Не делай этого. Глава 8

Лилия Гаан
После того, как все облегченно отодвинулись от опустошенных тарелок, встал вопрос о дальнейших развлечениях.  Можно было поиграть в мяч, половить рыбу или прогуляться по берегу озера.
Лиззи поняла, что настало самое подходящее время для объяснения с Вудворотом.  Но едва она сделала пару шагов к сэру Генри, как в него  вцепилась Меган, потащив посмотреть на какой-то «изумительный вид». Зато к огорченной девушке подошел брат.
- Пойдем, дорогая, рыбачить! – подал он ей удочку. - Уже скоро уезжать, а мы так и не побыли наедине. Все время какие-то дела, люди…
Лиззи виновато улыбнулась. Она очень любила брата, но увлекшись Вудвортом, к своему стыду совершенно забыла о Джордже. А время отпуска действительно промчалось так быстро!
Кларенсам всегда было хорошо вместе. Быстро отыскав подходящее место в тени плакучей ивы, брат и сестра приготовили снасти и закинули удочки, приготовившись терпеливо наблюдать за поплавками.
Где-то в отдалении слышались взрывы смеха и гомон голосов - их спутники играли в мяч, а здесь успокаивающе серебрилась гладь воды, пахло свежестью, болотной травой и наступающим летом. Чуть слышно плескалась рыба, лениво квакали лягушки и носились по водяной поверхности какие-то фантастически юркие насекомые.
- Лиззи, - задумчиво спросил Джордж, - как ты относишься к Мэтлоку?
Опять! Да что за несчастливый день? Дался им всем сэр Сидней!
- Граф  приятный и доброжелательный джентльмен!
- Меня настораживают ваши частые свидания наедине, - не успокаивался брат, - это неблагоразумно, дорогая! Вот вчера, например…
- Это была идея Мэри! Сестра таскала за собой сэра Сиднея как на привязи! Мне самой перед ним неудобно!
- А сегодняшнее утро?
- Мэтлок оставил у нас вчера своего жеребца. Ему было плохо в чужом стойле, и он сильно волновался, - с горечью от такого непонимания, казалось бы, очевидных вещей пояснила девушка. - Лошади очень чувствительны к перемене конюшни и даже могут заболеть.
- Лиззи, милая! Ну причём тут лошади?
- Я всю ночь переживала за жеребца, поэтому встала на рассвете и решила лично доставить бедолагу домой! А Мэтлок… он оказался возле конюшен! Вот так мы и встретились.
Брат отвел недоверчивый взгляд от поплавка.
- Мэтлок на рассвете имеет обыкновение гулять около конюшен? Ты не умеешь лгать, Лиззи! Скажи лучше откровенно - он назначил тебе свидание?
- Нет, что ты! – возмутилась девушка. - Какое свидание? Сэр Сидней просто хотел меня спросить - хочу ли я, чтобы он уехал в Лондон?
У пораженного виконта разжались руки, и надо же так случиться, что именно в этот момент поплавок запрыгал по воде. Удочка нырнула в воду, и Лиззи с отчаянным криком кинулась спасать исчезающее удилище. Испугавшийся за сестру Кларенс попытался ей помешать, и в результате оба свалились в холодное озеро.
Брызги, клочья тины, негодующие крики и ругань виконта привлекли внимание всех присутствующих на пикнике. И когда Кларенс и его сестра выбрались на берег, отряхиваясь от воды и головастиков,  там столпилась потешающаяся компания.
- И опять отличилась наша Лиззи, - язвительно пропела играющая зонтиком Меган. - Виконт, ваша сестра решила принять освежающую ванну? День сегодня задался жарким!
Но Кларенсу было мало дела до плохо воспитанных вульгарных девиц. Он едва терпел этих юных фурий из уважения к их родителям, иное дело его наивная и милая Элизабет!
- Лиззи, - упрямо отвел он в сторону сестру, - что у тебя с Мэтлоком?
- Ничего, - у девушки зуб на зуб не попадал, - ничего!
- И все-таки? Почему он заговорил с тобой о Лондоне?
