Муза в израильском платье. К-га 1, гл. 5. Два прои

Анатолий Штаркман
Муза в израильском платье. Книга 1. (НАПИСАНА В РАЗМЕРЕ а5)
Глава 5. Два произведения царскосельского Пушкина.
После окончания начальной школы, образование Александра и его сестры было передано гувернёрам и гувернанткам, как правило, не русского происхож- дения. Родители не скупились и нанимали известных людей. Преподаватель французского языка, музы-   кант и живописец граф Монфор – французский эмигрант вовсе не означает, что он француз, в мест- ности Монфор жило много евреев под этим именем. Шедель, корни которого тянутся к родственнику Ав- рааму бен Моисею Шеделю, типографу и корректору, жившего в Праге и получившего широкую извест- ность переводами библейских книг на жаргонный еврейский язык идиш.* Русло – поэт, писавший сти- хи на французском, Белли – учительница английского языка, учительница германского – Шиллер, Беликов – учитель русского языка, арифметике и, якобы, закону божьему, танцмейстер Иогель. Пушкины, Сергей Львович и его жена Надежда Иосифовна, вели свет- ский образ жизни. Их дом посещали историк и писатель Карамзин, поэтами В. А. Жуковским и И. Дмитриевым - французским  эмигрантом (это не зна- чит, что он француз), художником графом Ксавье де Местр. Карамзин назвал Дмитриева «первым соло- вьём русского Парнаса». Василий Львович и его брат Сергей Львович увлекались поэзией и были широко известны в литературных кругах России. Жуковский даже посвятил князю Вяземскому и Василию Львови- чу Пушкину послание:

Нет! Жалобы твои неправы,
Друг Пушкин; счастлив, кто поэт;
------------------
*Пушкин в воспоминаниях современников. «Академический проект». М. 1998. т. 1 с. 30. Воспоминания записаны со слов сестры Пушкина.

Его блаженство прямо с неба;……

Ко всему этому следует добавить большую библи- отеку в доме Пушкиных и право Александра присут- ствовать на вечерних приёмах гостей.
Итак, первые сознательные годы из 12 прожитых Александр Пуш- кин находился в Немецкой слободе, своеобразном подмосковном гетто, в ней сформировался характер и мировоззрение будущего поэта; в дополнение к своим способностям он получил глубочайшие знания, зна- комства, позволившие ему рано начать писать и быть признанным среди литературной элиты.
В 1811 году родители Александра использовали свои связи для определения сына в престижный Им- ператорский лицей в Царском селе рядом с Петербур- гом. Начало правления Александра Первого предве-  щало политические свободы. Принимали наиболее способных и развитых;
Каждое утро Пушкин согласно лицейскому распо- рядку должен был молиться в церкви. Измена Хри- стианской религии означала прямую дорогу в ад, в лучшем случае – исключение из лицея. Тем не менее, у юного поэта рождается поэма «Монах»,* проявленное генное иудейское наследство в противовес христиан- скому мировоззрению. Точная дата написания неиз- вестна. Судя по содержанию, она могла появиться, когда Пушкину уже исполнилось 13-14 лет. Согласно еврейским законам мальчик этого возраста провоз-глашается совершеннолетним и молитвой подтвер- ждает верность заповедям Бога. Возраст поэта и поэма – взаимосвязанные события. «Я стану петь, что в голову придётся» - не нарушенная клятва-молитва юноши Пушкина. В поэме рассказывается о право-
------------------
*Илья Фейнберг, Читая тетради Пушкина. М.1981 г. с. 253. Поэма была найдена в особняке князей Горчаковых во времена Октябрьской революции. –

славномн монахе, жизнь которого прошла в молит- вах, а мечтой была надежда «увидеть вскоре рай». Действие происходит «невдалеке от тех прекрасных мест», судя по всему, близких к свободному Новго- роду, где «Иван Великий, на голове златой носящий крест», искоренял жидовствующих, в том числе далёких по времени и вместе с тем близких по убеждениям родственников Пушкина. Во времена этой православной инквизиции монастырь, как и другие места, был недоступен для сатаны. «Но ни один земли безвестный край защитить нас от дьявола не может». Пришла свобода, оттепель, и целый рой чертей устремились в места ранее запрещённые, «узнали вдруг, что разгорожена к монастырям свободная дорога».
Вспомните Эренбургскую оттепель 1957 года. Свобо- да всегда притягивает, соблазняет, как бес. «Чёрный сатана», позже будет «Тёмный Кишинёв», подразу- мевая религиозную еврейскую чёрную одежду. Са- тану  Пушкин позаимствовал у Василия Татищева.
В монастырь Бес (при. авт.: слово Бес я написал с большой буквы, подразумевая Свободу) явился в виде
женской юбки:

Огню любви единственна преграда,
Любовника сладчайшая награда          
И прелестей единственный покров, 
О юбка! Речь к тебе я обращаю,
Строки сии тебе я посвящаю,
Одушеви перо моё, любовь!

Но не удаётся монаха соблазнить ни юбкой, ни день- гами, ни «анлинской каретой», ни даже любовницей царя Нарышкиной.

Ну! - думал он, - от бесов и юбчонки
Избавлюсь я – и милые девчонки
Уже меня во сне не соблазнят.

Монаху удалось заполонить беса, он торжествует и приказывает ему:

Иди в бутыль, закупорю тебя,
Сейчас её в колодезь брошу я.

Казалось, бес должен был погибнуть, но есть Высшие силы:

Могущий рок, вселенной господин.
Панкратием, как куклой забавлялся.

Бес воспользовался своим главным оружием: он обе- щает свезти монаха в Иерусалим. Но Бес, на то он и бес и повезёт монаха, конечно, в Иудейский Иеруса- лим. Пушкин предупреждает монаха, что путь этот ведёт в ад.

«В Ерусалим!» - дивясь, он бесу молвил.
-«В Ерусалим! – да, да, свезу тебя».
-«Ну, если так, тебя избавлю я».
Старик, старик, не слушай ты Молока,
Оставь его, оставь Ерусалим.
Лишь ищет бес поддеть святого с бока,
Не связывай ты тесной дружбы с ним.
Но ты меня не слушаешь, Панкратий,
Берёшь седло, берёшь чепрак, узду.
Уж под тобой бодрится чёрт проклятый,
Готовится на адскую езду.
Лети старик, сев на плечи Молока,
Толкай его и взад и под бока,
Лети, спеши в священный град востока,
Но помни то, что не на лошака
Ты возложил свои почтенны ног.
Держись, держись всегда прямой дороги,
Ведь в мрачный ад дорога широка.

Уж не себя ли Пушкин из царскосельской кельи соб- лазнял еврейским Иерусалимом? Похоже, что для себя дорогу в ад предсказывал Александр Сергеевич в сво- ей ранней поэме.
«Монаху» предшествовало небольшое произведение «К Наталье». Зрелость юного Пушкина ещё не достигла совершенства, он ещё не опытен, но уже влюблён в крепостную актрису по имени Наталья.

Так и мне узнать случилось,
Что за птица Купидон;
Сердце страстное пленилось;
Признаюсь – и я влюблён!

«Первый раз ещё, стыжуся, в женски прелести влюб- лён». Робкие эротические сцены в «Наталье» позже получили своё развитие в «Монахе», «Гавриилиаде»…, но оставим в стороне любовные грёзы молодого юно- ши и обратим внимание на обращение Пушкина к Наталье с объяснениями «отчего не смеет он и надея- ться» на её расположение:
          
Не владетель я Сераля,
Не арап, не турок я.
За учтивого китайца,
Грубого американца
Почитать меня нельзя,
Не представь и немчурою,
С колпаком на волосах,
С кружкой, пивом налитою,
---------------
*А. С. П. "Монах" т. 1  с. 15
**А. С. П. "К Наталье" т. 1 с. 11

И с цигаркою в зубах.
Не представь кавалергарда
В каске, с длинным палашом.
Не люблю я бранный гром:
Шпага, сабля, алебарда
Не тягчат моей руки
За Адамовы грехи.

- Кто – же ты, болтун влюблённый? –
Взлянь на стены возвышённы,
Где безмолвья вечный мрак;
Взглянь на окна заграждены,
На лампады там зажжёны….
Знай, Наталья, я… монах!

