это так
   je ne vous (или te) dis que ca — потрясающий; ужасный
   comme je vous le dis! — так точно, именно
   ce que j'avais pas dit! — лучше бы я об этом не заговаривал
   ce que j'en dis, ce que je t'en dis — это я так…
   comme je te le dis! — именно так; да вот так!
   tu veux que je te dise? — знаешь, что я тебе скажу?
   disons (вводное слово) — положим, скажем;
  д) во 2-м лице активной формы
   dis! — ну!, послушай!
   dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!
   vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали? (при переспросе)
   c'est vous qui le dites — это ваше мнение; это вы так думаете
   разг (разговорное слово или выражение) tu l'as dit — вот именно, это точно
   a qui le dis-tu (или dites-vous), comme tu le dis (или vous le dites) — вот именно
   que tu dis — это ещё не известно
   vous m'en direz tant! — неужели?, вот оно что!, да что вы!
   ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) vous avez dit… — и это называется…;
  е) в других формах
   soi disant — будто, якобы
   sitot dit, sitot fait сказано — сделано
 3)
  (vouloir) dire — означать
  cela veut dire — значит
  son silence dit beaucoup — его молчание говорит о многом
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que ca dit? — что это значит?
  cela ne dit rien — это ничего не значит; это ни на что не похоже
  qu'est-ce a dir? — что это значит?, в чём тут дело?
  ce n'est pas a dire que… — это ещё не значит, что…
  c'est dire que… — иными словами, это значит, что…
 4) (a qn)
 нравиться
  si cela vous disait — если вы непрочь
  est-ce que cela vous dit? — вам это нравится?
  cela ne me dit rien — это мне безразлично, это не вызывает у меня интереса
  ca te (или vous) dit (или dirait) (de)… — как ты (вы) насчёт…
 5) читать (стихи)
  dire ses prieres — читать молитву
  dire la messe — служить обедню
 6) гласить (о законе)
  la loi dit que… — закон гласит, что…
 7) показывать (о часах)
  l'horloge dit l'heure exacte — часы показывают точное время
 8) (с инфинитивом, прилагательным) говорить, что…
  il dit etre malade — он говорит, что болен
  on la disait malade — говорили, что она больна
 9) (de + infin) приказывать
  on vous dit de cesser! — вам говорят, перестаньте!
 •
 - se dire
II [дир]
m (существительное мужского рода)
 1) заявление
  dire d'experts — заключение экспертов
  a dire d'experts — по заключению экспертов
  au dire de… — по словам…
 2) юр (юридический термин) документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом
 3) пункты в подрядных условиях (при аукционе);


Auecques - avec -
[авек]
1. prep (Предлог)
 - конструкции с предлогом avec выражают
 1) действие и предмет, совместно с которым оно совершается или переживается
  travailler avec un apprenti — работать с учеником
  rester avec ses amis — оставаться со своими друзьями
  je pense avec cet auteur que… — я думаю, как и этот автор, что…
 2) действие и способ его совершения
  etudier avec patience — терпеливо изучать
  lutter avec perseverance — неустанно бороться
 3) действие и орудие
  ajuster avec des agrafes — пристегнуть крючками
  frapper avec un marteau — бить молотом
 4) действие и время его совершения
  se retirer avec le coup de minuit — уйти ровно в полночь
 5) отношения
  etre d'accord avec qn — быть согласным с кем-л
  il s'est marie avec — он женился на…
  etre bien [mal] avec qn — быть в хороших [плохих] отношениях с кем-л
  il est bon avec tout le monde — он со всеми в хороших отношениях
  avec le respect et l'amitie de l'auteur — в знак уважения и дружеских чувств автора (посвящение в книге)
  avec tout le respect que je vous dois — при всём моём уважении к вам
 6) в начале предложения - ограничение, условие, противопоставление и др.
  avec vous, avec lui — с вами, с ним, если послушать вас, его
  avec tant de qualites, il n'a pas reussi — при стольких достоинствах он не добился успеха
  avec tous ces touristes, le village est bien agite — из-за всех этих туристов в деревне очень шумно
  ••
  avec cela — кроме того
  et avec cela? — что ещё угодно? (вопрос продавца, официанта и т. п.)
  avec cela que… прост (просторечное слово (выражение)) — к тому же ещё, притом ещё
  d'avec… loc prep (предложное выражение) — от… (указывает на различие между двумя лицами или предметами)
  distingue l'ami d'avec le flatteur — умей отличить друга от льстеца
  divorcer d'avec… — развестись с…
2. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 вместе, с…
 ••
  faire avec — примириться с чем-л, с кем-л;


Quels - quel -
[кэл]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - quelle
 1) какой?, который?, что за…?, каков?
  quel temps fait-il? — какова погода?
  quelle heure est-il? — который час?
  je ne sais quel homme c'est — не знаю, что он за человек
  n'importe quel — какой-то, любой
  on ne sait quel — какой-то, бог весть какой
 2) каков!, что за…!
  quel malheur! — какое несчастье!; какое горе!
 3)
  quel que… — какой бы ни…, каков бы ни…
  quels que soient les dangers — каковы бы ни были опасности
2. pron inter (вопросительное местоимение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 кто, который;