- Сэр Сидней спросил:  хочу ли я, чтобы он остался? И я ответила, что хочу, - дрожащая от холода Лиззи обхватила себя руками за плечи, - потому что считаю его своим другом!
Она не поняла, почему так зло полыхнули глаза брата, и почему столь посуровело его лицо. Неизвестно, как бы сложился их разговор дальше, но к ним приблизился обеспокоенный Вудворт.
- Прости, Джордж, что я вмешиваюсь, но… Позволь мне предложить леди Элизабет свой сюртук! Она совсем продрогла и как бы ни вернулась её болезнь!
Кларенс в растерянности вздрогнул, только сейчас обратив внимание на состояние сестры.
- Конечно! Лиззи, дорогая, прости меня!  Надо разжечь костер…
 Все присутствующие на пикнике джентльмены заметались по окрестностям в поисках сухих веток для костра, пока сэр Генри заботливо укутывал Лиззи в собственный сюртук.
- Что была за надобность устремляться за удочкой в воду, - ласково пенял он девушке. - Стоит ли это риска вновь оказаться прикованной к постели?
Лиззи благодарно принимала помощь, со счастливым удовлетворением заметив, что у Вудворта даже подрагивают от спешки руки. И весь он был такой взволнованный! К оживившейся от таких знаков внимания девушке вернулась трепетная надежда исправить все свои промахи, вновь наладив их отношения. Где уж ей было понять, что намокшее платье как узкая перчатка облепило её тело, резко выделяя съежившиеся бусины сосков на высокой груди, обозначив к тому же и  талию, и линию бедер. Пришедший в шоковое состояние Вудворт, прежде всего, прятал сестру друга от посторонних мужских глаз.
Абсолютно сухих дров раздобыть не удалось, поэтому вскоре, к величайшему неудовольствию всех барышень, на поляне разгорелся дымный костер. Оставив Лиззи в одиночестве кашлять и задыхаться от дыма, все разбрелись кто куда. 
Долго выдержать такой пытки не смогла и сама девушка. Едва согревшись и чуть подсушив платье, она отправилась на поиски сэра Генри, преследуя сразу две цели: вернуть сюртук и объяснить джентльмену свои чувства.
 К удивлению Лиззи она не смогла найти знакомую фигуру Вудворта среди рассыпавшихся по берегу джентльменов.  Может, он удит рыбу в укромном уголке?
Все подходящие для ловли места ей были хорошо знакомы,  поэтому девушка  начала обходить озеро, пока не увидела в отдалении возле двух валунов пятно белой мужской рубашки. Только один из джентльменов мог себе позволить ходить в таком виде, потому что благородно отдал свой сюртук промокшей барышне.  И Лиззи радостно поспешила к валунам.
Когда до вожделенной цели оставалось несколько шагов, стало ясно, что Вудворт не один:  из-за его плеча отчетливо виднелась тулья чьей-то соломенной шляпки, да и сам он как-то странно изогнулся. Озадаченно замедлив шаги, девушка присмотрелась и… ноги отказались её держать. Вудворт не просто стоял рядом с Меган Грэхем - он целовался с ней!
Лиззи никогда не испытывала такой боли: словно кто-то ужасный впился в сердце ледяными зубами.  Стало темно и до тошноты  плохо. Невыносимое головокружение  заставило её бессильно опуститься на землю и уткнуться лицом в пряно пахнущую траву. Лиззи понимала, что ей необходимо уйти или хотя бы уползти отсюда, пока эти двое её не заметили. Но ноги не слушались хозяйки, и мир вокруг поглотила серая пелена.
 Возмущенный женский крик вернул потерявшую сознание Лиззи в мир кошмарной реальности.
- Да что же это такое! – где-то над головой зазвенел разъяренный голос Меган. -  Кларенс сегодня несносна! Сначала устроила  купание, чтобы заставить всех бегать вокруг себя, теперь валяется, изображая обморок. У меня такое чувство, сэр Генри, что она преследует нас! Лиззи?!
Меган было склонилась над девушкой, и тут  же брезгливо отпрянула.
