Том 16. Волчица и Монета с золотым солнцем, ч. 2

Полковник
Глава 6

Они смотрели на котомку, которая, как они оба прекрасно знали, принадлежала Коулу. Коулу, который сейчас должен был быть далеко отсюда, в городе Кинисен. Оба одновременно подумали о ворах, бандитах и разбойниках. Против таких лихих людей у Коула не было ни единого шанса. Он вообще не выносил насилия.

Всё это было чересчур внезапно. Лоуренс никак не мог понять, что происходит. Он поднял глаза и увидел кутающегося в плащ стройного человека, стоящего рядом с их столиком. Он совсем не походил на злодея. Вообще-то он выглядел даже элегантно.

Не сказав ни слова, человек развернулся и пошёл прочь лёгкой поступью эльфа. Лоуренс был так потрясён, что даже и не подумал пойти за ним. Он поднялся из-за стола по другой причине - только взглянув на котомку, Холо тут же вскочила на ноги.

"Стой..." - только и успел сказать он. Холо обернулась и бросила на него яростный взгляд, как на врага.

"Подожди! С ним могут быть другие. Ты ничего не чувствуешь?"

Она продолжала смотреть на него, постепенно приходя в себя. Он глядел ей в глаза. Она принялась глубоко дышать, чтобы успокоиться. Плечи её тряслись от едва сдерживаемого гнева. В конце концов она смогла взять себя в руки и задышала нормально.

"Ты не чувствуешь их?" - снова спросил он.

Она прикрыла глаза рукой, как будто собираясь упасть в обморок, но потом ещё раз глубоко вдохнула и огляделась по сторонам.

"Не могу точно сказать, похоже он был один." - она непроизвольно ощерила клыки. - "Но это не важно!"

Сейчас она явно не могла спокойно мыслить, так что он только кивнул в ответ и протянул ей котомку:

"Тогда давай убедимся, что это действительно Коула."

Одного вдоха ей хватило, чтобы почувствовать запах Коула, и она швырнула котомку назад. Её обоняние её никогда не подводило. Котомка была точно его, внутри были его пожитки: тряпки, бумаги, которые он купил у мошенника, немного денег. Всё это не стоило того, чтобы связываться с ограблением. Так что это явно было не просто ограбление. И что более важно, люди, которые это сделали, знали, кто такая Холо.

"Тогда за ним?"

Холо ответила со зловещей ухмылкой:

"Им не скрыться от нас, даже если нам придётся гнаться за ними до самого края света!"

Судя по уверенной походке, теперь она чувствовала себя в своей стихии. Наступила полночь, но город всё ещё бурлил. Большинство окружающих уже порядком напились и лыка не вязали. На земле было полно луж, и сложно было сказать, где тут пролитое пиво, а где моча.

Лоуренс вспомнил историю о священнике, которого святой провёл через ад. По пути они видели грешников, повинных в семи смертных грехах, страдающих от разных кар за свои деяния.

Леско, город, которым управлял торговый дом Дива, никогда не славился обилием правил и законов. А сейчас грех расцветал в нём на каждом углу. Даже зимние звёзды и луна стыдливо спрятались за тучами. Пролетающие птицы шарахались от языков пламени, внезапно вздымающихся к небесам там и тут.

Всего лишь несколько мгновений назад Лоуренс видел вокруг лишь надежды и чаяния. Теперь, после того как перед ним на стол упала котомка Коула, очарование куда-то ушло. Держа за руку Холо, он лавировал между бесчисленными пьяными, пробираясь через город, который торговый дом Дива выстроил с тщательно отмеренной мудростью и щедростью. Он всё ещё восхищался их достижением, но теперь он видел и тёмную сторону их творения.

Холо внезапно остановилась перед входом в один из переулков и хмыкнула. Лоуренс заглянул за угол, но из-за яркого света костров, горевших на улице, ничего не смог разглядеть в темноте. Переулок был таким тёмным, что, казалось, он уходил в бесконечность. Всё это было слишком похоже на ловушку.

"Если они думают, что я испугаюсь, то они глубоко заблуждаются!"

Она вытащила из-под одежды мешочек с пшеницей, висевший у неё на шее, давая тем самым понять, что пощады никому не будет. Затем она бесстрашно шагнула в темноту, и Лоуренсу ничего не оставалось, кроме как последовать за ней, закинув котомку Коула на плечо.

Такие переулки появлялись в строящемся городе сами собой, эдакие щели между домами, стоящими вдоль дороги. Обычно в них складировали инструменты и материалы, необходимые для строительства, а также дрова. Днём эти переулки делали город более светлым и живым, но ночью они выглядели как кулисы огромной сцены, на которой разыгрывается зловещее представление.

Лоуренс старался унять своё воображение и держаться поближе к Холо. Вскоре в конце переулка они увидели маленькую площадь, со всех сторон окружённую недостроенными зданиями. Когда они будут закончены и заполнятся людьми, шумом и разговорами, при свете дня эта площадь наверняка будет замечательным местом для отдыха. Но сейчас, заваленная строительными материалами, она больше походила на лагерь беженцев.

Однако посреди этого жутковатого зрелища кое-что привлекло их внимание. Это был кролик, и Лоуренс поначалу подумал, что он сбежал из лавки мясника. Однако кролик не спешил убегать при их приближении. Лоуренс вдруг понял, что это не обычный кролик - в его глазах горел свет разума. Холо глубоко вдохнула, с трудом удерживаясь от того, чтобы не растерзать это создание на месте.

"Я бы не побоялся принести печаль хозяину этой котомки..." – манера речи кролика оказалась на удивление вычурной - "...однако могу заверить, что он не пострадал. Я бы хотел всеми силами избежать этого."

Только Холо могла сказать, так ли это было на самом деле. Лоуренсу оставалось только стараться удержать ситуацию в мирном русле.

"Чего ты хочешь?"

Явно не денег. Он мог говорить, и он знал Холо...

"Мои... коллеги заметили вас двоих и удивились, что волчица делает в компании торговца? И они дали волю своему любопытству."

"И что же они обнаружили?"

Лоуренсу действительно было интересно. Кроличьи уши встали торчком.

"Запрещённую книгу, которая мне нужна."

Было удивительно, но всё-таки не невероятно, что за ними следили от самого Леноса.

"И зачем?"

"Честно говоря, мне бы не хотелось становиться вашим врагом." - кролик проигнорировал вопрос Лоуренса чтобы успокоить Холо. Она крепко сжимала мешочек с пшеницей и явно собиралась схватить кролика в первый же удобный момент. Кролик снова посмотрел на Лоуренса, но теперь его слова были обращены к ним обоим.

"Земли севера в опасности."

У Лоуренса перехватило дыхание, когда он вдруг осознал, то, что давно крутилось у него в голове: запретная книга была не только причиной проблем, но и ключом к их решению.

"С этой книгой я смогу отвратить опасность."

Вот так, чётко и ясно, и вполне логично. Определенно этот кролик был прирождённым лидером. Однако, судя по оторванным пуговицам на котомке Коула, никакой тщательный выбор слов не мог скрыть тот факт, что Коулу угрожали. А вдруг при следующей их встрече на стол упадёт голова Коула?..

"Кто ты такой?"

Ответ кролика поразил Лоуренса:

"Хильдир Шунард, главный счетовод торгового дома Дива."

Главный счетовод был правой рукой главы торгового дома. А для торгового дома, который мог чеканить свою собственную монету, это была чертовски важная должность. Если бы они были государством, то должность Хильдира соответствовала бы первому министру.

Лоуренс не мог сам понять, говорит ли кролик правду, поэтому взглянул на Холо, но та молчала. Лоуренс сглотнул и сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем смог снова начать думать, как торговец.

"Что ж, господин Хильдир, зачем именно вам нужна запретная книга?"

"Я понимаю ваши сомнения, и также понимаю ваши цели."

