Русские песни в Австралии

Лариса Прошина
                РУССКИЕ ПЕСНИ В АВСТРАЛИИ

                Их поют в хоре «Dustyesky» - «Достоевский».


Если народ не уважают,
То его песни не поют.
                Моё убеждение

   В Австралии выходит на русском языке газета «Горизонт». Газета – «толстушка». Она напоминает  мне – по вёрстке, темам и литературному языку – газету «Неделя». Много лет «Неделя» выходила в Москве как социально-литературное приложение к старейшей в России газете «Известия».
   Не для сравнения я здесь упоминаю «Горизонт». Хочу перепечатать из этой газеты (15 июня 2017 г., №24 (1204) статью, которая вызвала у меня восторг. Надеюсь, что и другим читателям она понравится.
  Полное её название «Русские песни в мистической долине австралийских аборигенов». Учитывая, что на нашем литературном портале не приветствуются длинные заголовки, я его изменила и сократила.

                *********

   «Вот и наступила зима в Австралии. Для многих эмигрантов, прибывших в штат Квинсленд из Европы, это самое любимое время года. Люблю это время и я, поскольку зима в нашем штате напоминает российское лето.
   Второй субботний вечер зимы – 10-го июня. Только что вернулась из поездки из Канберры, где праздновался День России и, казалось бы, именно в этот субботний вечер можно просто посидеть дома за чашкой чая с семьёй, никуда не спешить, посмотреть по телевизору российские и австралийские новости.

   Дождь в течение дня лил, как из ведра, сопровождаемый порывами разнузданного ветра, не приветствуя никаких идей, которые бы осуществлялись сегодня вне дома. Именно в этот вечер состоялось наше путешествие за 170 километров от Брисбена в соседний штат Новый Южный Уэльс. Отправился в ночную неизвестность со мной мой муж (уж куда ему деваться) и Марина Поллард, которая с недавнего времени начала помогать мне организовывать творческие вечера журнала «Австралийская лампада». С ней же мы вместе ведём радиопередачу «Русский час» в Брисбене.

   Кроме того, чтобы самим увидеть и услышать концерт поющих на русском языке австралийцев, была у нас ещё идея – пригласить их на 8-летие журнала «Австралийская лампада», празднование которой состоится 18 ноября 2017, когда все русские вернутся с отпусков.
   Зачинщиком и вдохновителем этой идеи была я; менеджером по связи с руководителем хора – Марина; Макс – за оператора и фотографа.

   Отправились мы в город Mullumbimby, названия которого ранее и не слышали, пока там не всколыхнулись волны популярности вокруг одного, ранее неизвестного мужского хора, участники которого – австралийцы, поющие на русском языке, зная при этом только три слова по-русски: «Спасибо» и «Добрый вечер».
   После двухчасового преодоления тумана и бьющегося в окна дождя, вот мы и в городе Мулумбимбу, который местные жители называют просто –«Муллом». Город находится у подножия горы Чинкоган в долине Брансуик, в девяти километрах от океана. Гора Чинкоган в долине когда-то была заглушкой для лавы действовавшего здесь вулкана Твид.

   Эти места почитались, как мистические, священные, где жили аборигены – народ бунджалунг, обладавший сверхъестественными силами и мистической способностью исцелять.
   В 1850-м году европейцы облюбовали эту долину на стыке двух рукавов реки Брансуики и создали свой лагерь. Лагерь со временем превратился в деревню, а затем в посёлок Мулумбимби, в котором осевшие европейцы стали заниматься животноводством, сельским хозяйством, охотой.

   Вероятно, этот городок остался бы для большинства людей безызвестным, если бы не родившийся здесь в 2014 году мужской хор «Dustyesky». Хор из мужчин в возрасте от 25 до 65-ти лет, поющих песни на русском языке, дал своему городку с мистическим прошлым, известность во всём мире.
   Основатели хора: директор местного музыкального фестиваля Глен Райт и музыкант Эндрю Суэйн. Эти два человека, как-то разговорившись, сошлись на том, что обоих за душу берут русские песни.

   Ни у Глена, ни у Эндрю нет русских корней, а, может, просто и не знают о них, как нередко в эмиграции бывает в 4-ом, 5-ом поколении, но вот песни русские их чувства будоражат. Не зная русского языка, они понимают эти песни сердцем, и при исполнении их ощущают в себе непоколебимый русский дух.

