Таршиш. Часть первая. Камень - загадка

Моиси Гликман
       М.Л.Гликман (Израиль), А.А.Кривошеев  (Россия)   13. 08.2017



     Таршиш   –   слово-загадка  из Танаха,  имеющее   несколько   значений : мужское имя , название десятого  камня  наперсника Первосвященника ,  корабль ,  море,  земля . Окраска   камня  "таршиш"  помогла  Пророкам Иезекиилу (1.16, 10.9) и Даниилу (10.6)  описать некоторые  фрагменты  их видений.  Автор  "Песня Песней "        ( 5.14) сравнил руки с "золотыми рулонами , наполненными   таршишем".  Всего в Танахе   это слово упоминается 26 раз, из них 7 раз, как название  камня.
     Из значений слова  "таршиш "  можно построить  идеальную  логическую схему :  "море  - корабли - земля – камень  - имя" .  Корабли Таршиш  плывут по морю  Таршиш  к земле Таршиш, в которой добывают   камень  Таршиш , красота  его побуждает дать  младенцу  имя Таршиш.
    В  действительности, следуя тексту Танаха , все наоборот.   Первое упоминание   - имя , которое  получил  правнук  Праведника Ноя (Ноаха)( см. Первую Книгу  Торы –Берешит  10.4) . Название камня появилось значительно позднее и без всякой связи  с  топонимом " земля  Таршиш" ( Книга Вторая 28.20, 39.13). Приблизительно , четыреста лет после Исхода     цари Соломон и Хирам I отправляли корабли Таршиш  в страну Офир.   В Книге Пророка  Ионы ( даты написания варьируют между IX  и YII  вв. до н.э.)    ( 1.3)- Таршиш в значении  " море и земля".     Книги  Пророков Исайи( YIII век до н.э.) и Иезекииля  (YI    век до н.э.) сообщают  о торговых  связях Таршиша и Тира. Такова вкратце  история применения  слова "таршиш".
    Во вне  библейской литературе  есть   упоминания об   археологических находках  слова  " таршиш"  :  надпись на камне " Nora" , найденном на о. Сардиния ( IX – YIII  вв. до н.э.)  и запись времен ассирийского царя Асархадона (Esarhaddon)  ( YII  век до н.э. ) – " kur (шумерское гора, аккадское печь –М.Г.)  tar-si-si".      
   Следует упомянуть  топонимы Тарсис ( Малая Азия) и  Тартесс  (Испания),  часто фигурирующие  в литературе  о Таршише , но все датировки Тартесса – позднее  времени Исхода  ( J.M.Blazquez, 1968, J.M.de Motes,1984,  M.Koch,1984).Или современные упоминания : "трасса Захле-Таршиш ", ведущая из Сирии через Горный Ливан в Бейрут  и имя деревни в 30 км к востоку от Бейрута – " Маждал Таршиш".  Подробнее о значениях слова  таршиш   см. также   в работах  E. Lipinski (1974, 1995, 2006 ) , Carolina Lopez – Ruiz  (2009) и Циркин Ю.Б.(2011).
   Нас же  интересует камень  таршиш. Перевод  Семидесяти  дал старт марафону  названий камня таршиш  : " хризолит или антракс ?". Следует привести подробный перечень  из   LXX : " хризолит" -  в Книге Исход 28.20,36.20 и в Книге Иезекиила  28.13 ;  "антракс"  в Книге Иезекиила  10.9;  "тарсеис"  в Книге Иезекиила 1.16 ;  "тарсис"  в Книге Даниила  10.6 и Песня Песней 5.14. На лицо  разночтения  перевода как в одной книге, так и по книгам.  По мнению  J.A. Harrell (2011)  под хризолитом тех лет следует понимать  желтый халцедон, а под антракс -  красный гранат.
 Аналогичная неоднозначность  и  в  Синодальном издании перевода Библии на русский язык: в Книге Исход и в Книге Иезекиила 28.13  таршиш- это  хризолит , а в Книгах Иезекиила  1.16,10.9,  Даниила  и Песень Песней название камня переведено как топаз.
     Онкелос ( II век н.э.) перевел  " керум яма"-  " цвет моря, дно моря, зелень(сад) моря, камень моря, многоцветный   и т.д." По  Саадии Гаону (Х век н.э.)   таршиш на арабском "азрак" –" синий". Но у Аль-Бируни "азрак" – " дорогое красное стекло александрийцев"  ( подробнее см. М.Л.Гликман,2013).
