Баллада о даурском бароне

Наталья Чернавская
С возрастом до меня как-то туго стали доходить стихи. 

Если в молодости я и читала их много, и в тетрадки переписывала по старомодной привычке, и многие из тех, переписанных, помню до сих пор наизусть, если не целиком, так хотя бы отдельные строки, то сейчас давно уж не то что не копирую в заветные тетрадки - и читаю-то мало и по диагонали.

Но тут и меня проняло. Может быть потому, что я образец, балладу Эдгара По о вороне - помню и люблю, а может потому, что тут нисколько не хуже, и автор и тема.

Вот это я понимаю, стихи, мороз по коже. Ну а для тех, кто не в теме, поясню, что барону Роману фон Унгерну, как пишут, обязана своим существованием независимая Монголия, не пойди он тогда на Ургу и не освободи там монгольского богдыхана, то бишь Богдо-гогэна, так бы и осталась эта часть Монголии в составе Китая, как внутренняя Монголия..

Арсений Несмелов. Баллада о даурском бароне.

К оврагу, где травы рыжели от крови, 
Где смерть опрокинула трупы на склон, 
Папаху надвинув на самые брови, 
На черном коне подъезжает барон.

Он спустится шагом к изрубленным трупам, 
И смотрит им в лица, склоняясь с седла, -
И прядает конь, оседающий крупом, 
И в пене испуга его удила. 

И яростью, бредом ее истомяся, 
Кавказский клинок - он уже обнажен -
В гниющее красноармейское мясо, -
Повиснув к земле, погружает барон. 

Скакун обезумел, не слушает шпор он, 
Выносит на гребень, весь в лунном огне, -
Испуганный шумом, проснувшийся ворон 
Закаркает хрипло на черной сосне. 

И каркает ворон, и слушает всадник, 
И льдисто светлеет худое лицо. 
Чем возгласы птицы звучат безотрадней, 
Тем, сжавшее сердце, слабеет кольцо. 

Глаза засветились. В тревожном их блеске - 
Две крошечных искры, два тонких луча... 
Но нынче, вернувшись из страшной поездки, 
Барон приказал: "Позовите врача!" 

И лекарю, мутной тоскою оборон, 
(Шаги и бряцание шпор в тишине), 
Отрывисто бросил: "Хворает мой ворон: 
Увидев меня, не закаркал он мне! 

Ты будешь лечить его. Если ж последней 
Отрады лишусь - посчитаюсь с тобой!" 
Врач вышел безмолвно и тут же в передней, 
Руками развел и покончил с собой. 

А в полдень, в кровавом Особом Отделе, 
Барону, в сторонку дохнув перегар, 
Сказали: "Вот эти... Они засиделись: 
Она - партизанка, а он - комиссар". 

И медленно, в шепот тревожных известий, -
Они напряженными стали опять, - 
Им брошено: "На ночь сведите их вместе, 
А ночью - под вороном - расстрелять!" 

И утром начштаба барону прохаркал 
О ночи и смерти казненных двоих... 
"А ворон их видел? А ворон закаркал?" -
Барон перебил... И полковник затих. 

"Случилось несчастье! - он выдавил (дабы 
Удар отклонить - сокрушительный вздох), -
С испугу ли, - все-таки крикнула баба, - 
Иль гнили объевшись, но... ворон издох!" 

"Каналья! Ты сдохнешь, а ворон мой - умер! 
Он, каркая, славил удел палача!" - 
От гнева и ужаса обезумев, 
Хватаясь за шашку, барон закричал: 

"Он был моим другом. В кровавой неволе 
Другого найти я уже не смогу!" - 
И, весь содрогаясь от гнева и боли, 
Он отдал приказ отступать на Ургу. 

Стенали степные поджарые волки, 
Шептались пески, умирал небосклон... 
Как идол, сидел на косматой монголке, 
Монголом одет, сумасшедший барон. 

И шорохам ночи безсонной внимая, 
Он призраку гибели выплюнул: "Прочь!" 
И каркала вороном глухонемая, 
Упавшая сзади, даурская ночь. 

************

Я слышал: в монгольских унылых улусах, 
Ребенка качая при дымном огне, 
Раскосая женщина в кольцах и бусах 
Поет о бароне на черном коне... 

И будто бы в дни, когда в яростной злобе 
Шевелится буря в горячем песке, -
Огромный, он мчит над пустынею Гоби, 
И ворон сидит у него на плече.

 

    Балладу эту я впервые не глазами прочла, а услышала в исполнении одного прекрасного чтеца на "белом" концерте в Эрмитажном театре, в записи. Но при чтении впечатление не меньше, те же мурашки.

   Про барона Унгерна я пыталась разных авторов читать, в том числе и биографическую книгу о нём Л. Юзефовича,"Самодержец пустыни", но всё равно ничего не понимала: буддизм, свастики какие-то... Как поёт Евгений Юркевич: "И свастики знак на потёртых погонах нам в Шамбалу будет заветным ключом". А тут всё сразу поняла: "сумасшедший барон".

    В наше либеральное время его просто отправили бы на излечение, а не показательно судили - расстреляли, как красные в Новониколаевске, не переименованном тогда ещё в Новосибирск.

   И барон гордо ответил на суде, что в их роду 72 человека погибли на поле брани - жаль, это не вошло в балладу Арсения Несмелова.

    Несмелов - это псевдоним, поэт взял фамилию друга, погибшего в бою с красными. А спустя годы и самого его взяли в оборот товарищи, умер в лагере в 45-м, когда Красная армия заняла Харбин.


   Если и есть на свете романтизм, то в этой балладе, как сказал бы Чехов, его пять пудов, больше, чем у По, у По, может, и мрачнее, зато у Арсения Несмелова по-русски:

 Есть упоение в бою,
 И мрачной битвы на краю,
 И в разъярённом океане
 Средь бурных волн и грозной тьмы,
 И в аравийском урагане,
 И в дуновении чумы.

 Всё, всё что гибелью грозит
 Для сердца смертного таит
 Неизъяснимы наслажденья -
 Безсмертья, может быть, залог!
 И счастлив тот, кто средь волненья
 Их обретать и ведать мог.   

   Да, вот именно в такой литературной рамке я эту историю поняла наконец. Потому что мне по старинке важно, чтобы, помимо занимательности, в литературе не сбит был нравственный компас - как у Пушкина, как у Чехова, а когда одна занимательность, как у нынешних "популярных писателей" - " Чапаев и пустота" - то сколько не читай, ничего не поймёшь, поскольку и понимать нечего, пустота - пустота и есть...