Великое Равновесие. Планета изменяющихся 25

Инга Риис
   

Глава 25. Пустыня.


   Закончив закреплять свою часть растяжек, удерживающих дирижабль на крутом обрывистом берегу пересохшей реки, Локки вытер со лба пот и, наконец, огляделся по сторонам. И радости ему это не принесло. За свою не очень долгую жизнь менестрель немало побродил по свету, но в более унылое и жуткое место он еще не попадал. Это был их третий день путешествия по пустыне, но юноша уже отчаянно скучал по своим родным местам, полным влаги и жизни. Даже практически голые скалы в окрестностях замка герцога де Рец не выглядели столь безжизненными, наличие влаги позволяло растениям цепляться за каждую трещину в камнях, а где есть вода и растения, там могут обитать и животные. И люди.
   Здесь же, насколько хватало взгляда, расстилалось песчаное море, в котором уже не было даже тех скудных островков пустынной растительности, которая имелась вокруг старинных заградительных сооружений, расположенных неподалеку от обители менестрелей. Первая ночевка была возле одной такой дамбы, сильно занесенной песком, но некогда посаженные вокруг нее пустынные акации и саксаулы упрямо пробивались сквозь бесчисленные волны песка, с неумолимым упорством накатывающие из этого песчаного моря. И именно этим частичкам жизни удавалось бороться с пустыней гораздо успешнее, чем всем древним сооружениям, вместе взятым.

   Локки прекрасно помнил, что было изображено на самой древней из карт, которую он рассматривал в библиотеке Школы Менестрелей. Магистр Робинсон утверждал, что она была изготовлена еще до поворота рек. И судя по ее нетленному материалу, такое утверждение соответствовало действительности. Эта часть карты была почти полностью закрашена зеленым цветом, изобиловала значками полей и плодовых рощ, на ней было отмечено множество небольших поселений, расположенных возле небольших речушек, впадавших в могучую реку, несущую свои воды к океанскому побережью. А в настоящее время, вокруг расстилалось только море песка, в пологих барханах которого практически невозможно было опознать остатки жилых строений.  Жизнь ушла из этих мест, и у нее не было шансов вернуться обратно.

   Эти мысли привели к тому, что в душе юноши вновь поднялась волна бессильного гнева против могучих сил, с таким равнодушием исковеркавших жизнь на его родной планете. Локки помнил слова из предисловия к первой «Хартии», которыми описывался тот райский уголок планеты, где обустраивались для дальнейшей жизни первопоселенцы. Насколько он мог судить, на данный момент времени, ничего похожего на него уже не существовало. Местность вокруг Сумеречного Леса была перенасыщена влагой, изрядно мешавшей, как культурному освоению земель, так и возникновению нормальных лесных массивов. В остальных же местах вода была в дефиците, что тоже сказывалось на природе не лучшим образом. Несколько лучше со влагой было во владениях горного герцога, но на скалах многого не вырастить.

- Не расстраивайся друг! – произнес подошедший Кхаррикк, как обычно, остро ощущавший настроения менестреля, с которым очень сдружился за последнее время. – Если нам удастся связаться с моей планетой, то мы не только с Сумеречным Лесом разберемся, но и пустыню остановить сумеем!
  И уловив недоверчивый взгляд Локки, хлопнул его по плечу и с улыбкой продолжил:
- Я мог бы с тобой побиться об заклад, что ты еще на своей жизни увидишь изменения к лучшему, но это было бы нечестно! На моей планете существовало очень похожее место, побережье океана было пустынной областью из-за общей нехватки пресной воды. В моих детских воспоминаниях сохранились картины песчаных дюн, с которых я катался на доске. А теперь там сплошной лес, пронизанный сетью рек и озер! Не веришь  мне, спроси у Мирриамм.

   Услышав имя его сестры, Локки невольно бросил взгляд в сторону группы пологих холмов, возле которых остальные члены команды разбивали временный лагерь. По утверждению Робинсона, холмы были очень похожи на то место, которое он посетил во времена своей молодости. Надо сказать, что большой удачей оказалось то, что Магистр Истории настоял на своем участии в этой экспедиции. Как ни пытались путешественники соотнести ту старую карту, которую молодой Робинсон привез из путешествия по пустыне, со скоростью путешествия на дирижабле, им пришлось-таки изрядно порыскать, прежде чем отыскать указанное место. Первоначально Язон предлагал лететь прямо по направлению к океану, а там уже искать затерянный город, основанный на месте высадки, но потом согласился с тем, что стоит осмотреть и найденный Робинсоном поселок, на предмет дополнительных сведений, которые могли бы пригодиться в поисках аварийного маяка. Но поскольку к моменту приземления день уже подходил к концу, то решили все исследования отложить на следующее утро.