     В библиотеках мира хранятся рукописи  на иврите с описанием камней хошена  начиная с ХIII  века н.э. В 2005 году большая часть этих рукописей была опубликована   в  книге  " Сефер сгулот hаваним hатовот".   Сомнения сопровождают  переводы  значений камня таршиш  : "как пена  на поверхности моря",       " цвета прозрачного оливкового масла, а в  середине звезда горит",  "цвета тхелет", " карбункло – окраска его похожа на окраску солнца", " иногда  находят таршиш - красный камень", " на латинском  камень называют "туркиша", "выглядит как звезда", "кризолито", "оника", "вицинто", "находят камень таршиш с примесью камня сапир".  Интересная запись в рукописи 17 века " Шлатей hагворим" , которая сообщает, что  таршиш – кризолито  и его четыре вида : тот, что прибывает из Индии ,   называется "кианио", цветом  -  прозрачное оливковое масло,  или похож на цвет моря со  слабой зеленью , отливает краснотой  и светится ;из Аравии –мрачного,  печального цвета , из страны Ашкеназ – белый и хрупкий ; из страны  Куш  - слабо зеленого цвета и светится на солнце как звезда, или цвет похож на золото. В рукописях 19 века часто упоминается слово "звезда" при описании  таршиша.
      Разнообразие наблюдается и  в остальной  мировой  литературе о хошене :  берилл, хризоберилл, аквамарин, цитрин,  топаз, бирюза,  гиацинт, аметист, ляпис –лазурь,  желтая яшма,  янтарь , жемчуг, перламутр.  РАШИ считал, что речь идет о  "кристалле".   J.Brown , J.Canne (1818)  писали :" Tarshish –contemplation, examination of the marble".  В 1902 году  Prof. P.Haupt (Baltimore) на конгрессе  востоковедов  объявил , что камни таршиш – это кристаллы киновари, которую добывают на юго- западе Испании.  В Берешит Раба (12 век н.э.) камень ташиш тот, который  очень любим женщинами.  P.Hunt (2008)  проводит  параллель между  пряжкой Изиды (из карнеола, бирюзы  или ляпис лазури), которую также   очень любили женщины, и камнем таршиш.   J.A.Harrell  et al (2017)  пишут :"  Probably amber, but possibly…hematite" ( p.27).   В итоге   мы имеем  все цвета  радуги, остается выбрать подходящий  камень и цвет  ( см. также  работы  В.В.Бобылева ,2005 и А.А.Кривошеева, 2007).
    Несмотря на огромное число публикаций,  как в печатных изданиях, так и в интернете  на тему   " Таршиш", остается не ясным происхождение  этого  слова .  В чем  секрет  его способности  объединить   различные лексические значения?  Можно ли согласиться  с мнением Веры   Митрофановой (2011) , что Таршиш   в качестве  имени собственного  - имя не еврейское ?  Может быть   персидское имя ?  Так звали одного из семи сановников царя Ахашвероша  (Артаксеркса)  ( Книга   Эстер  1.14 ).   В Персидского – английском словаре  " Tarshish"  имеет краткий перевод :                "  Разновидность драгоценного    камня"   (F. Steinglass , 1892, p.295  ).
   "Расшифровать"  слово " таршиш ", изучить его этимологию и стало задачей нашего исследования.  Определили три основных направления поиска  : аккадское, древнеегипетское ( 400 лет рабства , скорее всего, оставили свой отпечаток, да и название  камня "таршиш" появилось во время Исхода) и  хинди-санскрит ( санскрит с большим числом синонимов  для  названия  того или иного предмета – просто кладовая слов). 
    Последнее время в литературе, посвященной изучению названий камней хошена, появились публикации, отрицающие возможность найти решение путем сравнительного анализа различных языковых групп  для выявления похожих по произношению, написанию и значению слов. Так проф. Зоhар Амар (2016) назвал такие исследования  " фантазией, воображением". С этим невозможно согласиться.  Торговые связи между отдаленными странами, развиваясь, создавали обобщающий словарь торговых терминов или  использовали   лексику  одного языка, например , греческого ( см. названия драгоценных и полудрагоценных   камней в мировой литературе). Опыт научных исследований показывает, что  именно на стыке наук и были получены  не тривиальные результаты .  Вполне  допустимо , что  и на перекрестье языков  можно ожидать интересные находки.  Тем более, что в Торе написано :" На всей земле был один  язык и одно наречие…И сказал Господь:" …смешаем там язык их так, чтобы один не  понимал речи другого."( Книга Берешит  11.1,6).  Всевышний изменил  значение слов, но некоторым словам   сохранил их первоначальный смысл .  Находя схожие слова в разных языках, говорим о заимствовании, хотя это могут быть отголоски   первого  в мире языка.
