Рецензия на роман И. Денисюка

Сергеевская Юлия
Человек по своей природе любопытен. Когда ему много говорят о каких-то событииях, книгах или фильмах, то он поневоле старается ознакомиться с рекомендованным.
Вот и я не стала исключением.
Автор Игорь Денисюк http://www.proza.ru/avtor/igor56 очень часто упоминает своё творение – роман «Любовь зверя» http://www.proza.ru/avtor/igor56&book=5#5  в контексте растаскивания упомянутого текста «пиратами» на все литературные ресурсы, не только нашей страны, но и ближнего зарубежья.
Да, я убедилась, что текст романа присутствует на многих ресурсах, размещён  в  12 году и именно на этот год приходится основная часть скачиваний из рунета.
Но разговор я поведу не об этом, а о самом романе.
Итак…

Роман «Любовь зверя» на многих  ресурсах, где выложен текст, отнесён к разным направлениям литературы:  то к научной фантастике  то  сразу к  фэнтези, фантастике, эро литературе, любовному роману (http://detectivebooks.ru/book/25177676/?page=1 ), то к фэнтези (http://fanread.ru/book/8233038/?page=6 ), то к эротике (http://readli.net/lyubov-zverya-v2/ ), то к эротической прозе (https://knigogid.ru/books/548164-lyubov-zverya ),  но Бог с ним с определением жанра. Ведь главное любого произведения не в этом, а в самом тексте.