  А в настоящий момент, Магистр Истории и Язон, при участии и под руководством Магистра Географии, натягивали палатку, в то время, как Мирриамм  обустраивала переносной очаг, который Локки позаимствовал в хозяйстве сенешаля. Небольшая железная печка устанавливалась на металлические же листы и питалась горючими камнями, которые Язон называл каменным углем. Локки очередной раз подивился ее кипучей энергии, несмотря на то, что девушка, наравне с мужчинами, крутила педали, приводящие в движение гребные винты, позволявшие дирижаблю двигаться в заданном направлении. От этой участи были избавлены только Язон, занятый рулевым управлением, и Магистр Истории, в силу своего весьма почтенного возраста, поставленный в носовую часть в качестве впередсмотрящего. Робинсон к тому же был единственным, кто мог попытаться опознать местоположение поселка, в котором он некогда побывал. И старый историк справился со своей задачей, увидев впереди крутую излучину древнего русла реки, возле которой располагалась группа пологих песчаных холмов.

- Судя по тем каменным выступам, к которым мы крепили дирижабль, здесь некогда была пристань, предназначенная для довольно крупных судов, - раздумья менестреля были прерваны голосом Кхаррика, который оценивал качество парковки их воздушного судна. – И городок, о котором рассказывал Робинсон, был не только местом жительства фермеров, но и значительным перевалочным пунктом. В тех местах, где нет высокоразвитых технологий, именно реки являются главными транспортными артериями. Да, и вообще, водный транспорт наиболее дешевый и безопасный для экологии планеты, движение воды и энергии ветра вполне достаточно, чтобы удовлетворить большую часть потребности людей на подобной планете, где люди собирались жить в относительной гармонии с природой.
- Но недостаточно, чтобы путешествовать к другим мирам, - задумчиво промолвил Локки, бросив взгляд на стремительно темнеющее небо, на котором уже начали проступать наиболее яркие звезды.

  Кхаррикк небрежно пожал широкими плечами:
- Лайоны многие тысячи лет счастливо жили на своей планете, разумный подход к возможностям природной системы полностью удовлетворял их запросы, а первый межзвездный контакт едва не уничтожил их цивилизацию. Люди тысячу лет скакали от одной звезды к другой, бездумно поглощая расстояния и ресурсы различных планет, пока столкновение с цивилизацией, которую они не потрудились, как следует, понять и изучить, не привело к краху их собственной цивилизации. Мне кажется, что возможности для путешествий, предоставляемые пространством обелисков, гораздо полезнее и безопаснее!
- Но наш обелиск как-то не слишком расположен давать местным жителям такую возможность! – в голосе менестреля была изрядная доля скепсиса.

  Его друг снова пожал плечами:
- Наверное, Измененные Мыслящие еще не считают вас готовыми для подобных путешествий. Лайонов обелиски тоже не впускали, пока они не обрели нужного взаимопонимания с людьми, чтобы образовывать подходящие пары для путешествий.  Кстати говоря, дети от смешанных браков способны к самостоятельным перемещениям. Мне, вообще, часто кажется, что подобные перемещения становятся доступны тем, кто готов принять чужой разум, признать его не менее ценным, чем свой собственный. И тогда становится вполне достаточно того, что ты можешь принести с собой через пространство обелисков – свои мысли, свой опыт, желание понять и помочь любому разумному существу, которое встретишь на своем пути.
- Тогда, нам еще не скоро удастся так путешествовать, - смущенно пробормотал Локки. – Мне кажется, что я еще не встречал на своей планете человека, соответствующего твоим описаниям.
- А я, кажется, уже встретил! – промолвил Кхаррикк, остро взглянув ему в лицо. – Надо иметь особый душевный уклад, чтобы стать другом баньши, которая сначала попыталась тебя убить. Моя мать и сестры того же мнения, а они крайне редко ошибаются в оценке душевных качеств разумного существа. Однако, с путешествиями к другим мирам придется повременить, пока мы не разберемся с ситуацией в Сумеречном Лесу и его влиянием на вашу планету.
  Заметив погрустневшее, при последних словах, лицо своего товарища, парень широко улыбнулся, хлопнул его по плечу и предложил:
- А пока давай-ка, пропутешествуем к Мирриамм и ее очагу, чтобы не оказаться без ужина!