   "При обнаружении формально-смыслового сходства между знаками различных языков… должно считаться объяснением  этого сходства историческими контактами  между языками и заимствованием слов из одного языка в другой."(   из книги Т.В. Гамкрелидзе, В.В. Иванов," Индоевропейский язык  и индоевропейцы". Тбилиси,1984, стр.LXXV).
     Например, на иврите слово " тар" ( как две первые буквы слова таршиш)      означает   " ездить с определенной целью",  на аккадском –"taru (ta-a-ru)   -"sich umwenden , umkehren, zuruckkehren ", "  to turn, return  - OAkk, Ass", на  хеттском ( tarsi, tarsai-)  "jemanden  kutschieren, fahren" . На санскрите – "tar"- "переправляться, спасать, звезда", "tara" – " перевозка, переправа, спасающий ,побеждающий" . На персидском – это заимствование из санскрита : в  словаре  "tar" (  S. tara ).  Еще один пример. На аккадском "tarru"- птица. На персидском "tar"- " маленькая птичка с мелодичным голосом", на иврите " tarnegol петух,  плюс  аккадская "королевская птица " – "tarlugallu".
   Существует мнение , опубликованное в сборнике "Alteste alte Zeit" (1840, S.175), что у  слова   таршиш   нет корня в иврите.  В книге " Сефер  hашорашим"(Книга корней)  известный знаток иврита Давид Кимхи ( 1529, часть II, стр.564) писал, что  (t/r/sh –М.Г.)  корень  таршиша ( и он камень цвета тхелет) ,  а вот для корня    (r/sh/sh/) ,по его мнению ,нет доказательств.  Rabbi Matityahu  Clark (1999)   в " Etymological  dictionary of Biblical Hebrew"  привел к слову таршиш корень  trsh .  Авраам Эвен Шушан (1993)  в словаре языка иврит пишет о происхождении слова таршиш  :  (этимология  неизвестна   и  хватит, и это все, на этом остановимся ), и  добавляет, что  наиболее популярное объяснение – по имени  острова в море. У слова таршиш в иврите нет однокорневых слов.  Касаясь этимологии, H.C.  Rawlison  (1879) cделал свое заключение :" …Tarshish is the reduplicate form of Tarsh . ..Tarsh, then,  as  the primitive form of the name,  will represent  the Etruscans of later history" (p.106).  А.Крюков   пишет :" Редупликация – относительно редко используемый способ  образования  новой лексики"(стр.42).  Более конкретно у Б.М. Гранде (1998) ( речь идет о редупликации  третьей корневой буквы  в иврите, в арамейском  и арабских языках) : "  Такие основы с редупликацией  третьего корневого  с долгим или кратким гласным часто встречаются для обозначения  мелких или презираемых объектов….иврит  gablul  "кусочек теста""(стр.256). Автор проводит анализ трех языков- арамейского, арабского и иврита.    Будем искать доказательства  такого преобразования слова тарш в таршиш.
 АККАДСКОЕ   НАПРАВЛЕНИЕ   ПОИСКА.
    W.F. Albright (1941) предложил  рассматривать  tarshish, как производное  от   аккадского слова  rashashu ,  означающее  " to melt, be smelted"  - "разделение, плавильня " ( см. также у  И.Ш.Шифман, 1963 стр.17) , что созвучно с  rshsh   на арабском  (" to trickle of a liquid").   J.M. Sola Sole (1989)считает, что tarhish - это  название  страны , богатой  залежами металлов .
   В словарях аккадского языка находим   слово  rashashu   -  "to glow"  и пример из древнего текста  "until the cooper compound glows  (red)" ( CAD  R 191b) . Далее находим  слово  "rushshu"    в значении  "красный "  с примерами   из  месопотамских текстов :  красное золото, красное солнце, красная бронза, фрукты, зерна, как  окраска камня, мочи, лица        ( AHw , 996b .( B словаре  CAD R 427   " rushshu  adj., having a reddish sheen; Sum. lw; SB,NB …"  и  CAD R  429  " rushshu – to make reddish;MB cf. rashashu".