Если за ними следили от самого Леноса, значит сеть была раскинута достаточно широко, чтобы он знал все детали.

"Но я не собираюсь сейчас отвечать ни на какие вопросы, касающиеся названной книги."

Хильдир назвал себя главным счетоводом торгового дома Дива, но ничем не подтвердил своё заявление. Однако у Лоуренса не было впечатления, что тот врёт. Хильдиру, в отличие от Лу Лоа, не нужна была помощь Лоуренса, ему была нужна сама книга.

Ему хватило смелости бросить котомку Коула на стол перед Холо, зная, что она может убить его на месте. Значит ставки в его игре были больше его собственной жизни. Он хорошо подготовился к этой встрече. Поэтому Лоуренс решил зайти с другой стороны:

"Могу я спросить, в чём заключается опасность?"

Хильдир на мгновение замер, прежде чем ответить. В его голосе звучало сожаление, выдававшее, что он не контролирует описываемую ситуацию.

"В нашем торговом доме раскол. И я представляю более слабую и малочисленную фракцию."

"И?.." - подтолкнул его к продолжению Лоуренс. Теперь он с трудом мог сдержать собственное волнение. Если в торговом доме Дива раскол, то положение дел и правда отчаянное.

"Я думаю, вы уже догадались о наших истинных намерениях, стоящих за чеканкой собственной монеты."

"Да. Отличная идея, хочу отметить. От неё выиграют все заинтересованные стороны."

"Действительно."

Свет процветания этого города не проникал в этот тёмный переулок, его освещали лишь тусклые сполохи далекого пламени.

"Но по правде, боюсь, что в итоге мы заработаем на этом слишком много."

Слишком много? Как можно так говорить... Лоуренс решил, что он чего-то не понимает.

"Слишком... много?.."

"Именно. Когда мы решили чеканить собственную монету, мы понимали, что она будет высоко цениться. Менялы уже назначили для неё высокий обменный курс."

Конечно, уже нашлись желающие спекулировать новой монетой, хотя она ещё и не была отчеканена. Для неё была обещана невероятная чистота металла, но люди верили, что для торгового дома Дива она вполне достижима. Спрос на такие монеты будет огромным, и менялы уже поспешили компенсировать это высокими обменными ставками, чтобы спекулянты не испортили всё.

"Поначалу мы были счастливы, однако такое положение дел не всем выгодно - например, бароны не довольны высокими ставками. Хотя они уже много на этом заработали. Когда они поняли, что происходит, они потребовали простого, выгодного для них решения"

"Чтобы вы выпустили больше новых монет?"

Хильдир вздохнул и кивнул.

"Это действительно простое и в чём-то выгодное решение."

"Которое, однако, грозит опасностью землям севера?"

Лоуренс попытался перехватить инициативу в разговоре, но Хильдир отвёл глаза и внезапно замолчал. Не перестарался ли он? Его удивила печаль, которую он заметил во взгляде Хильдира. Как будто тот ненавидел себя за что-то. Сейчас его уши торчали в стороны, как расправленные птичьи крылья, однако он оставался прикован к земле. Наконец, он снова поднял глаза на Лоуренса, как раз когда тот задумался, притворяется ли кролик или выказывает свои истинные чувства.

"Для монет нужен металл, а менялы уже заранее выкупили практически все монеты. Теперь они фактически бесполезны, а мы не можем просто взять и начеканить ещё, потому что наши запасы металла не безграничны. Но мы же торговцы, мы должны делать всё, что в наших силах. Уверен, ты уже догадался, какое решение окажется самым простым в такой ситуации."

Сердце Лоуренса упало, когда он действительно догадался, что имел в виду Хильдир:

"Захватить новые земли, чтобы заложить новые рудники."

"Ну конечно. Может люди севера и бедны, но земли - богаты. Наши компаньоны давно предлагали нам захватить их силой. Многие северные бароны отказались присоединиться к нашим планам, но те, кто с нами, видят в этом не проблему, а повод для нападения."

В его голосе звучала горечь. Очевидно, торговый дом Дива не желал ничего подобного. Хильдир говорил о баронах как о паразитах. Однако Лоуренс вспомнил свои подозрения на счёт того, что торговый дом Дива был достаточно влиятелен для того, чтобы превратить баронов в своих марионеток. Это могло значить только одно...

"Значит, кто-то в вашем торговом доме поддерживает эту идею."

"Точно. И чтобы остановить их, понадобится запретная книга."

Лоуренс вздрогнул от отвращения и ему на мгновение стало дурно. То, о чём говорил Хильдир, было ему знакомо. Это было вполне в духе благородных господ. А первоначальный план казался таким хорошим... Действительно, хочешь рассмешить Господа - расскажи ему о своих планах. Хильдир продолжал таким тоном, как будто сидел за столом на званом обеде у Дьявола:

"Они уже всё для себя решили, хотя и не заявили ещё об этом в открытую. Им нужен лишь предлог, например, сомнение в том, что возможностей наших копей хватит для осуществления плана."

У крупных торговцев никогда не было проблемой найти предлог для подлости.

"Конечно они понимают, что таким образом мы потеряем инициативу, так как на новые рудники потребуется время. Это сложная политическая игра. Однако они считают захват чужих рудников или же богатых рудой чужих земель обычным делом для сильного торгового дома. Они думают, что это дело прибыльное и стоящее."

Обычно стремление к огромной прибыли всё-таки несколько сдерживали соображения о возможных чужих убытках. Однако в данном случае никто из этих чужих не сможет противостоять торговому дому Дива. Миури чётко дал понять, что как раз для этого они и собрали тут всех этих наёмников. А ещё у торгового дома Дива были деньги, в количестве достаточном для того, чтобы выйти победителем из любой возможной войны.

С учётом того, что торговый дом Дива не только захватит новые, богатые рудой земли и копи, но и подчинит себе множество людей, которые будут вынуждены пользоваться их новой монетой, проблема росла как снежный ком: чем выше будут обменные ставки, тем более соблазнительным будет казаться такое решение. В итоге они высосут все богатства окружающих земель и их обитателей. Это будет как в сказке про змею, которая всё ела и ела, до тех пор, пока её желудок так не раздулся, что она не могла вдохнуть и умерла... Только вот у торгового дома нет лёгких, так что его это не остановит.

"С этой книгой я смогу отобрать у них возможный повод для начала войны. Они уже не смогут сказать, что возможностей наших рудников не хватит. Нам не понадобятся новые рудники, если сможем извлекать больше руды из тех, что есть. Может быть мы даже возобновим добычу на некоторых старых, которые считались истощившимися. Многие бароны будут счастливы продать нам свои земли со старыми рудниками, которые они считали бросовыми. Так что, как видите, всё это будет в интересах жителей севера."

Что ж, с новыми подходами к рудничному делу рудник, ранее считавшийся истощившимся, действительно можно будет "оживить". И тогда все получат прибыль, которую так жаждут. Ни Лоуренс, ни Холо не видели здесь никакого подвоха.

"Сейчас деньги могут решить большинство проблем, а в будущем смогут решить вообще любую проблему. Пора кончать с эпохой кровавых войн. Если история с Медведем Охотником-за-Луной чему и научила нас, так это тому, что время грубой силы давно прошло."

Хильдир умолк и посмотрел на Холо, но та молчала. Лоуренс понял, что ему придётся говорить за них обоих.

"И ты единственный, кто так считает?"

Пока складывалось впечатление, что этот кролик один борется против всего торгового дома. Если это действительно так, то если Лоуренс отдаст ему книгу, это будет равносильно подбрасыванию дров в костёр. Торговец не мог идти на такой глупый риск. Хильдир, однако, ответил:

"Нет. Глава торгового дома, Хильберт фон Дива, того же мнения."