- И все-таки я никак не могу привыкнуть к такой конструкции палатки, она не кажется мне надежной защитой от нежелательного вторжения! – недовольный голос Язона первым донесся до ушей  приближающегося менестреля.
- Но именно таким шатром мы всегда пользовались при путешествиях по пустыне, - отвечал ему Робинсон. – У него очень удобная вентиляция в нижней части палатки, без которой жара внутри была бы просто невыносимой. А при угрозе песчаной бури эти клапаны легко задраить.
- Но я сейчас не о песке говорю, а нежданных гостях, вроде песчаных змей и ядовитых насекомых! – продолжал брюзжать конунг, с подозрением посматривая по сторонам.
- Не помню, чтобы нам досаждало нечто подобное, - пожал плечами Магистр Истории. – По-моему, ночевать под открытым небом в пустыне всегда было гораздо безопаснее, чем в любом другом месте нашей планеты.
- Я тоже немало попутешествовал по миру, а также изучал многочисленные отчеты об экспедициях в эти края, - вступил в разговор Магистр Географии, выбираясь из внутренностей шатра. – И нигде не встречал упоминания о ядовитых гадах пустыни!  Вот, в более влажных местах змеи встречаются, а в Сумеречном Лесу их более чем достаточно. А животный мир пустыни весьма скуден и, по словам наших биологов, сосредоточен на самых окраинах песчаного моря, так что сегодня нет особых причин для беспокойства.
- Я тоже не ощущаю ничего подозрительного, - поддержала его Мирриамм, и Локки показалось, что под тяжелой массой темных волос дрогнуло остренькое ушко. – Мне эти края кажутся на удивление пустыми. Ни звуков, ни запахов! Что, впрочем, не удивительно, кому же захочется селиться в таком засушливом месте!

  Однако конунг продолжал хмуриться, даже когда принял из рук Робинсона кружку с вином:
- Я не хочу никого обидеть, но весь мой предыдущий опыт говорит об обратном! Пустынные места встречаются во многих мирах, однажды я даже посетил планету, имя которой было Дюна. Там царствовала сплошная пустыня, но в ней существовали весьма необычные и разнообразные формы жизни, и все они были удивительно эффективными охотниками! Некоторые змеи и ящерицы умели плеваться ядом, и если он попадал на слизистую или поврежденную кожу, то смерть оказывалась практически неизбежной. А эти умельцы потом сидели рядом со своей жертвой и ждали, пока мертвое тело подгниет на жарком солнце, размякнет и станет более съедобным. И большинство из них выходило на охоту в ночное время.

- Магистр Природоведения говорил мне, что многие экосистемы нашей планеты нестабильны и заметно отличаются от того, что написано в старинных учебниках, - заметил Магистр Географии, присаживаясь рядом с Робинсоном. – И это касается не только области Сумеречного Леса, природа всей планеты продолжает меняться! Возможно, не стоит судить о ней по примеру других мест.
- Полагаю, что Петир прав! И в его словах кроется разгадка скудности нашей пустыни, – задумчиво посмотрев на географа, промолвил Магистр Истории. – Насколько я помню древнюю теорию эволюции, природные системы в естественных условиях изменяются гораздо медленнее, чем под воздействием человеческого общества. Когда колонисты прибыли на эту планету, они не обнаружили на ней пустынных зон, между прибрежными тропическими лесами и горами было совсем небольшое количество лесостепей, где люди начали развивать земледелие. И только после поворота рек началось опустынивание этих земель. Экосистема Сумеречного Леса – единственное место на планете, где происходили быстрые и многочисленные изменения в природной среде, но, по словам наших гостей, это не было исключительно естественным процессом.
- Действительно, у нас есть достаточно оснований подозревать, что имело место воздействие на генофонд его обитателей внешних факторов, не имеющих отношения к природе этой планеты, -  согласно кивнул ему Язон.
- А вот, эти места оказались, как бы, брошенными на произвол судьбы! – Робинсон широким жестом обвел вокруг себя рукой, с зажатой в ней кружкой. – Вода ушла из этих мест, начала гибнуть растительность, привыкшая к влажному климату. Животные тоже мигрировали в более влажные места, а для того, чтобы вывелись виды, приспособленные к столь засушливой среде, мало одной тысячи лет.