R.C. Thompson (1936)  писал о трех степенях красного цвета : DIR (samu), GUG (sandu), и HUSH (rushshu).  Последняя окраска ,добавляет автор,  имеет аналог на латыни  "russus our russet".  Словарь  Латинско- русского языка ( И.Х.Дворецкий, 1996, стр.678) :"russus, красный, ( gingiva, vinum)". И в английском языке  "russet – красновато-коричневый цвет, желто-коричневый цвет.
   Б.М. Гранде (1998) сообщает  (стр.258)  о префиксе  ta- ,  который встречается в арабском ,  арамейском, эфиопском  и аккадском языках и в  иврите. Теоретически  соединив  префикс  ta- and  rushshu or rashashu  можно приблизиться к пониманию слова таршиш. Но ни в одном словаре аккадского языка  такое сочетание  не обнаружили.
   Нельзя не упомянуть аккадское слово " tarashu  (s. aram. trsh zerhammern, ar. trs  wegwischen) ? jB."(из словаря   AHw 1381).  По M.Koch  (1964)   и   P.Haupt  это  слово  скорее всего соответствует , по значению, корню  на иврите    (rshsh -  rss) – "разбивать , размельчать, распылять"  и  "рашеш "(;;;- "слабый , разрушать ", "решеш" – глыба ",  "рисус"((- распыление,  разбрызгивание ", " тарсис "(( – жидкость для опрыскивания".  На иврите  не известно  подобное построение для слова таршиш, т.к. оно  не является отглагольным существительным.
    В аккадском языке мы не обнаружили  слова tarsh   или tarshu  , следовательно  - ish  в конце слова tarsh-ish  не является  тем окончанием, которое указывает  на адвербиальность  в аккадском языке   ( подробнее об   адвербиальности    у    Б.М. Гранде,  1998,  стр.318).
     Подводя итог "аккадской версии",  Y. Klein  (1996) и  Hayim ben Yosef Tawil (2009), объединили   слова   rushshu  и tarshish  и заявили, что  цвет камня   таршиш – КРАСНЫЙ.
      Объяснение остальных   значения слова "таршиш" – "море , корабль "  в  изученной  нами литературе "аккадского направления"   не найдено.   
   Примечание. Сокращения : OAkk  ( Old Akkadian, 2350-2000 BCE),  Ass (  Assyrian,1950-1000 BCE), NB (Neo- Babylonian, 1000-600 BCE ), SB (Standard Babylonian ,after 1500 BCE ) указывают на  даты использования слов   в древних  шумерских и аккадских текстах.
    " ЕГИПЕТСКАЯ ВЕРСИЯ". 
     С.H.Gordon( 1978)  написал статью под  названием "The wine –dark sea", в которой сообщал, что на Ближнем Востоке  коптское слово   troshresh  - "красный" является цветовым аналогом  tarshish,  т.к. "triconsonantal  root of troshresh  is trsh  "(p.51). По мнению автора у  коптского слова , возможно,  египетско- семитский корень, т.к.  trsh  относится к Северо-западному семитскому диалекту.  Угаритское слово   trt – "wine "      ( см. словарь  С.H.Gordon,  1967 стр.499), связанно  со словом на иврите  ( тирош)  trsh–" молодое вино"   и  Hit. tuwarsa –"вино".  Заканчивается статья объяснением, что любимый цвет мужчин средиземноморья - красный, винный , и мальчики могли получать имя ,означающее красный цвет, точнее " Wine- colored".
      W.Schenkel (2007) внес поправку в приоритет публикации коптского слова troshresh, разбор которого впервые сделал   W.E. Crum (1939)  в "A Coptic  Dictionary ". Автор словаря считает рассматриваемое слово  примером редупликации  torsh – troshr(e)sh,  часто встречающейся в коптском языке.
   Дополним повествование о вине сведениями из словаря  иврита  А.Эвен Шошан  (стр.1450): тирош  (угаритское   trt –вино, есть мнение, что это производное   яреш ,  ярет, и отсюда перешло в арамейский   язык). Иными словами таршиш и тирош не однокорневые слова. Возможно , угаритское значение вина близко испанскому Тартессу. Но это уже не наша тема.