- Фу, она пропахла дымом как угольщик! 
 Лиззи сообразила, что все-таки жива, если слышит этот мерзкий голос.
- Джордж, - прошептала она, едва ворочая языком, - пожалуйста, позовите Джорджа!
- Теперь ей понадобился виконт, – продолжала возмущаться Меган, - и где нам искать Кларенса?
- Пожалуйста, мисс Грэкхем, - мягко попросил Вудворт, -  приведите сюда сэра Джорджа, а я пока попытаюсь привести леди Элизабет в чувство!
Звук его голоса доводил  девушку до нервного озноба. Она  попыталась сесть, тщетно борясь с головокружением. Лиззи смутно представляла, какой он её видит: жалкая, в мятом и мокром платье, пропахшая дымом.  Девушке стало настолько кошмарно стыдно, что она закрыла лицо руками.
- Леди Элизабет, - между тем, дождавшись, когда Меган исчезла из вида, быстро заговорил сэр Генри, - то что вы видели…  Это просто глупость!
Бедная девушка устало подняла глаза на своего мучителя и сразу же опустила ресницы. Даже взгляд на его лицо и то приносил пронзительную боль.
- Вы ещё совсем юная леди, тем более сестра моего лучшего друга,  не хочу вам лгать. Может я и ответил бы на ваши чувства, но… у меня ничего нет.  На что мы будем жить?
Лиззи в отчаянии сжала руки. Казалось, это был тот самый разговор, которого девушка  ждала все эти дни, но чего-то не хватало. Каких-то других слов!
- Мне нужно очень мало! – тем не менее, горячо заверила она джентльмена, - Я бы могла подождать, когда ваши обстоятельства изменятся!
- Но они могут никогда не измениться!
- Тогда бы я ждала вас всю жизнь! – из глаз Лиззи полились слезы. - Вчера утром я всего лишь…
- Леди Элизабет… Лиззи, не надо, - в голосе Вудворта послышалось страдание, - я всё понимаю!
- И все же, я должна вам объяснить, - девушка сумела встать с земли, с трудом удерживая равновесие, потому что голова по-прежнему кружилась, -  почему столь дурно себя вела.  Я думала, что тоже нравлюсь вам.  И сегодня, когда  увидела вас с Меган… Мне так стыдно!
- Лиззи, забудьте про Меган – это не то, о чем вы подумали!
Мужчина тяжело вздохнул, и после небольшой паузы, обреченно добавил:
-  Теперь я  убедился, что мне не остается ничего другого, как просить вашей…
 Неизвестно о чем бы попросил сэр Генри  едва держащуюся на ногах девушку, если бы их тет-а-тет не прервал знакомый пронзительный голос:
- Ну вот, Кларенс,  в этом вся Лиззи! Я сбиваюсь с ног, разыскивая вас, а она стоит как ни в чем не бывало. Хотя за минуту до этого валялась как мертвая!
И измученная девушка увидела спешащего на помощь встревоженного брата.
- Джордж, -  облегченно выдохнула она, качнувшись в его объятия, - мне очень плохо. Увези меня домой!
- Что с тобой, дорогая?
- Наверное, надышалась дымом! Пожалуйста, я хочу уехать отсюда!
А потом что-то возмущенно верещала Меган,  звучали и другие возбужденные голоса, но Лиззи уже не было до этого дела. Джордж бережно подхватил сестру и понес на руках к коляске.
Но, увы, помимо них с Джорджем, в коляску ещё уселись Кэролайн и Меган, а между подружками втиснулся уже явно здесь лишний сэр Генри, вызвав радостный переполох среди девиц.
- Ах, Лиззи, - опять зазвенел злорадный голос Меган, - вечно с тобой что-нибудь происходит! На церковном празднике ты опрокинула поднос с пожертвованиями прямо на мисс Смит, а на прошлом дне рождения Джун Портер облила её тетушку пуншем. Но сегодня превзошла саму себя  –  можешь объяснить, зачем ты отправилась искать сэра Джорджа так далеко, если он играл в крикет  рядом с костром?