- Мне грустно думать, что в этом самом месте когда-то могла быть зеленая лужайка, а под слоем песка могут скрываться останки фруктового сада! – пробормотал Локки, усаживаясь поближе к Мирриамм, которая колдовала над котелком, засыпая в него из разных мешочков крупу и сушеные овощи.
- Если судить по самой старой карте, то именно так все и было до падения черной звезды! – сказал Магистр Географии, отрываясь от своего планшета, где он вносил исправления в заранее заготовленный макет карты путешествия.
- И мы непременно должны разобраться, что же именно тогда произошло! – решительно заявил Магистр Истории.
- Быть может, уже следующее утро даст мне новые вводные, для оценки ситуации, - попытался ободрить его Язон. – Нас тут несколько человек, достаточно сильных, чтобы вскрыть спрятанные под песком загадки.
- Но это будет утром, а сейчас мы должны поесть и отдохнуть, чтобы к утру быть полными сил, - резонно заметила Мирриамм, подавая ему миску с похлебкой.

   Еды было не настолько много, а усталость после целого дня физических нагрузок достаточно велика, чтобы путешественники слишком долго засиделись за ужином.  Быстренько опустошив миски, мужчины отправились в шатер, где почти все моментально погрузились в сон. Мирриамм осталась прибирать последствия ужина, объявив, что первая смена ночного дежурства – тоже ее. Обосновала она свое решение тем, что если и есть в ночной пустыне какие-либо охотники до незваных пришельцев, то она услышит их лучше, чем кто-либо другой. И теперь она чистила песком котелок и миски, используя только скудный свет догорающих в печурке углей, которого было вполне достаточно для ее обострившегося ночного зрения.

   А Локки смотрел на нее сквозь приоткрытую занавесь шатра, так как, несмотря на сильную усталость, сон бежал от него под гнетом беспокойных мыслей. Юноша вспоминал непоколебимую уверенность Кхаррика в том, что его народ способен превратить пустыню в цветущий сад, но когда он пытался его себе представить, то возникали только зловещие картины Сумеречного Леса. Устав вертеться на своей подстилке, менестрель выполз из шатра и направился к Мирриамм. Девушка уже закончила с посудой, притушила остатки углей в печке и теперь сидела неподалеку от палатки, глядя на звездный шатер, раскинувшийся над песчаным морем. Шесть ярких лун, сиявших на безоблачном небосводе, заставляли ее стройную фигурку отбрасывать странные тени, делая общую картину еще более ирреальной.

- Можно я немного посижу с тобой, что-то мне не спиться? – нерешительно промолвил менестрель, останавливаясь рядом с Мирриамм. – Если, конечно, я не помешаю.
- Тебе не нужно спрашивать разрешения, - с короткой усмешкой ответила девушка. – Помешать мне наблюдать за округой тебе не по силам, как, впрочем, и помочь, мои чувства гораздо острее твоих. Разговор может скрасить дежурство, но если ты некоторое время посидишь молча, то услышишь, как шепчут пески и поют звезды.
   Удивленный менестрель медленно опустился на песок, еще хранивший жар дневного светила, ставший приятным в прохладе ночи. Оказавшись на земле, Локки почувствовал легкое колыхание воздуха, который поднимался с нагретых песков к бездонному небу, усеянному искорками далеких звезд. Остывающий песок тихонько шелестел и потрескивал, подталкивая вверх новые порции воздуха, чье движение заставляло звезды подмигивать и перебирать своими колючими лучиками. Увлекшись игрой света, менестрель не сразу заметил, как в голове у него зазвучала причудливая мелодия, на удивление гармонично переплетавшаяся с шорохами пустыни.
- Они поют все вместе одну общую песню! – ошеломленно прошептал юноша.
- Ты слышишь музыку Вселенной, гармония бытия созвучна музыке, которую исполняют струны наших душ, только надо уметь и хотеть ее слышать! – также тихо ответила девушка и положила голову ему на плечо.
  И Локки показалось, что музыка звезд зазвучала еще громче.