   Эндрю говорит, что 15 лет, молча вынашивал идею о создании «русского хора», сотни русских песен прослушал по Интернету, и вот обычный, ни к чему не обязывающий разговор в баре с Гленом – руководителем фестиваля, компания которого носит очень необычное название «Музыка Красной площади», мечты, вдруг, стали превращаться в реальность.
   Уже вскоре были выбраны первые три песни и объявлено о приёме желающих испытать свой певческий талант в мужском хоре.

   Сейчас в хоре 28 человек. Все они встретили нас очень радушно, но, по началу, несколько настороженно. Как потом выяснилось, что при русских они стесняются говорить, чувствуют себя несколько скованно, поскольку не владеют тем языком, на котором поют.
   Концерт был организован в популярном местном клубе под названием Mullumbimby Ex-Services Club. Начало в семь вечера. Зрители шли беспрерывным потоком. Уже при входе в концертный зал клуба мы обратили внимание на гору только что привезённых чёрных футболок с символикой «Dustyesky».

   До концерта оставалось тридцать минут, и нас любезно пригласили в просторный зал, расположенный на втором этаже, где и встретила нас команда бравых австралийцев хора «Dustyesky». Исполнители хора сначала сидели молча по периметру помещения, разглядывая нас и прислушиваясь к каждому слову свалившихся им на голову русских.

   Руководитель хора Эндрю Суэйн отвечал на вопросы сначала несколько сдержанно; но постепенно обстановка становилась всё более непринуждённой. На вопрос: «Кто из вас Иванов?», ребята совсем развеселились, и господин Джордж Иванов – по-видимому, настоящий русский с купеческой бородой, как на картинах кустодиевской живописи, поведал, как его прадеды уходили из России и, как высадились с корабля на неизвестной для них тогда земле под названием Америка.
   Обнаружился в хоре также ещё один человек с русскими корнями по имени Давид Домбровский. Оба они не знают русского языка, не очень-то хорошо знают историю своих русских прадедов, но вот песни русские поют с большим удовольствием.

   Атмосфера совсем разрядилась, когда я достала большую картонную коробку и сказала: «А сейчас мы будем дарить вам подарки…» и достала из «сказочной коробейки» российский флаг.
   Посыпался шквал аплодисментов и возгласов восторга! Потом была подарена футболка с российским гербом. Дружный коллектив исполнителей совсем развеселился и хором стал просить Эндрю надеть на себя футболку, возглашая громогласно: «Бос! Бос!..».

   Затем были подарены ещё футболки с российскими гербами, с вертолётом КА-50. Горячими аплодисментами и возгласами были встречены подаренные хору мои авторские поэтические сборники на английском языке: «We`ll save our world through love» (Наш мир спасёт любовь) и «Love is all-patient, forgiving offence» (Любовь долго терпит, прощая обиды).
   Марина рассказала, что в России поют патриотические песни на стихи, которые размещены в этих сборниках и, возможно, что-то подойдёт для репертуара их хора.

   Кулуарная встреча с исполнителями русских песен закончилась ярким общим исполнением песни «Очи чёрные». К группе брисбенских журналистов – исследователей творчества необычного хора, присоединилась ещё одна русская девушка – Юля, по профессии доктор, которая тоже быстро влилась в наш творческий коллектив.
   Наш «русский десант» уже состоял из четырёх человек, а исполнители хора были очень довольны тем, что Юля для них оказалась не совсем уж «инопланетянкой», а жительницей близлежащего городка.

   Войдя после интервью в концертный зал, мы поняли, что присесть уже негде. Помещение было переполнено. По периметру всего зала стояли зрители, оказавшиеся без мест. Народу было не менее 300 человек. Для нас был занят круглый столик у самой сцены.
   Начался концерт со слов на русском языке: «Добрый вечер!». Затем несколько слов о истории создания хора, слайд шоу и, наконец, из глубины зала на сцену под песню «Эх! Дубинушка, ухнем!», стали выходить исполнители хора.
   Одеты они были очень просто – под русских мужиков рабоче-крестьянского класса. А как они пели! Зрители оглушали зал аплодисментами после каждой песни.

