Рецензия на роман Кадзуо Исигуро Остаток дня

Кох Надежда
Вы же помните все эти перечитанные по сто раз слезливые романы Джейн Остин и Шарлотты Бронте, эти старинные английские имения каких-то титанических размеров вместе с плавно циркулирующими по ним дамами с книгой в руках? Помните. А теперь задумаемся о том,что сегодня в Англии этих имений нет. Ну как нет, остались либо зарастающие плющем "ашеровские" стены и крыши, либо удобные помещения для выставок, экскурсий, съемок этих же слезливых романов и прочих дел. Но само понятие "английского имения" определенно кануло в Лету. Сотни поместий,где собиралась английские сливки общества и вершились судьбы, словно испарились талой водой заодно с нарядной культурой Англии 19 века. О том,как это происходило, и пытается рассказать в "Остатке дня" Кадзуо Исигуро, причем крайне умело: он вкладывает в сюжетный сачок судьбу, мысли, любовь типичного английского дворецкого Стивенса, воплощения "истинного английского характера", и сквозь призму своего героя рассуждает о важных вопросах сменяющихся поколений. Роман о столкновении времен, о смещении традиций, о наслоении английской и американской культур, о любви и дороге в себя. О том, как японский автор смог написать "лучший английский роман" 20 века и получить за него заслуженного Букера. О том, как на страницах черным по белому рассказан лишь долгий и верный путь обычного,но неоднозначного дворецкого, а в сознании уже пляшут цветные пейзажи страны, поместья, культуры, приближающейся войны и заката. Плотный и живой текст, заставляющий задуматься, спорить и сомневаться.
P.S. Кстати есть отличная экранизация Джеймса Айвори с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях, в нашем переводе "На исходе дня".