Значит глава торгового дома поддерживает слабую фракцию. На первый взгляд это могло показаться глупостью, но Лоуренс так не думал. Торговый дом Дива был слишком велик, чтобы его глава управлял им единолично. Разделение обязанностей было неизбежно. А мнение нескольких влиятельных управляющих вполне могло перевесить мнение главы. Лоуренс слышал о случаях, когда управляющие нанимали разбойников, чтобы вразумить упрямого главу торгового дома, не желавшего считаться с их волей. На сколько сильно управляющие торгового дома Дива ослеплены своей жадностью?

"Поэтому прошу вас, помогите остановить этих злодеев, пока наш торговый дом не превратился в жестокого завоевателя. Даже Церковь не сможет противостоять такой силе; пламя войны поглотит все окружающие земли. Я не хочу служить людям, открывшим врата ада. Вам ведь самим понравился этот город, разве нет? Такой была изначальная мечта торгового дома Дива, а теперь они хотят разрушить её!"

Его мольбы стремились в небо, как молитва. Многие люди вплели нити своих мечтаний в холст этого города, и Лоуренс считал, что им вполне было чем гордиться. Время грубой силы подходило к концу, теперь вместе с силой приходила и ответственность перед другими людьми. Так получилось, что большая часть новой силы оказалась в руках торговцев, потому что они все были похожи на Лоуренса: они были мечтателями. Торговый дом Дива был хорошим примером этого.

"Как видите, я всего лишь кролик, однако я хочу узреть, как эта мечта исполнится. Создать новое королевство. Где никто ничем не ограничен, где люди используют свои мудрость и честный труд, чтобы добиться успеха. Принести мир в землю раздора. Для меня это стоит моей жизни, так что я готов встать перед Волчицей, как сейчас."

Он повернулся к Холо:

"Я не могу позволить, чтобы эта мечта закончилась вот так."

Значит... он не собирался убивать Коула... или у него не было такой возможности? Почему он не попробовал подкупить или запугать самого Лу Лоа, а вместо этого взял Коула в заложники и так рисковал своей жизнью в противостоянии с Холо? Должна быть причина...

Глядя на молчащую Холо, кролик повёл ушами и склонил голову набок.

"Когда всё закончится, я отплачу вам. Вы двое хотите ведь остаться здесь, открыть лавку, так? Тогда я, как главный счетовод торгового дома Дива, поддержу вас."

Он не сказал, что поддержит деньгами, так что возможно он имел в виду что-то большее.

"У нас нет времени. Торговый дом Дива играет жизнями множества людей. Я думаю, вы понимаете смысл выражения "ловить момент". Вот почему в то время как большинство представителей моей фракции сидят на своих местах, я сбежал, чтобы чтобы встретиться с вами лично."

Хильдир встряхнулся и поднял переднюю лапу, вытянувшись столбиком на краю колодца. Сейчас он выглядел как картинка из книги сказок.

"Того, у кого есть ключи от всех замков, нельзя посадить в клетку. Пожалуйста, подумайте над моим предложением. Я делаю его к общей выгоде. Завтра вечером я вернусь за вашим ответом."

Он соскочил с ограды колодца и умчался прочь, скрывшись в узком проулке между двумя домами. Лоуренс машинально дёрнулся вслед за ним, но Холо его остановила. Он понял, что она сделала это из-за сполохов огня, приближавшихся к ним по стенам переулка. Кто-то шёл к ним.

"Эй? Вы тут веселитесь вдвоём?"

Это были трое копейщиков, скорее всего, городская стража.

"Ну-ну. Если за вами в такое место увяжутся какие-нибудь пьяные гуляки, у нас будет лишняя работа. Так что ступайте-ка лучше домой." - сказал один из стражников, и махнул рукой в сторону выхода из переулка.

Лоуренс не стал спорить, он тронул Холо за плечо и повёл её прочь. Стражники смотрели, как они уходят, потом повернулись и сами пошли дальше. Без их факелов в переулке стало темным-темно, Лоуренс даже не мог разглядеть Холо. Он замедлил шаг, и тут она неожиданно крепко схватила его за руку.

"Я не думаю, что он врёт."

Не нужно было гадать, что она имела в виду намерения Хильдира на счёт запрещённой книги.

"Он очень ясно обрисовал ситуацию."

Многие горели желанием начать войну и нажиться на этом. Заявление, что рудники торгового дома Дива практически истощены и потому им срочно нужны новые, было хорошим поводом. С запрещённой книгой такое уже не пройдёт: рудники будут работать и дальше, и никто в торговом доме Дива уже не купится на подобные заявления. По крайней мере, на это надеялся Хильдир.

"А что ты думаешь?"

"Я..." - начал было Лоуренс, но остановился, не зная, как продолжить. Ему нужно было привести мысли в порядок.

"Если бы дело было только во мне, я бы принял предложение Хильдира. Я разделяю мечту торгового дома Дива, а если начнётся война, я ничего на этом не заработаю. Если я полезу в огонь за этими каштанами, то сам обращусь в угли."

Миури заявлял, что не стал бы атаковать Леско. А что он будет делать, если сам окажется под ударом и будет вынужден держать оборону в таком месте, в городе без стен? Что сделают другие наёмники? Они действительно останутся и будут сражаться, или же сбегут?

"Если мы дадим им книгу, то сможем отвести опасность."

"Если ты правда так думаешь, то давай так и сделаем."

Её краткий ответ поверг Лоуренса в ступор.

"Подожди... Это же должно быть твоё решение, не моё. Я хочу сказать, это же касается твоей родины, а мне кажется ты всё-таки не до конца согласна с Хильдиром, разве нет?"

Она не ответила сразу, явно борясь с противоречивыми чувствами. Лоуренс продолжал:

"В конце концов, ты вполне можешь повлиять на ситуацию. У Хильдира есть свои цели, и они в чём-то совпадают с нашими. Лучше ведь заново начать разрабатывать старые копи, чем копать новые, разрушая пока нетронутые земли. Разве нет?"

Лоуренс пытался как-то оправдать передачу торговому дому Дива запрещенной книги. Но ситуация казалась безнадёжной, независимо от того, сделают они это или нет. Неужели как бы они не поступили, всё равно конец будет один и тот же? Лоуренсу казалось, что надо тщательно всё взвесить, чтобы принять решение, которое пойдёт во благо большинству людей. Почему Холо пытается свалить на него такую ответственность?

"Почему ты не хочешь сама принять решение?"

Она вздрогнула, услышав этот вопрос. Раньше она никогда не позволяла ему принимать такие важные решения в одиночку, поэтому он так удивлялся. Она что, сдалась? Или пыталась избежать чего-то неприятного? В чём было дело?

"Ты не доверяешь ему, нет? Ты думаешь, что он всего лишь ни на что не способный кролик, раз ему пришлось идти таким путём, что выйти на нас? Нет, тогда бы он не смог стать главным счетоводом такого торгового дома... Так что я думаю, что в этом дело..."

Лоуренс не думал, что Хильдир лжёт. Сейчас нельзя было сказать наверняка, сможет ли он в итоге убедить остальных не начинать войну. В будущем это могло стать проблемой, но пока речь шла не об этом.

"Может, ты не доверяешь торговому дому Дива? Я в общем-то могу понять, поскольку мы их не знаем по-настоящему, и они распространяли столько разных слухов..."

Он пытался докопаться до ответа, и его начинало беспокоить, что ему приходится заниматься такими вещами. Холо же просто молчала. Она держала его за руку, но её губы оставались сомкнуты. Он подавил желание просто вздохнуть и спросить, в чём же дело. Ну почему она молчала? Когда он уже начал нервничать, поскольку не мог больше придумать ни одной причины, ему пришла в голову новая мысль.

"Или это из-за того, что ты беспокоишься за Коула?"

Они оставили себе котомку, вид которой позволял предположить, что её отобрали у Коула силой. Однако же Хильдир особо отметил, что он не хотел причинять вред Коулу. И Холо, очевидно, поверила ему, иначе Хильдир познакомился бы с её клыками. Но она не тронула его, значит, в какой-то мере доверяла ему. Он обещал, что не причинит вреда Коулу, даже если они не отдадут книгу. Похоже, у этого кролика были какие-то понятия о чести, которые не позволяли ему убивать невинных людей.

