Четвёртое измерение

Галина Зеленкина
Когда третья по счёту луна взошла на сиреневом небе планеты Аюнь, молодой учёный по имени Локки, сидя в кабине вездехода, преодолевал очередное препятствие в виде груды мелких камней. Рядом, на соседнем сиденье, восседала его ассистентка Гая, весьма привлекательная особа с серыми глазами и пышной копной рыжеватых волос.
— Откуда взялись эти камни? — каждый раз задавала она вопрос, как только они подъезжали к очередной груде камней.
Но Локки только молча пожимал плечами.
— Когда мы вчера здесь проезжали, то на этом месте никаких камней не было,— заметила Гая, с нетерпением глядя на своего руководителя.
Его постоянное молчание тяготило разговорчивую девушку.
— Не было потому, что их насыпали только сегодня утром,— ответил Локки, не поворачивая головы к собеседнице, тем самым давая ей понять, что ему сейчас не до разговоров.
— Но как вы узнали об этом? — удивилась девушка.
Ей и невдомёк было, что на последней остановке Локки входил в четвёртое измерение и ясно видел, как из пролетавшего над дорогой летательного аппарата сыпались на дорогу камни.
«Время собирать камни»,— подумал молодой учёный, но очередной вопрос спутницы вывел его из состояния задумчивости, и он оставил эту затею на потом.
— И кому это понадобилось нам пакостить? — с удивлением спросила девушка.— Те, кто нас отправил вести наблюдения в этой закрытой зоне, уверяли, что кроме нас, здесь нет разумных существ.
— Они ошиблись,— вдруг явственно услышал Локки незнакомый голос и понял, что ему открыт доступ к телепатическому каналу связи.
Он остановил вездеход за грудой камней и вышел наружу, чтобы увидеть того, кто заговорил с ним. Но вокруг, как говорится, ни одной живой души.
— Ты слышала? — обратился молодой учёный к своей помощнице.
Но Гая, уловив тревогу в его голосе, вдруг забеспокоилась.
— Что с тобой? — спросила она, пристально глядя на Локки.— Это оттого, что ты много работаешь и мало отдыхаешь. Говорят, что от усталости бывают слуховые галлюцинации. Вот тебе и послышалось…
Локки понял, что девушке не удалось перейти в четвёртое измерение и поэтому ему придётся разбираться во всём самому.
«Неужели в нынешних школах по выживанию в экстремальных ситуациях не преподают такие предметы, как ясновидение и яснослышание? Или Гая была никчёмной ученицей? Как же тогда она прошла отбор в экспедицию по наблюдению за малыми планетами с искусственным климатом?» — подумал молодой учёный.
Но думы думами, а дело делом.
— Как мне вас увидеть? — этот вопрос он отправил незнакомцу по телепатическому каналу связи и незамедлительно получил ответ:
— Поднимись на холм и поищи нас в зарослях.
Ответ незнакомца озадачил молодого учёного.
Первым существом, которое он увидел, поднявшись на невысокий холм, была пожилая дама в наряде, который по нынешним временам считался бы вычурным. Локки мысленно представил в таком платье свою ассистентку и улыбнулся. Но его улыбка не понравилась пожилой даме по имени Альвира.
— Хотя ты мне и праправнук, но смею заметить, что насмешка над причудами времени, в котором тебе не пришлось существовать, говорит о недостатке хорошего воспитания,— заметила она обиженным тоном.
— А я-то голову ломаю и не могу вспомнить, где я вас видел,— произнёс Локки, внимательно разглядывая свою прапрабабушку.— Моя мама очень похожа на вас.
— Не на Николса же ей быть похожей,— произнесла со вздохом Альвира.— Он и при жизни красотой не отличался, а теперь и вовсе…
Прапрабабушка не закончила предложение, так как и без слов было ясно, о чём идёт речь.
— Не женись! — посоветовал молодому учёному невесть откуда появившийся прапрадед Николс.— А то придётся выслушивать «умные речи» своей жёнушки во всех измерениях.
— А здесь-то, в четвёртом измерении, чем вы занимаетесь? — поинтересовался Локки, пропустив совет Николса мимо ушей.— Насколько мне известно, для душ вашего уровня предназначено седьмое измерение. В давние времена его называли седьмым небом.