   Во время пения «Христу Твоему поклоняемся, Владыко» зрители замерли, как будто понимали каждое слово сильнейшей молитвы.
   В репертуар включены как патриотические, русские народные песни, произведения духовного содержания, так и Гимн Советского Союза. Вряд ли поющие понимают смысл всех слов, которые звучат со сцены, но пели они так вдохновенно, что на последнюю песню «Очи чёрные» зал встал, а в заключении концерта австралийцы начали выбегать к сцене и плясать.

   На сцену были вынесены пиво и пивные кружки. Исполнителям тут же наливали в кружки пиво, а они продолжали петь. Может, этим австралийцы из австралийской глубинки хотели походить на русских мужиков, и образ российского мужчины у них именно такой – в простой рубахе, в кепке на голове и с кружкой пива.

   Был точно передан образ русского мужика на сельской гулянке, только вот улыбки у них были австралийские – счастливые, открытые, сияющие во весь рот.
   Жизнь, конечно, и история разная у наших народов, но вот любовь к русской песне единая; сердца горячие и мечты высокие.

   Мечтают исполнители хора «Dustyesky» приехать в Россию в 2018 году в качестве официального хора сборной Австралии по футболу. А к нам, в Брисбен мы пригласили их приехать на 8-летие журнала «Австралийская лампада» 26 ноября (выше написано 18 ноября) 2017».
            Людмила Ларкина – редактор журнала
                «Австралийская лампада».
                Брисбен.
                Фото Максима Ларкина.

                *********
   Не будем придираться к тексту в некоторых местах этого эмоционального рассказа. Если в глубинке далёкой Австралии представляют современных русских мужчин именно такими, как они здесь описаны – «в простой рубахе, в кепке на голове и с кружкой пива» - и пусть, ничего оскорбительного и уничижающего в этом нет.
   Главное – здесь не хают Россию, а с душой поют её песни.
   Я уверена, что, если народ какой-то страны не уважают, то его песни не поют.

   И ещё много интересной информации в названной статье:    
   Фестиваль «Музыка Красной площади»;
   Празднуют День России (12 июня); 
   Российский флаг; футболка с российским гербом;
   Хор «Достоевский» (жаль, что нет объяснения, почему именем этого русского писателя назван хор).

      Статья сопровождается фотографиями.

   На одной из них упомянутые Юля, Марина и Максим Ларкин – оператор и фотограф. Он в белой рубахе с вышивкой в русском стиле на воротнике и рукавах; у него усы и пушистая борода.
    Ещё на фотографии есть флаг СССР: пятиконечная звезда, серп и молот, название хора. На этом фоне поёт солист с русскими корнями Д. Иванов. Фуражка, белая сорочка с закатанными рукавами, окладистая борода и… вдохновение во всём облике певца.
   Это подтверждает слова автора статьи, что «Не зная русского языка, они понимают эти песни сердцем…».

   Есть фото, на котором в полном составе хор «Достоевский». Можно предположить, что это один из моментов репетиции. Но, видно, что вдохновению нет предела. Один из участников хора не только поёт, но и пританцовывает. Его поза и жесты напоминают русский танец вприсядку.
   Кстати, росы начали впервые танцевать вприсядку при первых русских князьях из династии Рюрика.

   Известно, что переселяющиеся из насиженных мест куда-то люди везут с собой  свой язык,  культуру, привычки разного рода, включая строительные, гастрономические и другие; животных… В Австралию в разные годы переселилось немало россиян и народов, говорящих на русском языке.
   Поэтому и нет ничего странного в том, что в австралийском городке Мулумбимби, о котором до 2014 года мало кто знал, появился хор «Достоевский». Зов предков!

   В дополнение к зову предков, в  появлении разного русского здесь можно смело добавить и работу московских журналистов.
    Я увидела на первой странице «Горизонта» (№ 30, 27 июля 2017 г.) такой заголовок: Горизонт + МК в Австралии. МК –«Московский комсомолец».

   Повторю за великим русским поэтом Александром Пушкиным:
          Там русский дух,
          Там Русью пахнет.
    Убеждение всех здравомыслящих людей: пусть над планетой Земля звучит больше песен, и никогда – военных взрывов, криков раненых и умирающих.

   Было бы замечательно, если бы мечта австралийского мужского хора «Достоевский» осуществилась: чтобы они приехали в Россию в 2018 году на чемпионат мира по футболу. И русских слов они бы больше запомнили, и увидели бы, как сегодня выглядит «русский мужик на сельской гулянке».
  Миролюбивые дела надо обязательно поощрять.