"Что я упустил?"

В конце концов он пришёл к очевидному решению, что Холо ничего не теряет, если примет предложение Хильдира. По крайней мере так казалось Лоуренсу. Это была хорошая возможность и для него самого, так как позволяла заработать влияние в городе. А это важнее, чем заполучить симпатичную лавочку по низкой цене. И кроме того, если он откроет лавку на пару с Холо, ему не грозит судьба Ив.

Тем не менее, он не мог отвести взгляд от Холо, которая вела себя как ребёнок, молча выпрашивающий деньги на игрушку. Конечно, она не была ребёнком, и вполне могла говорить, особенно если это позволяло повернуть ситуацию в свою пользу. Вообще-то, она несколько раз открывала рот, но в итоге только вздыхала. Наконец, она проговорила:

"Если мы отдадим книгу, то в будущем эта земля сильно пострадает."

Глаза Лоуренса широко раскрылись от изумления. Он даже не думал, что ею движут такие простые соображения.

"Да, такая возможность и правда существует. Но, если старые рудники можно будет открыть вновь, то не надо будет закладывать новые. В этом не будет смысла, так как дешевле будет снова начать работы на старых, чем рыть землю и дробить скалы ради новых. Кроме того, Хильдир верно сказал: большинство проблем можно решить деньгами. Мы это часто видели во время нашего путешествия. Я сам слышал о торговцах, которые дают деньги алхимикам, чтобы те нашли способы снова начать разработку старых рудников."

Лоуренс замолчал, но Холо не отвечала.

"Поэтому я считаю, что мы должны в первую очередь лишить их повода для завоевания севера. Я разделяю мечты торговцев, собравшихся в этом городе, хотя я понимаю и твою озабоченность. В конце концов, даже завладев этой книгой, торговый дом Дива может поддаться искушению и начать копать новые и новые рудники. Но..."

Тут он остановился, потому что до него дошло, что он всего лишь пытается как-то обосновать, что уже заплатил залог за лавку и ему не хотелось бы его возвращать. Он поддался очарованию мечты, которую сотворил торговый дом Дива.

Если бы торговцы правили миром, они были бы просвещёнными монархами, и глупые вещи вроде войны случались бы гораздо реже. Города управлялись бы таким образом, чтобы в них процветала торговля, а интересы городской знати не противоречили бы интересам жителей. Жадность и стремление к славе обычно не вели ни к чему хорошему, и карьера торговцев, поддавшихся им, как правило быстро заканчивалась.

Кроме того, торговцы не кичились своим богатством, как аристократы. Ведь торговцам приходилось тяжело трудиться ради него, в то время как аристократам оно доставалось примерно так же, как актёрам - за красивые слова и позы. Ну и кто после этого лучше подходил для того, чтобы править миром? Ответ был очевиден. Лоуренс бывал во многих городах, и там, где заботились о развитии торговли, всегда царили процветание и успех. Вот почему ему хотелось поддержать торговый дом Дива.

Если они отдадут книгу Хильдиру, они действительно могут начать закладывать новые копи. Но опасаться этого исхода было бессмысленно, так как тоже самое произойдёт и случае, если книгу они не получат. Так что зачем топтать ростки надежды, когда они только успели проклюнуться? Лоуренс хотел бы донести эту мысль до Холо...

"Я просто не понимаю, почему ты так говоришь. Ты же сама сказала, что не важно, как поступит торговый дом Дива... и поэтому ты не против моего желания открыть тут лавку, разве нет?"

Холо остановилась.

"Значит, если мы не отдадим им книгу..."

"Нет." - наконец проговорила Холо. - "Нет, дело не в этом. Нет!"

Она вцепилась в его руку и повторяла "нет, нет". Лоуренс совсем растерялся, он не понимал, почему она ведёт себя как ребёнок. Но она же не ребёнок... И тут, в очередной раз повторив "нет", она расплакалась. Она плакала, как потерявшееся дитя, содрогаясь от рыданий.

"Что случилось? Ну да, это не простая книга, но это ведь не какой-нибудь гримуар с заклинаниями чёрной магии. Она позволит им получать больше прибыли от рудников, но даже с ней они ведь не смогут закладывать новые рудники где им в голову взбредёт."

"Ну а потом?.."

Она взглянула на Лоуренса, и её глаза внезапно напомнили ему глаза торговца, на которого ночью в лесу напали волки.

"...Ну, это задержит их на пару десятков лет, по меньшей мере. Но мы в любом случае не сможем остановить их совсем."

Холо глубоко вдохнула, как будто она собиралась зарычать, или собиралась с духом, готовясь услышать ужасное известие. А может и то, и другое. Слёзы по-прежнему катились из её глаз, но её лицо было спокойным.

"Я... могла бы..."

"Что?"

Её слезы расстраивали Лоуренса. Он понимал, что она имела в виду: были и другие возможности, но она не могла их использовать. Такова была их судьба - они ничего не могли изменить.

"Я могла бы остановить их совсем... Я проживу достаточно долго для этого... Но тогда тебя не будет рядом. Ты думаешь, я смогу остаться и просто смотреть, как они уничтожают леса, просто потому, что я позволила это? Ты думаешь, я смогу смотреть, как они срывают горы? Я ненавижу это! Ненавижу всем сердцем! А тебя скоро не станет... и я должна буду жить одна, с последствиями своего решения... И ты хочешь, чтобы _я_ приняла его? Думаешь, я хочу делать такой выбор? Ты..."

Она ударила его в грудь, потом ещё и ещё раз, но он лишь молча терпел это, пока она не выбилась из сил. Он не остановил её, потому что хотел хоть таким образом разделить с ней её боль. Она смотрела на него такими глазами, полными слёз, как будто она внезапно поняла, на сколько слаба перед всесокрушающим временем. Казалось, она бьёт его в грудь, чтобы вернуть к жизни, заставить очнуться.

"Без тебя... здесь... без твоей помощи... выдержать это... я... я..."

Она взглянула на него сквозь слёзы и попыталась сказать, сдерживая рыдания:

"Мне не хватит сил..."

Она вцепилась в его рукав, как будто умоляя не бросать её. Он вспомнил, как она плакала от одиночества в первый раз, и как тогда он впервые показал ей рисунок лавки своей мечты. Он понимал, что это для неё значит. Ей нужно было место, которое она могла бы считать своим домом, потому что если у тебя есть дом, то тебе легче справляться с невзгодами.

Если бы она сейчас приняла решение, то потом винила бы себя за последствия, за все годы и столетия разрушений, которые повлекла бы за собой добыча руды в этих краях. И не важно, было ли бы так на самом деле, главное, что она бы так считала. Лоуренс мог быть рядом с ней может быть лет пятьдесят, если повезёт. Но внезапная болезнь всегда могла отнять его у Холо меньше чем за неделю.

Люди были для неё как пузырьки в воде; и если она боялась, что такой пузырёк лопнет, то не стоило влюбляться в него. Так бы сказал поэт, и так чувствовала Холо. Однако имея столько печального опыта, она всё равно не смогла удержаться и снова полюбила человека. И Лоуренса это наполняло гордостью.

Он посмотрел на свой рукав, за который она продолжала цепляться, потом заглянул ей в глаза. Отбросив свою гордость Мудрой Волчицы, она молча встретила его взгляд. Когда он взял её за руку, она снова расплакалась, осознав, что он не бросит её.

Он обнял её и прошептал ей на ухо:

"Тогда не надо принимать решений. Ты ведь с самого начала понимала, что нам придётся отдать им книгу, да?"