— И очутились они на седьмом небе, задыхаясь от счастья,— съязвила Альвира.
И не успел Локки, как говорится, и глазом моргнуть, как прапрабабушка исчезла.
— Любопытная она не в меру,— ответил Николс на вопросительный взгляд Локки.— Теперь отправилась знакомиться с твоей ассистенткой. Из-за её любопытства и остановок в чужом времени мы не смогли попасть в седьмое измерение. Всё время промахиваемся. Поэтому и решили обратиться к тебе за помощью.
— А камни-то зачем на дорогу сыпать? — удивился праправнук.
— Чтобы твоё внимание привлечь,— пояснил Николс.— Если бы мы в трёхмерном измерении появились перед тобой призраками, то никакого разговора не получилось бы. Ты бы нас просто-напросто не увидел и не услышал.
— Какой помощи вы от меня ждёте? Я же не могу искривлять время и пространство по первому требованию,— сказал Локки и вопросительно посмотрел на Николса.
— У тебя есть дезинтегратор, а у меня есть координаты врат времени, и я знаю, как их открыть. Нам надо только объединить свои усилия,— ответил тот.
— Надо — значит, надо! — воскликнул Локки.
Но, вспомнив про ассистентку, помрачнел.
— Бедная Гая! — произнёс он со вздохом.— Она так боится всего сверхъестественного.
— Ничего не поделаешь! Придётся ей потерпеть.
Объяснение Николса встревожило Локки. И, как показали дальнейшие события, тревога его была не напрасной.
Когда Локки не ответил на её вопрос, а просто-напросто исчез куда-то, Гая испугалась не на шутку. Она вышла из вездехода и обошла его кругом, но молодого учёного нигде не было видно. Тогда девушка стала громко звать своего руководителя по имени. Но ни ответа, ни привета. Локки словно в воздухе растворился. Гая и подумать не могла, что молодой учёный находится в четвёртом измерении и поэтому слышать её не может. Чтобы чувствовать себя более защищённой, она вернулась на своё место в вездеходе и стала терпеливо ждать возвращения Локки.
«Значит, так нужно»,— повторяла про себя Гая. Самоуспокоение часто помогает победить страх. Но когда перед девушкой внезапно возникла фигура призрачной женщины, у которой материализовался только один глаз, то побеждённый было страх вновь обрёл потерянную силу. Ассистентка Локки от испуга потеряла дар речи. Под пристальным взглядом незнакомки все слова, произносимые Гаей, беззвучно растворялись в пространстве.
— Ха-ха-ха! Боишься? — вдруг услышала девушка незнакомый голос по неожиданно открывшемуся для неё телепатическому каналу связи и обрадовалась непривычному для неё способу общения с призраками.
— Кто вы такая? — задала она вопрос призрачной даме.
—Зови меня Альвирой. Я прапрабабушка Локки,— послышалось в ответ.
— И что вам от меня надо? — удивилась Гая.— Локки никогда не говорил о том, что у него ещё жива прапрабабушка.
— Я так и думала, что с логикой ты не дружишь. Если бы мы с Николсом были живы, то непременно бы познакомились с вами в третьем измерении, находясь в своём нормальном обличии, а не обращались бы к вам за помощью, как сейчас,— пояснила прапрабабушка её руководителя.
«А я-то чем могу помочь? — подумала Гая.— Одно дело — Локки, он учёный. И другое дело — я, его ученица».
— Локки здесь ни при чём. Это мне захотелось познакомиться с тобой и научить тебя кое-чему,— сказала Альвира.
Её слова вызвали у девушки приятное удивление. Гая любила учиться и поэтому внимательно слушала всё, что говорила ей призрачная дама о четвёртом измерении.
А тем временем Локки с Николсом, обсудив технические проблемы перехода прапрадедов в седьмое измерение, сидя на камнях, коих на холме было много, с нетерпением ожидали возвращения Альвиры. Как ни странно, но ждать пришлось недолго. Увидев Альвиру под руку со своей ассистенткой, Локки удивился, а Николс даже присвистнул.
— Этого не может быть,— произнёс он.
— Между прочим, Гая — девушка способная. С третьей попытки она освоила четвёртое измерение,— заметила Альвира и похлопала помощницу праправнука по щеке.