    В 1747 году  Mario de Calasio     предложил представить слово таршиш  сложносоставным словом   ( тор\тур и  шайш ) " vel exploratio  marmoris sive  chrysolitus  lapis " (p.184).    M. Gorg  (1981, 1991) продолжил  исследование  "составляющих" слова таршиш :  tr   и  shs, и, обнаружив    в словаре  Египетского языка  их перевод  : tr (  на коптском – tar) – "Grenze,  Bereich",  shs – " Wertvolles " ,  сделал   вывод :   "  Tarschisch   fernes  Land voll  Kostbarkeiten" ( Таршиш -далекая страна , полная ценностей "
   Мы также  проделали некую  поисковую работу со  словарем   Египетского языка A.Erman ( 1971)  по схеме:  красный, корабль, море, морская страна,   камень,  поездка , и получили следующие результаты:
  tr   - rot, blut    Pyr. MR,NR    "красный, кровь"
  wtry – blut (кровь)
  dshr – rot           Pyr.  и " краснуха "-  "болезнь" в медицинских папирусах.
  dshr .w – blut   Pyr. Totb. Gr.
  dshr.b    - blut     Totb.
  dshr.t – пламя, огонь
  mrsh – светло- красный
   tr.t    - Schiff  besondere Art   Na     "корабль особого вида"
   tr.t   -   Barke                Na
   shs.t    Alabaster     Pyr. AR, MR, NR       "алебастр или мраморный оникс"
    shs -   Alabaster
    shsm.t  - Mineral   Pyr. NR, Gr , возможно,  малахит
    sh  - See                Pyr.      "море"
    tз-sh -  Seeland       MR        "морская страна "
    shзs    - durchfahren  ( d. Gewasser )     Alt     "проехать" ( по воде).
   Примечание. Pyr-  Тексты пирамид, MR -  Среднее Царство, NR – Новое Царство  и т.д.
 Можно считать, что поиск в какой-то мере увенчался успехом.    По отдельности   есть и красный цвет, и корабль,  и море, и камень,  но в литературе  словосочетание  trshsh  не нашли  (хотя есть одна запись, упоминающая   алебастр красной окраски  inr n dw dshr )  .  tз-sh  - самое близкое к таршиш   в понятии  "морская страна,  держава"   .  Н. Zimmern (1917) подобрал к египетскому  shs  аналогичные слова в аккадском sashshu ,  сирийском  shisha,  иврите   shajish, shsesh –все  в переводе "мрамор, соответственно алебастр".  На персидском " shisha"-стекло. 
     J.Harris (1961) ,разбирая значение слова  tr  предполагает , что в списке минералов оно обозначает " гематит". В примечании (стр.233) автор  пишет об идентичности древнеегипетских слов  trw и  sshw   в понятии " ein  Mineral , vielleicht von  roter Farbe".
  НАПРАВЛЕНИЕ САНСКРИТА.
     M.Russell (1837) , один из первых , кто  заметил  сходство слова таршиш в значении "море"  со словами санскрита:" tarsha, tarisha… mean ocean " .  J. Furst( 1857 ) добавил, что  в таком  случае  таршиш , соответственно , обозначает  и  морской берег . 
   Заглянув  в  "  Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit  "  , мы были поражены обилием слов,  подходящих для  наших  поисков.  Напомним , имя человека " Таршиш" первично, название камня вторично, а все остальное  имеет отдаленную  значимость      ( т.к. появилось значительно позже времени  Исхода), но не может быть проигнорировано.
  На хинди  имя для новорожденного мальчика – Тarsh ,  переводится :"  OCEAN, BOAT, SUN  and SUN  BOAT" . Но самое интересное  нас ждало на сайте"  India Child names",  в разделе, посвященному  этому имени  :  " As per Hindu Astrology  for your name Tarsh lucky stone is Peridot and alternate stones is/are Carnelian, Sardonyx, Golden Topaz,  Tourmaline " (красного цвета, согласно приложенного   рисунка  – М.Г.) . Счастливый  цвет этого имени : GOLDEN,  ORANGE,  RED .  Металл для счастья :  МЕДЬ. 
   Другие имена, производные  от Tarsh  , и их значения:    Tarish  - плот, лодка, океан, компетентный человек .   Taroosh,  Tarosh – небо,  маленькая лодка.   Taresh  -  God of the stars Moon, Lord of the stars ( moon).  Это имя  встречается в Бенгалии, Пенджабе,  Гуджарате,  в дравидской группе языков  Kannada, Tamil, Telugu  и Malayalam .   Tarush -  Victor (Победитель),  и слово taruSi –victory .