Она знала, что он это скажет. Это был момент кристально чистого взаимопонимания. Единственное, что было у Лоуренса такого, чего не было у неё - это дух торговца. Дух, который говорил ему никогда не сдаваться. Поэтому она ждала, что он скажет что-то подобное. И её слёзы были отчасти слезами стыда; стыда за то, что она ждала этих слов. Зато теперь наконец-то Лоуренс мог сделать что-то ради той, которую любил. И поэтому в его голосе звучала гордость, когда он сказал:

"Властью, данной мне, я решаю отдать книгу Хильдиру. Я делаю это ради собственной выгоды. Это мой выбор, и ты не можешь помешать мне. Всю ответственность за последствия я беру на себя и не собираюсь сожалеть об этом."

Холо взглянула на него, и в её глазах явственно читалось: "прости меня".

"Ну вот и всё. Мы отдадим им книгу. Эй, посмотри на меня."

Он развернул её за плечи, чтобы она снова взглянула на него. Её лицо всё ещё было в слезах и сейчас она меньше всего была похожа на Мудрую Волчицу. А может быть и не было никакой Мудрой Волчицы, и этот глупый титул придумали люди, которые никогда её не встречали.

"Мы будем жить дальше, как жили. Сейчас и потом, в будущем."

Он знал, что она хочет услышать это, чтобы не чувствовать себя одинокой.

"Так что, пожалуйста, не плачь."

Он вытер её слезы, но из её глаз выкатились новые.

"Если ты будешь и дальше плакать, у меня появятся всякие дурацкие мысли."

Холо наконец улыбнулась в ответ, и он потрепал её по щеке. Она рассмеялась и тут же поперхнулась, и закашлялась, от чего у неё снова выступили слёзы. Наконец она успокоилась и вытерла лицо рукавом. С чувством выполненного долга Лоуренс протянул ей руку и сказал:

"Пойдём обратно."

Она кивнула и взяла его за руку.

------------------------------------

На следующее утро Лоуренс проснулся первым. Похоже вчерашние слёзы вымотали Холо. Во сне она тяжело дышала. Обычно она спала по волчьи свернувшись клубком и накрывшись с головой одеялом. Но сегодня она просто лежала вытянувшись. Лоуренс удивился, увидев это, но вдруг понял, что это потому, что он был рядом. Раньше она боялась, что он может исчезнуть в любой момент, и она снова останется одна.

Но сейчас он был тут, с ней. И впервые с момента их расставания с Коулом он чувствовал себя спокойно. До этого его постоянно беспокоило выражение, которое появилось на лице Холо, когда она смотрела, как Коул уходит. Это выражение никогда до конца не сходило с её лица, даже когда она улыбалась. Он устала от расставаний. Конечно, они вполне могли встретиться с Коулом снова, и это было бы здорово. Но она даже не думала об этом, на столько утомили её прощания.

Неважно, сколько новых встреч будет впереди, прошлое не вернуть. Всю свою жизнь она смотрела, как люди покидают её. И то же самое ждало её впереди. С этими мыслями Лоуренс осторожно погладил её по щеке и выбрался из постели. Он распахнул ставни, впуская солнечное тепло. Снаружи на улице царило оживление, как будто не было никакого раскола в торговом доме Дива и надвигающейся войны.

В любой момент могло произойти что-то печальное, рушащее все планы. Но всё, что оставалось Лоуренсу, это идти вперёд, сквозь бури и невзгоды. Он должен был, если хотел быть вместе с Холо. Легенды о тех, кто потерпел поражение, всегда были печальными историями, и до сих пор история Холо была одной из таких. Но он собирался изменить это. С этими мыслями Лоуренс привёл себя в порядок и оделся. Однако свою куртку он оставил лежать на подушке рядом с Холо. Снаружи было холодно, но он хотел, чтобы проснувшись она поняла, что он скоро вернётся.

"Чем могу служить?" - спросил Мойд.

Лоуренс поднялся на третий этаж как раз для того, чтобы поговорить с ним. Похоже, всю ночь он праздновал и закончил вот только что. Глаза у него слипались, и от него сильно пахло спиртным.

"Привет, я хотел поговорить кое о чём."

"О, но Миури сейчас нет... Извини, заходи..."

Он открыл дверь и пропустил Лоуренса вперёд. В комнате Мойд взял со стола кувшин с водой, вылил себе на голову и отряхнулся по собачьи.

"Ухх... чёрт... не могу поверить, что я так напился. Наверное, старею."

"Дааа, вы, ребята, горазды пить!"

"Хех, да уж... Признаюсь тебе, эта привычка часто появляется у тех, кто не знает, будет он завтра жив или мёртв. По крайней мере, я себя всегда этим оправдываю."

Люди вроде него обычно пили так, как будто каждый стакан был последним. Нужны им были какие-то оправдания или нет, но иногда казалось, что они даже не знали, что значит быть трезвым.

"Ты ведь искал капитана, нет?"

Мойд попытался пригладить свои волосы, торчащие в разные стороны несмотря на короткую стрижку. В своём возрасте он всё ещё выглядел весьма внушительно. Интересно, каким же он тогда был в молодости...

"Да... Он ушёл куда-то?"

"Скорее всего пошёл к Реджинальду... Я имею в виду, в роту Хьюго. Он давно знаком с их капитаном, так что он тоже наверняка крепко выпил этой ночью."

Лоуренса немного успокоило, что даже наёмники вроде Миури во многом не отличались от обычных людей - у них также были друзья и собутыльники.

"Если что-то срочное, то я могу послать за ним."

Лоуренс засомневался, и Мойд заметил это. Он вернулся к своим обычным манерам бывалого вояки.

"Или может я сам смогу тебе помочь?"

По возрасту он был самым старшим в роте, к тому же он был правой рукой капитана, так что с одной стороны ничего страшного не было, если Лоуренс обратится к нему. С другой стороны...

"Конечно, конечно... Но я боюсь, что если я сначала обращусь к тебе, то господин Руйвард будет потом винить себя за то, что из-за пьянки его не оказалось на месте в столь ответственный момент."

Лоуренс опасался, что Мойд ещё недостаточно протрезвел, чтобы понять намёк, но тот всё схватывал на лету.

"Я прикажу найти его немедленно. Подожди минуту."

Он открыл дверь, высунулся в коридор и рявкнул так, что казалось весь постоялый двор содрогнулся:

"Слушай мою команду!"

----------------------------- 
 
Господь всемогущий даровал баронам право распоряжаться землями, а рыцари приносили им клятвы верности. Бароны были представителями Господа, в их власти было приказать сжечь лес или вытоптать поле. Однако городом заправляли не бароны, а торговый дом Дива, сборище безбожников. И если они решат заняться смещением своего лидера, наёмники, заключившие с ними договор, могут от этого только выиграть. 

"Так-так..."

Миури вошёл в сопровождении двух молодых бойцов, внешне похожих на него, как младшие братья. Он утёр лицо тёплым полотенцем и поинтересовался:

"Ну и что стряслось?"

Люди Миури стремились добыть самую свежую и верную информацию, для них она была как вода, приводящая в движение механизмы водяной мельницы. Если поток остановится - жернова перестанут вращаться. Это был вопрос жизни и смерти для них, а теперь ещё и для Лоуренса.

"Ты знаешь Хильдира Шунарда?"

Миури переглянулся с Мойдом, и тот ответил Лоуренсу вместо него.

"Главный счетовод торгового дома Дива, правая рука хозяина."

"Если верить ушам Холо, то именно его мы недавно встретили."

Апелляция к ушам Холо была беспроигрышной. За все столетия её жизни, уши её ни разу не подводили. Миури уставился на полотенце, которое он всё ещё держал в руках, с таким видом, как будто это был окровавленный кинжал.

"Мои источники сообщили мне, что у торгового дома Дива проблемы. Внутренние проблемы."

Денщик Миури потянулся было забрать у него полотенце, но Миури ещё раз утёр им лицо и повесил на плечо.

"Выпустить собственные деньги - сильный ход. Прибыль должна быть потрясающей. Никак не могу отделаться от мысли, что нас использовали, при чём цинично, однако..."