Gens -
I [жэнс]
f (существительное женского рода)
 род (в Древнем Риме)
II [жан]
m (существительное мужского рода) или f (существительное женского рода) pl (множественное число)
 1) люди
  jeunes gens — молодые люди
  vieilles gens — старые люди
  bonnes gens — простаки
  gens de bien — порядочные люди
  gens bien разг (разговорное слово или выражение) — солидные, порядочные люди
  petites gens — маленькие, простые люди
  ••
  il y a gens et gens — все люди разные
 2) gens de… входит в обозначение людей по их качествам, занятиям и т. п.; см соответствующие слова
  gens d'ici — местные жители
  gens du Nord — северяне
  gens d'eglise — духовенство
  gens de maison — прислуга
  gens de front — фронтовики
  gens d'armes ист (относящийся к истории; исторический термин) — солдаты, вооружённые всадники
  gens de pied — пехотинцы
  gens de voyage — бродячие актёры, гастролирующие артисты
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) челядь, свита, "люди" (такого-то сеньора);


Il –
[ил]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


Se - себя;


Ralie [рали] - возможны два варианта перевода;

Ralie [рали] - ralions [ральон] - raliez [ралье] - разные склонения глагола raler. Ralie - rale - склонение первого и третьего лица единственного числа в настоящем времени.

Raler -
[рале]
 vi (непереходный глагол)
 1) хрипеть
 2) разг (разговорное слово или выражение) злиться; ворчать; проявлять недовольство
  faire raler — выводить из себя
 3) прост (просторечное слово (выражение)), уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) торговаться;

Ralant -
[ралан, -т]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – ralante [ралант]
 1) хрипящий
 2) разг (разговорное слово или выражение) обидный, досадный;

Либо

Ralie [рали] - rallie [рали] - rallier [ралье] -
 1) объединяться, собираться, сплотиться (вокруг чего-л)
 2) (a)
 присоединяться к…, примыкать к…
  se rallier a un parti — примкнуть к какой-л партии
  se rallier a un point de vue — примкнуть к какой-л точке зрения;


4 строка


Qu’on [к’он] - que on -

Que - что; см. приложение 5.2.

On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Trouuera [трувера] - trouvera - третье лицо единственного числа будущего времени глагола trouver.

Trouver -
[труве]
 vt (переходный глагол)
 1) найти, находить; отыскивать
  trouver le mot de l'enigme — разгадать загадку
  trouver la mort — погибнуть
  trouver moyen de… — найти средство; ухитриться
  trouver a (+ infin) — найти средство, способ сделать что-л; смочь сделать что-л
  il a trouve a… — ему удалось…
  ••
  trouver chaussure a son pied — найти вещь по вкусу; найти себе пару
  trouver a qui parler — а) найти с кем поговорить; б) перен (в переносном значении) найти достойного противника; найти родственную душу
  il trouvera son maitre — на него управа найдётся
  avoir trouve qch dans un paquet de lessive (или dans une pochette surprise) разг (разговорное слово или выражение) — получить что-л случайно или незаслуженно; найти что-л на дороге
 2) находить, придумывать
  trouver un plan — придумать план, придумать, что делать
  j'ai trouve — я нашёл!, я придумал!
  ou avez-vous trouve cela? разг (разговорное слово или выражение) — откуда (с чего) вы это взяли?
 3) найти, застать
  trouver chez soi — застать дома
  aller trouver qn — пойти за кем-л, к кому-л
  je l'ai trouve malade — я застал его больным
  trouver en faute — застать на месте преступления
  ou peut-on vous trouv? — где можно вас видеть, найти?
 4) чувствовать, ощущать
  trouver du plaisir a… — находить удовольствие в…
 5) находить, считать, полагать
  trouver bon [mauvais] — одобрять [не одобрять]
  ••
  la trouver mauvaise разг (разговорное слово или выражение) — не одобрять
  trouver le temps long — скучать
  trouver a dire — найти, что ответить, сказать
  trouver a redire — найти повод к критике, возразить
  vous trouvez?, tu trouves? (в ответной реплике) — вы так думаете?, ты так думаешь?
 6) открывать, изобретать
 7) (a qn, a qch)
 находить, усматривать в…
  trouver son compte a… — находить выгодным для себя
  je lui trouve bonne mine — я нахожу, что у него хороший вид
 •
 - se trouver;