Национальное разделение, в данном случае, в любов- ных делах. Но какая связь между арапом, турком, ки-
тайцем, американцем, немцем (германцем), с одной
стороны и кавалергардом и монахом с другой?
Кавалергард – слово русское из военных, не подходит оно Пушкину. Итак, монах, так он себя назвал, такую
роль ему приходилось играть в лицее. Именно играть, принимать не свойственное ему обличье.
Пушкин, конечно, знал историю обращения в Христианство населения Киевской Руси, а с ней и судьбу святителя Никиты - Епископа Новгородского (пр. авт.: конец 11 начала 12 веков). Его нетленные мощи сегодня покоятся в Софийском соборе, а рядом объяснение в рамочке под стеклом.
«Святитель Никита был родом из Киева, и в молодые годы поступил в Киево-Печерский монастырь. В са- мом начале своего иноческого пути, он, вопреки сове- там опытного игумена, удалился в затвор и здесь под- вёргся тяжкому искушению. Однажды искуситель предстал пред ним в виде ангела и сказал: «Теперь те- бе не для чего молиться, ибо я стану за тебя возно- сить молитвы Богу, ты же только читай книги и пода- вай полезные советы». Неопытный инок поверил пре- лести, оставил молитву и стал беседовать с приходя- щими о пользе душевной, предсказывая даже буду- щее. О затворнике Никите пошла слава, многие с большой верой приходили к нему за советами. Но вот что обличало пророка: Никита знал на память все книги Ветхого Завета, но о Евангелии ни говорить, ни
слушать не хотел. Опытные старцы поняли состояние
затворника и, явившись в келью его, своими молит-  вами отогнали от него беса. После этого Никита жил в строгом посте, молитве и послушании. За добродетели свои в 1096 году он был поставлен епископом Вели-кого Новгорода, где Господь прославил его даром чу- дотворения. Великий Новгород обязан епископу Ни- ките чудесным спасением от двух страшных бедст- вий. Однажды во время засухи он молитвой низвёл дождь с неба. Другой раз по его молитве прекратился
в городе большой пожар».
Не будем наивными, Никита был евреем, его побили «опытные старцы», и он подчинился. Но разве можно изменить то, что заложено предками? Мог ли Никита забыть Тору? Таким Никитой чувствовал себя юный Александр Пушкин в келье Царскосельского лицея в возрасте Бар-Мицвы. Чуть позже услышим из уст Пушкина: «Я стал умён, я лицемерю…». 
Писатель биографии Пушкина Ю. Тынянов* называл поэму «Монахадской, я бы добавил, и программной. В самом начале поэмы и своей творческой жизни поэт определяет своё отношение Христианству:

Но лира! Стой – Далеко занесло
Уже меня противу рясок рвенье:
Бесить попов не наше ремесло.*
---------------
Ю. Тынянов. Избранное. К. 1978. Пушкин. с. 590.

«Он никому не прочёл своей поэмы и, спрятав под матрас, с бьющимся сердцем иногда проверял: не ис- чезла ли. Он лежал в лазарете с голыми стенами, и ли- цейский доктор Пешель лечил его. Он заболел. Горяч-
ка мешалась у него с горячкой поэтической. В бреду Александр говорил об адской поэме и шарил по посте- ли, как бы ища её». Доктор Пешель, конечно, знал о поэме, он понимал своего пациента: он сам был ев- реем. Пешель (Песель) - ;;; – в переводе с иврита оз- начает статуя. Пушкин пользовался услугами только еврейских врачей.
Поэма «Монах» просвечивается в более поздних про- изведениях поэта: «Руслан и Людмила», «Гавриилиа- да», «Сказка о попе…» и, хотя это звучит непривычно, в поэме «Евгений Онегин» …. 
Пушкин остался верен клятве в канун появления поэмы "Монах". В конце жизни, буквально за несколько месяцев до смерти, загнанный властями и обществом под пулю Дантеса, Пушкин с горечью писал: "Напрасно бегу я к Сионским высотам, грех алчный гонится за мною по пятам…".

© Copyright:Анатолий Штаркман, 2008
Свидетельство о публикации №2805190408
---------------
*Л . Гросман А. С. Пушкин. М. 2003. с. 76.
** А. С. П.  т. 2  с. 57  Генералу Пущину