"Он сказал, что хозяина и его сторонников удерживают насильно."

Мойд и Миури застыли с потрясённым видом.

"Однако их амбиции никому не удержать."

Услышав это, Миури рассмеялся.

"Дурачьё! Они решили, что надев на себя меха, они стали медведями? Или может они решили, что раз они так богаты, то могут вести себя, как южные бароны? Только не на севере. Здесь даже Церкви приходится склоняться! Они не представляют, во что они влезли. Они правда думали, что смогут так легко избежать войны? Кучка придурков!"

Дороги на карте, висящей на стене, выглядели как паутина, растянутая между горными хребтами. И здесь ещё не было малых дорог, вроде той, по которой Лоуренс добрался сюда из южной части равнин Плоании. На карте были только основные дороги севера, тянувшиеся через леса и горы. Эта карта предназначалась для того, чтобы определить, как разместить войска. Однако местность, которую она изображала, была столь обширной, что любое войско легко затеряется на ней. Даже странствующий торговец, вроде Лоуренса, привычный к долгим путешествиям вдали от жилья, чувствовал себя тут неуютно.

"И это всё, что он тебе сказал?"

Лоуренс подумал, что Миури и Мойд, наверное, уже прикидывают, с кем ещё стоит поделиться сведениями. Возможно у них уже были какие-то планы на счёт возможного начала войны, и сейчас они высчитывали, с чего лучше начать. Разговаривая с Лоуренсом, Миури всё время переглядывался с Мойдом.

"Нет, он попросил меня помочь ему."

Миури наконец взглянул на Лоуренса.

"Тебя? Помочь?"

В грядущей войне выбор союзников был вопросом выживания.

"Всё, что я могу сделать, это дать ему одно мощное средство. Кое-что, что нужно доставить в Ленос как можно скорее."

"Хммм..."

Миури скрестил руки на груди, но тут заговорил Мойд:

"И что же это за средство?"

"Я наткнулся на него в ходе одной из сделок. Это запрещённая книга о горном деле."

Судя по их непроницаемым лицам, они привыкли сохранять спокойствие даже при важных известиях. Такое поведение было типичным для тех, для кого выказать волнение значило потерпеть поражение. И не важно, как бы глупо это иногда не выглядело...

"Сначала мы с Холо хотели, чтобы торговец книгами спрятал её навсегда в библиотеке какого-нибудь барона, любителя древностей, где-нибудь на юге. Но сейчас он вместе с книгой находится в Кинисене, что к востоку отсюда."

"Кинисен? Даже на самой быстрой лошади понадобится неделя, чтобы добраться туда..."

Миури произнёс это, как будто размышляя вслух, но на самом деле он обращался к Мойду.

"Однако же Хильдир показал мне котомку, которая принадлежала... одному человеку, путешествующему вместе с этим торговцем книгами. Хильдир сказал, что тот отдал её ему сам, но я не думаю, что это правда. Но так он привлёк наше внимание, прежде чем попросить о помощи."

"Другими словами, он вам угрожал."

"Да, но он сделал это, чтобы показать серьёзность своих намерений. Он знал, что в результате может погибнуть, так что думаю, что в главном он не соврал."

Миури кивнул. Он понял, что Хильдир знал, кем на самом деле являлась Холо.

"Понятно."

Какое-то время он молча смотрел в потолок, потом продолжил:

"Значит, Хильдир тоже не человек..."

"Именно." - Лоуренс кивнул, решив довериться Миури. Однако и сейчас Миури сохранил непроницаемое выражение лица. По крайней мере на какое-то время.

"Вот, значит, как оно..." - тихо проговорил он и опустил глаза. Он смотрел в стол, как будто пытаясь решиться на что-то.

"Мы решили передать ему книгу. Сегодня вечером мы сообщим ему об этом."

"У него есть шанс выиграть?"

Вопрос Миури показал, что, не смотря на ошеломляющие новости, он по-прежнему оставался прагматиком.

"Я думаю, да."

Чем больше была гильдия или торговый дом, тем сложнее им было сдерживать свою жадность. Судя по тому, как быстро отреагировали противники Хильдира и хозяина торгового дома Дива, до этого они не ожидали, что их торговый дом окажется в таком положении - контролируя баронов севера и готовясь выпускать собственную монету. Всё дело было в огромных деньгах, они могли вскружить голову кому угодно. И тот, кто в такой ситуации мог остановиться и сказать "подождите, давайте подумаем", заслуживал уважения.

"Значит, господин Лоуренс, ты хочешь, чтобы мы бежали?"

Миури соображал очень быстро. Шестерни раскручивающегося механизма войны могли затянуть и перемолоть кого угодно. Лоуренс кивнул:

"Да. Если Хильдир проиграет, нам всем будет грозить опасность. Даже у таких мелких сошек, как я, есть вещи, которые они хотели бы защитить. А если здесь начнётся заваруха, то вашу эээ... группу будет нелегко убедить ммм... отправиться в другом направлении."

В последний момент Лоуренс подумал, что было бы крайне неосмотрительным говорить "отступить" капитану роты наёмников...

"И правда. Нам действительно потребуется время, чтобы сменить направление выдвижения. И ещё больше времени, чтобы отступить." - улыбнулся в ответ Миури. - "Я постараюсь не слишком упрямиться." Похоже, Лоуренс всё-таки выбрал неудачную формулировку...

"Отправиться в другом направлении..." - передразнил его Миури и хмыкнул. - "Ну и что по-твоему будет, если мы попытаемся погасить этот пожар? Ты когда-нибудь был в плавильне, господин Лоуренс?"

Лоуренсу доводилось видеть, как кузнец плавит металл и отливает из него заготовки, но похоже Миури имел в виду совсем другое. Ему доводилось слышать об огромных плавильных печах, размером с курган, но сам он ни разу их не видел.

"Требуется человек пять-шесть, чтобы раздуть огонь громадными мехами, похожими на какую-нибудь осадную машину. Они ревут и фыркают, как сам Дьявол, а пламя из печи при этом вздымается до самого неба. И если кто-то опрокинет туда бадью холодной воды, то такое пламя от этого не погаснет... Наоборот, оно взметнётся ещё выше!"

Действительно, огонь не всегда можно загасить водой. Чем дальше будет развиваться конфликт, тем сильнее достанется тем, кто попытается его остановить.

"Они зашли слишком далеко, так что остановить их будет не просто. Ты ведь тоже чувствуешь это? Жар, сильнее, чем от самой большой печи. Я уважаю того, кто хочет рискнуть и попытаться погасить это пламя, но цена неудачи слишком высока."

Миури взглянул на Лоуренса.

"Я всё понимаю, господин Лоуренс. Я не пытаюсь тебя переубедить, это просто мысли вслух. Мы всё равно готовились выдвигаться, так что нам просто придётся немного поторопиться со сборами. К тому же в мире ещё столько разных вин, которые я не попробовал... так что мне ещё рано оседать на одном месте."

Такое заявление было очень в духе Холо. "Интересно, все в Йойтсу так любят выпить?" - подумал Лоуренс, пожимая протянутую руку Миури.

"Я оставлю нескольких своих лучших людей, чтобы присматривать за вами. Смотрите, не проскочите мимо них, если вам придётся бежать. Они будут ждать вас на дороге в Йойтсу и помогут найти безопасный путь на восток."

Значит, он собирался помочь им добраться до Йойтсу. Для наёмника он поступал на удивление по-рыцарски. Лоуренс крепче сжал его руку в знак благодарности.

"Мы выдвинемся тайно, пока всё ещё спокойно. Нам нужно поторопиться со сборами. Мойд, что у нас с припасами?"

"Хватит как минимум на пару дней."

"Постарайся набрать на пять, и побыстрее. Возможно, нам придётся растянуть их на семь. Плати серебром, не золотом."