Лиззи не стала отвечать. Она вдруг отчетливо осознала, что не желает разговаривать с Меган Грэкхем. Отныне и навсегда! И в дальнейшем как-нибудь обойдется без подобных знакомых, чтобы там не твердили ей мать и Мэри.  Кэролайн что-то поддакнула подруге, и ни одна из злоязычных девиц не осознавала, что джентльмены, на которых должно было произвести впечатление их остроумие,  замкнулись в ледяном молчании.
 Кларенс бережно удерживал сестру в объятиях.
- По-моему у Лиззи жар, -  единственный раз с тяжелым вздохом обратился он к другу,- боюсь, что купание не пройдет бесследно. Пожалуй, придется послать за доктором Смоллом.
- Может, ещё обойдется, - с надеждой откликнулся Вудворт, тревожно всматриваясь в бледное лицо девушки, - все-таки день был жарким, а вы достаточно быстро выбрались из воды!
От звуков его голоса Лиззи  вновь охватил озноб, и виконт грустно прикусил губу, пытаясь ещё крепче прижать к себе сестру, чтобы хоть немного согреть.
- Потерпи,  девочка моя! Дома тебе станет легче. Вот уже и ворота Кларенс-холла.
Коляска действительно проезжала сквозь аллею старых деревьев к парадному входу обветшалого, но величественного особняка. К удивлению виконта, их вышел встречать и граф Мэтлок. Сэр Сидней  сразу же догадался, что с Лиззи что-то не так, и встревожено кинулся к коляске.
- Бог мой, Кларенс, леди Элизабет заболела?
И прежде чем нахмурившийся виконт сообразил, что ответить, граф уже помогал бледной девушке выбраться из коляски. Вместе с подоспевшей леди Кларенс они заботливо подхватили  Лиззи под руки и отвели в дом.
Сэр Генри и виконт растерянно переглянулись, не понимая смысла разворачивающейся перед ними сцены, но в них разом вцепились  внимательно наблюдавшие за происходящим барышни.
- Этот джентльмен и есть граф Мэтлок? – разочарованно протянула Меган и тут же упрекнула Кларенса. – Вы нас даже не представили!  Правда ли, что он очень богат?
- Не знаю, мисс Грэкхем, - терпение Кларенса было на исходе, - граф не показывал мне свои бухгалтерские книги!  Генри, пожалуйста, сопроводи барышень до дома.  Вернешься назад вместе с доктором.
 И сухо попрощавшись, виконт торопливо забежал в дом.
- Он выведен из себя,- глубокомысленно заметила Кэролайн, когда коляска тронулась по направлению к Липтону, - я бы тоже постоянно была на взводе, если бы имела такую сестру!
- А мне кажется, - Меган была хотя и злее, но все-таки умнее  подруги, - что Кларенса вывело из себя повышенное внимание графа к его сестре! Вы заметили это, сэр Генри?
Можно только представить, насколько Вудворту не понравился этот вопрос.
- Мэтлок вел себя, как подобает джентльмену, - сухо ответил он, - и повышенного внимания я не заметил! А Джордж, конечно же, взволнован состоянием сестры: он к ней нежно привязан и боится повторения болезни.
- Да уж, Лиззи - настоящее испытание для любящего брата! А вы, сэр Генри, имеете сестер?
- Нет, у меня только брат! Он не роняет пунш на колени пожилым дамам и не купается в ледяной воде! На что же мне жаловаться?
Девицы натянуто рассмеялись. Шутка не совсем удалась. Однако голова Меган была сейчас занята другим джентльменом.
- Граф – это высокий титул, да ещё Мэтлок пэр, состоятелен, холост, постоянно вращается в высшем свете, – мечтательно выдохнула девушка. - Таких людей ещё не было в нашей округе и, возможно, ещё сотню лет не появится. Сэр Генри, сделайте милость, представьте нас. Будет не справедливо, если он составит впечатление о местных девушках,  исходя лишь из знакомства с неуклюжей Лиззи Кларенс!
Вудворт даже не кривил душой, когда пылко пообещал:
- При первой же возможности, мисс Грэкхем!