   Нижеследующие слова  из словарей языка санскрит перекликаются со словом  таршиш:
 "tara"-    означает  " road,  ship,  for star, crossroad,  boat,  raft,  fire",
  tarISa   и  tarSa -  " океан, лодка, плот ". Слово  tarSa    имеет еще одно значение – солнце. Если убрать первую букву "t" то получим новые слова на санскрите : aruSi – red mare,  aruSa- (adj.)- red reddish ,  aruSa (m) –sun, kind of snake, red horses of god of fire, aruS – sun.
      tRSA -  название цветка "flame lily"( Gloriosa supertax.Botn.)   . Ее лепестки  напоминают язычки пламени, у основания желтые с переходом в красный цвет. Без первой буквы "t' -  Rsu- "glow,  flame" , RSi – "moon, ray of licht'. 
     В 1882 году R. Garbe  в своей книге об индийских минералах  упомянул камень                " Тarkshija –Stein" ,  не дав ни  каких объяснений.  В словарях санскрита есть несколько похожих слово:   tarkSya – salpetre – селитра,  tArkshya , tArkSya-  золото , змея, птица, конь, сорт противоядия.
    Вайдья Бхагван Даш (2001) написал :" TARKSYA (  ИЗУМРУД) " (стр.143).
ОБСУЖДЕНИЕ И ВЫВОДЫ.
        1.  После потопа начал  возрождаться  "род людской" . Правнука  Праведника  Ноя (Ноаха)   назвали  Таршиш.  Все согласятся с утверждением, что Ной не был евреем, т.к.  общепризнано , что Авраам  -  праотец  всех евреев, хотя   по рождению  им не был.   Всевышний  выбрал Авраама ,  и он   первым   в истории человечества  прошел " гиюр", и вместе со своими домочадцами , безоговорочно, принял Веру в Единого  Бога.
     Можно согласиться с мнением Веры Митрофановой : "Таршиш- имя не еврейское", но  оно стало еврейским ( см. 1 Книга Хроник 7.10 – потомок Бениамина  - Таршиш ) и ,  скорее всего, оно имеет  индо- иранские корни:   Tarsh - на хинди  , а " Tarsa , Arshia  - Persian( Farsi, Iranian)"  ( Материалы сайта " Namepedia"  для иллюстрации   современного  распределения  имен  Tarsh   и др.   на земном     шаре : в США – Tarshia,  Taresha,  Tarashea,  Tahrisha ;  в Индии  - Tarisha,  Taresha, Tarashia ,   имя Tarsh   любят в Сербии. Похожие имена  встречаются в Англии, Канаде, Испании,  Швеции. Непале ,Румынии).   Возможно, имя Тарас из этой же группы имен,  хотя ему в литературе приписывают греческое происхождение
      2. Слова на  санскрита tarSa и tarISa   ( океан, лодка, плот) очень похожи на слово  tarshish  в аналогичном   значении.   Скорее всего,   в  Торе  использовано  слово, приспособленное   к  ивриту   путем удвоения  третье   согласной  Tarshi – sh .  Аналогичную процедуру проделал Онкелос, чтобы приспособить   персидское слово  sabz   к арамейскому языку  shabziz   для перевода названия камня sapir.
      3. На санскрите одно из значений слова tarSa – солнце.   Золото - металл солнца.   Если заменить букву "t"  в начале слова  на "h"  получим серию слов со схожим значением:
 hRSu    означает  "fire,  sun,  moon"  (напомним, что  RSu  - это  " glow,  flame"),     haras -  "flame, fire" ; rasa  - "gold,  quicksilver", 
 На аккадском  hurasu  ( читается  "хурацу)  - "gold",    rashashu  - "to glow ", rushshu  - "red" ( синонимы  rashu,  hushshu)  и словосочетание       " красное золото"  -    hurasu  ru-ush-shi-I (hush-a).
 На греческом    "хризос"   - "золото"  ,  камень хризолит (Chrysolite) – золотой камень.
    Древнеегипетское слово   hrs.t  принято переводить ,  как  "карнеол"  (A.Erdman,  1971, J. Harris , 1961)( "t" в конце слова  указывает на женский род слова). В литературе описаны   два вида:   hrs.t  hd и hrs.t  dshr, т.е.  белого (hd)и красного цвета (dshr).  Идентификация слова  hrs.t  заняла у исследователей  немало времени, и в литературе его значение варьирует от бело-красного кварца , стекла, сарда  до карнеола двух цветов из Нубии.