С учётом того, что новые монеты были привязаны к серебряным тренни, серебро сейчас должно было подорожать. Золотые монеты, наоборот, будут дёшевы, так что брать их будут неохотно. Миури верно оценил ситуацию - он был явно не простой рубака. Лоуренс был бы рад такому компаньону, если бы он вдруг надумал оставить ремесло наёмника.

"Волки Миури выдвигаются, когда опустится предутренний туман!" - скомандовал он и улыбнулся.

"Так точно!" - ответил Мойд.

----------------------------

Лоуренс потянулся. По крайней мере он обеспечил безопасность наёмников, сражавшихся во имя старого друга Холо. Если Хильдир проиграет, может всплыть участие Лоуренса в этой истории, и тогда его вполне могут убить. В начале войны люди иногда забивают скот, чтобы распалить себя видом крови. Если так поступят наёмники, взявшие сторону ренегатов из торгового дома Дива, то Лоуренс вполне может оказаться в роли поросёнка...

"Теперь всё зависит от тебя."

Из-за того, что она плакала накануне, лицо Холо было опухшим и не очень привлекательным. Она сидела, прислонившись к боку Лоуренса, мусоля кусок хлеба, слушая его рассказ и притворяясь, что ей всё это не интересно. Однако, не смотря на её притворство, Лоуренс видел, что она на самом деле очень взволнована. Но он не представлял, с чем именно это может быть связано. 

"Эээ, что?"

Она заглянула ему в глаза, прожигая его взглядом. Теперь Лоуренс тоже заволновался - он знал, что обычно следует за таким вопросительным выражением её лица.

"Что ты будешь делать с лавкой?" - наконец озвучила она вопрос, который давно следовало задать.

"Я не знаю, как всё повернётся... Но разве не ты всегда говоришь, что несчастья закаляют характер?"

Он не стал говорить, что до него наконец дошёл смысл слов "те, кому есть что защищать, обречены становиться героями грустных историй". Если у Хильдира ничего не выйдет, то для него будет слишком рискованно пытаться сохранить лавку. Даже Холо теперь понимала, каким непростым и дорогостоящим предприятием было её открытие. Вот почему она так беспокоилась.

"Ты же отдал свои деньги ради исполнения своей мечты... а никто не любит деньги так, как ты."

Она определённо волновалась, но не могла удержаться от того, чтобы не поддеть его в очередной раз. Лоуренс привычно улыбнулся, ничуть не задетый.

"Ну, пока что я только внёс задаток."

Когда они вот так сидели рядом, разница в росте практически скрадывалась. Недостатком было то, что так он не мог смотреть на неё сверху вниз и выдерживать её пристальный взгляд. Так что в конце концов он сдался и решил всё объяснить.

"Мне остаётся только продать её."

Если у Хильдира всё получится, то продать лавку будет легко; может он даже ещё и удвоит свои деньги. Но если план Хильдира провалится, а Лоуренс при этом выживет, то ничего хорошего ему не светит. От нынешнего процветания города не останется и следа. Во время войны у города без стен нет ни единого шанса. Какой-нибудь древний король, герой баллад, может и смог бы придумать что-то в подобной ситуации, но в Леско таких не водилось.

Бароны были совсем не против войны, так как они могли на ней заработать. Хотя, конечно, они не рассчитывали, что всё пройдёт гладко. Лоуренс не мог переметнуться на их сторону - ставки для него были слишком высоки. Так что ничего другого не оставалось.

Холо сделала свой выбор, позволив ему купить лавку. Она больше не передумает и не будет делать опрометчивых поступков, что бы ни грозило северным землям. Всё, что мог сделать Лоуренс - это следовать за ней.

"Значит..."

"Хмм?"

Она взглянула на него, ожидая продолжения.

"Мне придётся продать лавку даже не успев открыть её, как бы неприятно это не было."

Если в Леско всё изменится, его планы начать новую жизнь в качестве городского торговца растают как дым. Он не сможет смириться с этими переменами. Так что ему оставалось только оценить убытки и двигаться дальше. Он не чувствовал разочарования или стыда, но всё равно было такое ощущение, что на огонёк его надежды вылили ушат холодной воды.

"Мне тоже жаль, но ты же знаешь, что бывает, если цепляться за прошлое."

Холо очень редко говорила что-то подобное - что-то, что затрагивало и её собственные чувства. Да, она сама часто оглядывалась назад, искала следы того прошлого, которое она помнила, и вынесла из этого много горьких уроков. И раз она сказала ему такое, значит она действительно рассчитывала, что он сможет собраться с духом и двигаться дальше. Это он понимал, но всё-таки кое-что его смущало.

"Да, всё верно... Однако..."

"Что?"

Он нежно погладил её по лицу, на котором читалось множество вопросов. Она заёрзала, но её счастливо виляющий хвост выдавал, что ей приятно. И он крепко обнял её.

"...мы всегда оглядываемся назад, чтобы взглянуть на прошлое."

Он вспомнил, как она забралась к нему в фургон в ту судьбоносную ночь. Эта волчица сказала ему, что хочет вернуться в Йойтсу, и, если бы не она, он бы никогда не очутился здесь.

"Тогда не видать тебе удачи. Балбес."

Сказав это, она высвободилась из его объятий. Конечно, она была права, но и он уже научился играть в эти игры.

"Всё равно от прошлого не убежать."

Она засмеялась, а когда он упёрся подбородком ей в макушку, её хвост снова счастливо завилял.

-----------------------------------

Вечером, после того как Лоуренс без всяких сожалений продал свою лавку, Хильдир появился в их комнате, как и договаривались. Он снова принял обличье кролика, что было весьма рискованно. При том буйстве, что царило в городе, у кролика тут было меньше шансов на выживание, чем в лесу.

"Я ждал вашего ответа."

Он выглядел исхудавшим, а его голос звучал хрипло. Похоже, он работал не покладая рук, чтобы погасить распри, возникшие в торговом доме. В книге его жизни этой главе предстояло стать самой длинной. Лоуренс встретил его совсем не кроличий взгляд и ответил:

"Мы решили отдать тебе книгу."

Кроличье тельце Хильдира содрогнулось.

"..."

Его красные глаза пристально смотрели на них, но он не мог выговорить ни слова. Даже уши его замерли. Лоуренс испугался, что тот мог умереть от шока. Неужели положение было на столько безнадёжным?

Лоуренс не представлял, как жестоко обошлась судьба с Хильдиром и его товарищами, но он мог себе представить торговый дом Дива и те заговоры и схемы, что сейчас там составлялись. В конце концов, у него был опыт общения с Ив. Он был счастлив помочь им, отчасти и потому, что мог сам на этом заработать. Все эти мысли пронеслись у него в голове, пока Хильдир собирался с духом. Наконец он испустил тяжёлый вздох, который Лоуренс не ожидал услышать от такого маленького существа.

"Примите мою искреннюю благодарность!"

Теперь Хильдир прямо-таки сиял. Все его усилия убедить остальных будут не напрасны, если у него будет книга.

"Однако стоит заметить, что торговец книгами, у которого она сейчас, может не разделять наших идей."

Судьба северных земель ни в малейшей степени не заботила Лу. И то, что Лоуренс решил помочь торговому дому Дива, отдав им книгу, никоим образом не гарантировало, что Лу её отдаст.

"Я могу заплатить."

Хильдира уже ничто не могло остановить.

"Сколько?"

"Три сотни люмионов. Я отложил эти деньги и спрятал их в тайнике в городе."

Холо не услышала лжи в его словах. В конце концов, он был счетоводом в торговом доме, состояние которого превышало казну любого северного барона, так что он вполне мог распоряжаться подобными суммами. И вообще он был как раз таким человеком, который мог отложить такие деньги на случай непредвиденных обстоятельств. Бывало, даже целые королевские дома попадали в неприятности из-за того, что они не побеспокоились отложить достаточную сумму на чёрный день.

"Думаю, этого вполне достаточно. Однако есть ещё одна проблема."