Moins -
[муэн]
1. adv (наречие)
 1) менее, меньше
  а) в сочетании с предлогом de и существительным выражает количество
   il recoit moins de lettres — он получает меньше писем
   il fut absent moins de deux jours — он отсутствовал меньше двух дней
   bien moins — гораздо меньше
   encore moins — ещё меньше
   trois fois moins — в три раза меньше
   un peu moins — немного меньше
   ••
   un moins de trente ans — человек моложе 30 лет
  б) в сочетании с глаголом, прилагательным и наречием выражает степень
   il souffre moins — он меньше страдает
   moins grand — меньше
   moins tard — раньше
   il est moins docile — он менее покладист
   a moins — дешевле; и за меньшее
   rien moins que… — вовсе не…
   elle n'est rien moins que jolie — она совсем не красива
   rien de moins que… — поистине
   non moins que… — не менее, столько же
   tu ne peux faire moins que d'aller — ты по меньшей мере обязан пойти
   n'en… pas moins — тем не менее
   on n'en va pas moins voir — всё-таки, тем не менее могут увидеть
   plus ou moins — более или менее
   ni plus ni moins — ни больше ни меньше
   moins…, moins… — чем меньше, … тем меньше…
   on ne peut moins — как можно меньше
   de moins en moins — все меньше и меньше
   d'autant moins que… — тем больше не…; … de moins (+ adj (имя прилагательное)) не особенно
   en moins de… loc prep (предложное выражение) — меньше, чем в…
   en moins de rien — в один миг, моментально
   a moins de… loc prep (предложное выражение) — дешевле, чем за…
   a moins de (+ infin) loc prep (предложное выражение) — при условии, если только
   a moins de recevoir une augmentation — при условии прибавки жалованья
   a moins que (+ subj) loc conj (союзное выражение) — если только (не); разве что
 2) le (la, les) moins в сочетании с прилагательным или наречием выражает наименьшую степень
  le moins utile — наименее полезный
  le moins possible — возможно меньше; как можно меньше
  le moins tard possible — возможно раньше
 3) в знач прилагательного
  c'est moins que rien — это никуда не годится
  il est moins qu'il parait — он менее значителен, чем кажется
  ••
  tout moins швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — ослабевший, слабый
2. prep (Предлог)
 без, минус
  a moins b — а минус b
  buinze moins sept — пятнадцать минус семь
  dix heures moins le quart — без четверти десять, три четверти десятого
 ••
  moins cinq, moins une разг (разговорное слово или выражение) — без одной минуты…, чуть не…
3. m (существительное мужского рода)
 1) наименьшее; минимальное
  c'est bien le moins qu'on puisse faire — это самое меньшее, что можно сделать
  c'est bien le moins qu'il paie — пусть он по крайней мере заплатит; loc adv (прилагательное выражение)
  au moins — только, хотя бы; по крайней мере
  du moins — всё же, по меньшей мере
  tout au moins, a tout le moins, pour le moins — по меньшей мере
 2) m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
  un moins que rien разг (разговорное слово или выражение) — полное ничтожество
 3) мат (математика) минус
 4)
  moins d'Etat эк (экономика) — минимальное вмешательство со стороны государства;


Prince -
[прэнс]
 m (существительное мужского рода)
 1) государь, владыка
  prince feudataire ист (относящийся к истории; исторический термин) — ленный вассал (короля, императора)
  ••
  prince des tenebres — князь тьмы
  fait du prince — акт правительственного произвола
  ce sont la jeux de prince — это дурные шутки
 2) князь; принц
  princes d'Empire — князья Империи (назначенные Наполеоном)
  prince heritier — наследный принц
  ••
  etre bon prince, se montrer bon prince разг (разговорное слово или выражение) — быть славным, добрым малым; великодушничать
  vivre en prince — жить по-царски
  habille (или vetu) comme un prince — одетый по-царски
 3) (de)
 перен (в переносном значении) глава; король
  les princes de la terre — владыки земли, сильные мира сего
  princes de l'Eglise — князья католической церкви (кардиналы, архиепископы, епископы)
  le prince des apotres — святой Пётр
  prince des poetes — король, глава поэтов;


Que - что; см. приложение 5.2.


Boucher -
I [буше]
vt (переходный глагол)
 затыкать, заделывать; закупоривать
  boucher un trou — а) заткнуть дыру тж (также) перен (в переносном значении); б) заплатить долг
  boucher un passage — преграждать путь
  boucher une porte — заделать дверь
  boucher la vue — загораживать, мешать видеть
  - se boucher
 ••
  en boucher un coin (или une tartine) a qn разг (разговорное слово или выражение) — ошарашить, огорошить кого-л
II [буше]
m (существительное мужского рода)
 1) мясник
 2) рабочий бойни
 3) продавец мяса, хозяин мясного магазина
 4) разг (разговорное слово или выражение) живодёр, коновал (о хирурге); генерал, не щадящий жизни своих солдат;

Bucherie -
[бушри]
 f (существительное женского рода)
 1) мясная торговля
 2) мясная лавка
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) скотобойня
  animaux de boucherie — мясной скот; откормочный скот
 4) швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) забой свиней
  faire boucherie — забивать свиней
 5) перен (в переносном значении) бойня, побоище;


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;



II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…