  На иврите  heres   - глина,  harsit   -  краснозем, суглинок,  и последнее слово,   haroset     по цвету  напоминает  евреям   глиняную замазку, а на самом деле  сладкая приправа к пасхальной трапезе в этих словах третья корневая буква –"самех"). Еще два слова для размышления :  teresh  - скала,  tarshei   – скалистый     ( начинаются слова с буквы  "тэт"). Одно "но" : слово таршиш   на иврите пишется с буквы "тав" и заканчивается буквой "шин" 
     4. При сравнении описания  оберега царя Тира ( из Книги Иезекиила 28.13) с индийским  талисманом Наваратна ( М.Л.Гликман, 2012,2013) оказалось , что камню таршиш соответствует   камень gomeda – в современном понимании  "Гессонит –железистая  разновидность гроссуляра красивого медово –оранжевого ,  реже  пурпурного или фиолетово- красного цвета. Издали оранжевый цвет гессонита  воспринимается  как красный , а в близи  - медово желтый…Похож на гиацинт…Синонимы: гиацинт цейлонский , коричный камень… ( название связано с корицей – М.Г.)" ( цитата из книги Б.Ф.Куликова, В.В.Буканова  " Словарь камней-самоцветов" Л., 1988, стр.31).
    Согласно M.Monier-Williams (2005) :" gomeda, a gem brought from the Himalaya and the Indus ( being of 4 sorts, white, pale yellow,  red, and dark blue  ) " (p366).
      5. Красная окраска  прослеживается во всех трех направлениях нашего исследования. На аккадском:  rashashu, rushshu
На древнеегипетском:   tr,  dshr , mshr  и камень hrs.t
На коптском:  trosh, torsh  -красный,  troshrsh – стать красным.  Согласно Википедии коптский язык является последней ступенью развития древнеегипетского языка.
На санскрите : aruSa   и другие слова так или иначе отражающие красную окраску.
    6.При определенной расстановке слов санскрита  получается интересная цепочка , отражающая их взаимосвязь:
aruS – солнце, aruSa – красный, солнце,  tara- лодка, плот, корабль, огонь, звезда , tarSa- солнце, океан , плот,  tarISa- океан, плот, лодка .
      Вот откуда у слова таршиш столько значений. Для камня таршиш подходит былинное русское словосочетание "красно солнышко".
        7. ТАРШИШ – камень – КРАСНОГО ЦВЕТА ,  и  перевод Семидесяти  в  части   - антракс – карбункул  - гранат  справедлив . В Древнем Египте   в период Нового Царства (т.е. время Исхода , когда зародилось название камня таршиш) гранат находили  в Восточной пустыне, на Синайском полуострове,  в   Северном Судане,  привозили из Индии и использовали ( J.A.Harrell , 2011, 2012 и  J.A.Harrell  et al 2017). Только  приписываемое  ему название  -hmзg.t   ( J.R. Harris, 1961) , на наш взгляд, более созвучно  гематиту .  Слово hrs.t , в значении "красный камень " , м. б. отнесено и к гранату.
    Индийцы убеждены, что имени  Tarsh   соответствуют  камни желтой и красной окраски : перидот ( синонимы: оливин, хризолит ),  карнеол, сардоникс, золотой топаз и красный турмалин. Основной   камень  , который  в талисмане  Наваратна соответствует таршишу  –  гессонит, но существует дополнительный список камней           ( камни на замену)     Упаратна ,   включающий оранжевый циркон, перидот, агат, гранат .
     Можно предположить , что   в  разные временные периоды  минералогическое значение камня таршиш  менялось. Так  в годы расцвета Тартесса привозили  золотисто – желтые цитрины – "золотой топаз", отсюда и хризолит - "золотистый камень".
       Саадия Гаоон( Х век), возможно, думал о  слове иврита  "зерах"  ( (;;;-сияние, блеск  , т.к. в арабской  поэзии средних веков " азрак"- "блеск  металлического наконечника копья на солнце" или  о  " александрийском красном рубиновом стекле". Аккадские   слова  tarsitu/ tersitu  обозначают синюю или красную фритту в стекольном  деле.   
     В наши дни  большинство авторов  склоняются к бериллу – аквамарину , что связано  и  с  переводом  Онкелоса   "керум яма"- "цвет моря", и  с  морскими значениями слова таршиш.