"Какая же?"

Несмотря на то, что он был кроликом, Хильдир демонстрировал прекрасные манеры, обычно свойственные вельможам. Лоуренс подумал, а не специально ли он явился в таком виде, чтобы не смущать их. Похоже под этой пушистой шкуркой скрывалось не такое простое существо.

"Что мы будем делать, если твой план провалится, и возникнет риск, что книга попадёт не в те руки?"

Лоуренс выжидающе смотрел на Хильдира. Хильдир взглянул на него, затем на Холо. Та тоже пристально смотрела на него, ожидая ответа. В конце концов, она будет страдать больше всех, если книга будет использована во зло. И Лоуренс должен был удостовериться, что такого не случиться.

"Что ж, понимаю. Если мой план провалится, я постараюсь забрать книгу. Если необходимо, я верну её вам, и сделаю это в тайне."

Услышав это, Холо облегчённо вздохнула.

"Спасибо тебе от нас обоих." - ответил за неё Лоуренс. Он прекрасно помнил, что ей с самого начала не нравилась идея с передачей книги торговому дому Дива. Для неё возможные последствия стоили дороже любой суммы в люмионах, которую он мог себе представить.

"Тогда как мы заберём книгу в Кинисене?"

"Этот торговец книгами очень коварен и никогда не отступается от задуманного. Его бесполезно просить о снисхождении."

Хильдир кивнул, во взгляде его красных глаз явно читалось, что он и не собирался заниматься такими глупостями.

"Письмо будет идти слишком долго - у нас и так мало времени. И лучше нам всё сделать собственными силами. Бароны уже начали подыскивать себе ставленника, который займёт место главы торгового дома."

"Значит они собираются сместить твоего хозяина?"

"Да, они попытаются захватить власть любыми средствами."

Ради власти родители убивали своих детей и наоборот. В некоторых людях жажда власти была на столько сильна, что могла испугать самого Господа. Однако в их поведении была своя логика. Благородные господа всегда стремились контролировать торговые дома.

"Один из моих друзей - птица. Его крылья очень быстрые, однако вряд ли он сможет нести что-то тяжелее, чем та котомка."

Теперь всё стало на свои места. Если птица схватила и утащила котомку Коула, когда они остановились на привал где-нибудь на открытом месте, то в этом не было ничего необычного. Такие вещи часто случались.

"Я надеюсь, что госпожа Холо сможет бежать достаточно быстро." - сказал Хильдир, обращаясь к Холо.

В ответ она вздохнула:

"А что, у меня есть выбор?"

"Вы против?"

Может в человеческом облике они и были примерно равны, но в своём истинном облике далеко не все подобные Холо обладали её силами. Хильдир точно не обладал, также, как и его пернатый друг.

"Да я не против. В конце концов, я и сама люблю иногда побегать в истинном облике..."

Она встала с кровати, а Хильдир кивнул, явно довольный тем, что у него появился столь могущественный союзник.

"Как много времени это у вас займёт?"

"Я не знаю... Я не знаю расстояний."

Хильдир скривил мордочку. Теперь речь шла не о понятных ему вещах вроде денег и товаров, а о времени. И оно сейчас было гораздо более ценным.

"Что дальше отсюда? Ленос или Кинисен?" - Лоуренс старался помочь. Хильдир навострил уши.

"На хорошей лошади путь туда занимает вдвое дольше, чем в Ленос"

"А сама дорога сильно хуже?"

"Примерно такая же."

Для Холо это не имело большого значения, но Лоуренс всё равно спросил.

"Если я не буду останавливаться на отдых, то доберусь дня за полтора, то есть три или четыре дня туда и обратно."

Хильдир снова кивнул, теперь вид у него был решительный.

"Так что твоей птичке придётся поднапрячь крылышки, чтобы поспеть за мной."

"Простите, нам очень стыдно за нашу слабость."

Холо нахмурилась.

"Только посмотрите на меня - выслушиваю указания какого-то кролика. Если бы мои старые друзья видели это, я бы стала посмешищем. Да уж, как изменился мир. Раньше я бы вломилась в вашу контору и дала бы волю клыкам. Но теперь, увы, я не могу вот так просто решить эту проблему... Или могу? Рррр?"

Конечно, Холо не была такой наивной и не считала, что насилие может решить любую проблему. Она понимала, что в мире всё взаимосвязано, и нужно соблюдать равновесие. Нынешним миром уже нельзя было управлять огромными когтями, теперь им надо было управлять маленькими осторожными пальчиками.

Если бы она не побывала в королевстве Винтерфилд, она бы, возможно, не стала помогать Хильдиру. Но теперь перед её внутренним взором стоял Хаскинс, борющийся за спасение своего нового дома. Его время как легендарного персонажа, Золотого Барана, давно прошло, и он стал всего лишь слугой людей. Однако же он не сдался.

Сложное выражение на лице Холо показывало, что сейчас она думает об этих вещах. Затем она глубоко вздохнула и лицо её разгладилось. Она ещё могла расти и развиваться.

"Однако я не знаю, сколько времени уйдёт на убеждения, прежде чем мы получим книгу."

Она повернулась к Лоуренсу, давая ему понять, что она твёрдо намерена сделать всё возможное ради выполнения задуманного. Речь шла о последнем препятствии.

"Я уже отправил своим людям в Леносе необходимые распоряжения, они выдвигаются."

"Значит, ты всё продумал заранее?"

Больше обсуждать было нечего. Однако Лоуренс решил добавить ещё кое-что, чтобы разрядить обстановку:

"Твои три сотни золотых припекут задницу кому угодно!"

Холо рассмеялась, представив себе Лу с обожжённой задницей. Даже Хильдир нашёл шутку смешной и наконец улыбнулся. Чего, собственно, Лоуренс и добивался. Он откашлялся и продолжил:

"Значит, всего выходит пять или шесть дней."

В такой отчаянной ситуации, как сейчас, это было практически вечностью. Но что поделать, если Господь сотворил северные земли столь обширными, как будто хотел специально помешать их планам.

"Я не могу ничего обещать."

"Сейчас они уже должны быть в Кинисене... Остаётся надеяться, что они раздобыли книгу."

Когда Лоуренс действовал как торговец, он никогда не тратил время на то, чтобы успокаивать кого-то. Даже Холо. Лоуренс и Хильдир одновременно кивнули друг другу. Если бы Хильдир был в человеческом облике, они бы обменялись рукопожатием в знак заключения сделки. Однако сейчас было не до того.

"Пожалуйста, отправляйтесь как можно скорее!" - произнёс Хильдир с напором, совершенно неожиданным для маленького кролика.

Холо потянулась и бросила в ответ:

"Эй, не командуй, малявка!"

Сказано это было явно в первую очередь для Лоуренса. Она не собиралась быть послушной ездовой скотинкой. Однако она всё же поднялась, взяла кошелёк с монетами, немного воды и еды, и вышла. Небо было чистым, и, взглянув вверх, Лоуренс увидел птицу, кружащую над ними. Сделав несколько кругов, она полетела на восток.

Хильдир тоже поспешил уйти. При том, что творилось в его торговом доме, слишком долгое отсутствие могло навлечь на него беду. Следующим дням предстояло стать самыми долгими в его жизни. Лоуренс даже немного гордился, что такой скромный странствующий торговец, как он, мог помочь кому-то вроде Хильдира. Конечно, Хильдир никогда прямо не обращался за помощью именно к нему, как раз потому, что Лоуренс был всего лишь скромным странствующим торговцем...

Тем не менее он всё-таки оказался вовлечён в конфликт, разворачивающийся вокруг великого и ужасного торгового дома Дива. Он - не многим более, чем обычный разносчик. Очень одинокий разносчик, который вернулся в свою комнату на постоялом дворе и поразился, какой пустой она вдруг стала. Лёжа на кровати, глядя в потолок, он внезапно понял, что не прошло ещё и часа, а он уже скучает по Холо.