Открыв глаза, Гая увидела рядом с собой Локки и успокоилась.
— Как прошло путешествие в четвёртое измерение? — поинтересовался тот.
— Я ничего не поняла,— ответила девушка, с виноватым видом взглянув на своего руководителя.
— Об этом поговорим позже,— сказал Локки.— Сейчас мы должны помочь Николсу и Альвире вернуться в своё измерение.
С этими словами молодой учёный протянул руку девушке. Когда Гая коснулась своими тонкими пальчиками протянутой ей руки Локки, её словно током ударило. Она вдруг почувствовала и увидела, как горячая волна радужного света окатила её с ног до головы, покатилась к вершине холма и остановилась недалеко от того места, где они все находились.
— А ты был прав, они действительно здесь,— заметил Локки, обращаясь к прапрадеду.
— Николс всегда прав,— ответил тот с усмешкой и указал рукой на светящийся столб.— А вот и они.
Гая, затаив дыхание, смотрела на светящийся столб, который разделился на два столба меньшего диаметра. Затем эти светящиеся столбы растянулись и замкнулись в большое кольцо, в центре которого что-то пульсировало и переливалось разными цветами. Это были так называемые врата времени.
— Для того чтобы мои прапрадеды смогли вернуться в седьмое измерение, надо их материальные оболочки преобразовать в энергию,— пояснил молодой учёный, упреждая вопрос девушки о том, что и как.
Локки и подумать не мог о том, что его информация не будет понята его ассистенткой и поэтому вызовет у неё много вопросов, на которые отвечать было бесполезно, так как каждый его ответ вызывал у девушки новый вопрос. Первой не выдержала Альвира.
— Сначала отправь нас домой, а потом будешь образовывать свою глупую помощницу,— произнесла она раздражённым тоном, забыв, что до этого считала девушку способной ученицей.
— Не теряй время, мы можем не успеть,— не менее раздражённо добавил Николс и окинул Гаю с ног до головы испепеляющим взглядом.
А что хотелось сделать с девушкой Альвире, даже не подлежит описанию.
— Побудь здесь,— приказал своей помощнице Локки.— Твой низкий энергетический потенциал будет сбивать программу.
И ассистентке ничего не оставалось, как кивнуть головой в знак согласия и остаться на месте в качестве наблюдателя. Она уселась на камень, на котором до её появления на холме сидел Локки, и стала смотреть на необычное кольцо. Первыми у врат времени появились Альвира с Николсом. Когда к ним подошёл Локки, прапрадеды стали его обнимать и что-то говорить, резко жестикулируя. Но так как Альвира из-за вредности лишила Гаю телепатической связи, а Локки не догадался проверить её исправность, то девушке пришлось смотреть немое кино без музыкального сопровождения и бегущих строк.
Как ни вглядывалась Гая в фигуры родственных друг другу разумных существ, она всё же упустила тот момент, когда Локки направил на Николса какой-то прибор, от воздействия которого тело его прапрадеда превратилось в светящийся радужный шар.
— Ах! — воскликнула девушка и зажала рот рукой.
Поэтому, когда с Альвирой произошло то же самое, её второго возгласа никто не услышал.
Два светящихся радужных шара несколько мгновений повисели над головой Локки, словно прощаясь, а затем один за другим влетели в центр врат времени и исчезли. Гая заметила, что большое кольцо стало бледнеть и менять очертания.
— Оно исчезает,— произнесла она вслух.
— Так и должно быть,— услышала Гая в ответ телепатически.
Это Локки подключил её к каналу связи.
Девушка вздрогнула, увидев, как исчезли врата времени.
— Это был дезинтегратор? — спросила она, имея в виду прибор, преобразующий материю.
Но Локки ничего не ответил на её вопрос, только кивнул головой.
— Ну, вот и всё,— произнёс он, усевшись рядом с девушкой на соседний камень, где прежде сидел Николс.
Гая с удивлением взглянула на молодого учёного, так как впервые увидела лучезарную улыбку на его лице.
— Они ушли в седьмое измерение? — спросила она.
Локки, уловив в её голосе веру и надежду на то, что всё плохое уже позади, понял, что его сомнения не должны тревожить душу Гаи.
— Да,— ответил Локки, и дружеский поцелуй девушки стал для него наградой за хорошую весть.