Автор как истинный учёный предваряет роман пояснениями (http://booksonline.com.ua/view.php?book=170521 ), ведь современный читатель не жил в Средние века и многого может не знать, тем более, что читающий, может быть, плохо учился в школе и не в состоянии вспомнить, как же там жили в эти проклятые Средние века. Сразу становится понятно, что автор подошёл со всей скрупулезностью к выбору времени, когда живут герои, и фону, на котором они действуют.
Но возник ещё один вопрос передо мной как читателем.
Невзирая на то, что на одном ресурсе сказано «книга закончена» (https://www.litmir.me/bd/?b=313542  ), роман фактически обрывается на полуслове: действие не завершено, герои не выполнили задания: то ли автор собрался писать продолжение, то ли нехватка времени не дала возможности завершить столь основательный труд, то ли была причина важнеее моих читательских домыслов.
Затем перед погружением в чтение автор знакомит с главными героями. Их двое: “Шеридан - последний наследник обедневшего рода, дальний родственник герцога - владельца этих земель. Приблизительно 24 года, не раз участвовал в военных компаниях, бывал и в столице, маг-самоучка, но опыт командования невелик» и животное, видом напоминающее Женщину-Кошку из одноимённого комикса, с повадками, сочетающее в себе жестокость, быстроту и храбрость с неудержимой неудовлетворённой похотью: « Миррин дочь воина народа Ярован, которых люди называют - Охотницы. Ее мать Хелена служила герцогу, была личным телохранителем, но погибла в бою. Возможно, что Миррин - внебрачная дочь герцога. Во всяком случае, после гибели матери он удочерил сироту и дал ей титул шевалье. Примерно 22 года, за храбрость в последней войне получила звание лейтенанта Королевской стражи».
Всё.
Главные лица представлены. Опережу события и скажу, что всё, на остальных героев  можно не обращать внимания. И это действительно так, второстепенные персонажи не играют в повествовании никакого значения, если их убрать, то, на мой взгляд, роман ничего не потеряет. На всём протяжении текста сперва идёт противостояние в виде диалога между человеком и «тварью», как называет автор свою героиню.
«Граф пристальней всмотрелся в тварь (курсив автора рецензии). Росту немного выше среднего, но тело мускулистое, как и у той, виденной в молодости: голо спереди, если не считать, конечно, ремня с двумя висящими на нем кинжалами  (скорее для приличия) и лент, обвивающих руки с талию в цвет разрисованного узорами лица. Оно было привлекательно и между тем отталкивающе. Плоские клыки, торчащие из-под верхней губы превращали миловидную физиономию в хищную морду». (1 глава).
Но сразу отмечу, что 1 глава написана автором как наблюдателем за действиями героев, как бы отстранённо, в третьем лице, но затем во всех остальных главах о событиях рассказывает нам главный герой, видимо, автором была сделана попытка через призму восприятия человека показать, как меняется главный герой от враждебного отношения к «твари», которую подсунул сюзерен для выполнения задания:
« - Тяжелая ты дрянь, хрен удержишь. Ведь зашибла. И на кой полезла? Дались тебе эти черви навозные! - Ответил я возмущенно, потирая ушибленное место.
 - Я не с того. На счет спаривания у меня другие интересы. Тут ты мне не пара.
  - А кто тебе пара? - запальчиво спросил я. Почему-то мое мужское самолюбие было уязвлено, хоть и не хотел я ее, а вот поди ж ты - зацепила, сучка». ( Глава 3)
до:
«Моя милая скинула одежду, покорно как-то, как неживая, совсем без чувств легла на спину и позвала меня:
  - Шери, я готова, делай что надо.
    Обнял тело моего друга, теплое, но безвольное, как неживое, поцеловал. Мира вяло отвечала. Попытался разгладить, целуя везде, но она лежала не шевелясь, так, что всерьез испугался. Конечно, мягкое, теплое тело было приятно и она даже слабо обнималась, но будто во сне. Снова поцеловал, перешел пониже, но там ведь не грудь, а слои мускулов! Неясно даже что и делать? Все же что-то начало получаться. Потом вспомнил все, чему научился за свою жизнь богатую встречами с самыми различными женщинами. Старался так, что взмок, но и Мира начала проявлять какой-то интерес и уже не лежала безучастно.
  Вдруг все изменилось - Мира издала сдавленное рычание, схватила меня когтистыми лапами, подбросила и когда я упал на спину прыгнула на меня сверху и в миг уже на мне, прижимает к земле и трясет, оскалившись и порыкивая как леопард.» (глава 7)
Вот этим двум необходимо придти в некое место и его отстоять от врагов.
Но я отвлеклась, давайте по порядку.
Сначала о композиции этого произведения. Позволю себе напомнить, что композиция – это то, как построено само произведение. В неё входят завязка (начало действий), развитие действий (когда основные события начинают нарастать), кульминация (самая интересная часть в любой повести или романе, происходит наивысшее напряжение действий), развязка (окончание действий).
Уже в первой главе сделана попытка показать нам завязку, но увы, автору не удалось с первых слов увлечь читателя, как Михаил Афанасьевич Булгаков в «Мастере и Маргарите»: «За мной, мой читатель, и только за мной…», невнятные действия героев сдобрены таким же языком автора. Так бывает, когда строки льются, как фонтан, но ты не поспеваешь их записать и получается, что половина слов остаётся в голове и автор уверен, что всё подробно описал, но эта половина удержана в мыслях и теряет читатель нить повествования.
Считать обычную драку, в которой принимают участие герои романа, завязкой немножко странно, да и ход несколько избитый. Сперва потасовка, а потом участники следующих событий узнают, что им вместе приказано выполнить определённую миссию. Шаблонный ход, как и последующая дружба «твари» и человека из той же оперы. Прохождение этапов от нескрываемой вражды:
«« - Уйди, дрянь! - не выдержал я.
    Как бы сделать, чтоб отвязалась? Тошно даже иметь ее в поле зрения. Может голодная, потому и надоедает?
    - Поешь и отстань от меня!
    Поела так хоть бегать вокруг меня перестала. Видно додумалась, что ночью переборщила. Все, хватит! Никакой дружбы больше, никаких "милых".
    Молча собрал вещи. Зверюга привела коней.» (Глава 3)
 до дружбы через спасение друг друга и между ними бесконечные виноизлияния:
«Заказали еды. Я птицу какую-то, а она ягненка с кровью, кто бы сомневался. Вина много. Выпили. Закусили.
  Я попытался подхватить бочонок, но спьяну, то промахивался, то выскальзывал он.» (Глава 2)
Уже после второй главы становится понятным, что роман напичкан избитыми штампами, как упомянутая драка главных героев, как спасение друг друга в разных ситуациях, как бесконечные пустые разговоры, выбросив эти диалоги текст ничего  не потеряет, в них не раскрываются герои, не дают никакой информации по действию. Складывается ощущение, что страницу прочитала, но о чём там говорилось, не вспомнить.
      Вот это и есть развитие действий, когда основные события должны нарастать и вовлекать читателя в текст. Опять только посетую, действия развиваются настолько вяло, что начинаешь откровенно скучать над текстом, но я не упомянула про язык романа.
Это совсем выбивается из колеи.
Стиль разговоров героев, перенесённых в Средние века, мне напомнил диалоги школьников. Вот вы, видимо, замечали, как разговаривают подростки двенадцати-тринадцати лет, стараются сказать какую-то несуразицу погромче, чтобы услышали окружающие, да ещё с таким пафосом, словно с трибуны, и ко всему прочему недостаток опыта молодых людей и девушек отбирает у них многие слова из лексикона, который упрощается, как у Элочки-людоедки из Ильфо-Петровских «Двенадцати стульев».
И честно говоря, продираясь сквозь дебри слов, ищешь на чём остановить взор. Я не говорю о «Дракон потрапезничал» (Глава 1), «Стремительный бег оборвался и граф очертя голову грохнулся оземь» (Глава 1), «От такого повеления мне вдруг стало немодного не по себе, целовать зверюгу в морду, а вдруг не понравится ей еще что и цапнет? Все ж это сука, хоть и в женском облике» (Глава 2), «Когда я втянул сосок в рот Мира вдруг судорожно меня обняла, прижалась, тяжело задышала» (глава 8) и так далее.
Я намеренно не исправляла ни единой точки, ни единой запятой, чтобы вы сами увидели, что автор не соблюдает никаких норм русского языка, знаки препинания стоят там, где не нужно, а там, как в последнем предложении наоборот не поставлены и поэтому смысл фразы теряется и так на протяжении всего романа.
О завязке не буду говорить, потому что она отсутствует в силу того, что роман не дописан или по иной причине. На ряде ресурсов написана аннотация: «Роман о первой встрече героев цикла».
Слово курсивом выделила я, значит, читателя ждёт продолжение или новый роман, который с написанным составит эпическое полотно о трудности общения человека с разумным хищником.
Удачи тебе автор, а читателям – не заблудитесь в банальных поворотах шаблонного сюжета.