Невеста Проклятого. Пролог

Андрей Кожин
Пролог.

  Дождь лил немилосердно, но постовые, укрытые от него непромокаемыми плащами, честно исполняли свой долг. Один из них жестом остановил автомобиль. Водитель приоткрыл окно, жмурясь от яркого света фонаря, направленного ему в лицо.
  - Прошу прощения, - сказал охранник, отводя фонарь чуть в сторону, - Я  не сразу узнал Вас, господин Лурье. У Вас все в порядке?
  - У меня, - да! – уверенно ответил мужчина средних лет, подкрепляя свое дружелюбие открытой улыбкой, - А у тебя как дела, Карв? Здорова ли сестра?
  - Спасибо, доктор, - ответил постовой, - Благодаря Вам все благополучно.
  - Вот и славно, - вздохнул Лурье, - Тогда я поеду? Очень хочется попасть к ужину домой.
  Охранник наклонился ближе к окну и доверительно проговорил:
  - Объявлена тревога. Не велено никого пускать к Океану. До особого распоряжения.
  - Что-то случилось? – выразил искреннее удивление владелец автомобиля. – Моя жена будет беспокоиться…
  Беглый взгляд, брошенный в зеркало заднего вида, выхватил пока еще далекие огни автомобиля. Но нельзя было поддаваться панике и дать повод для сомнений со стороны охраны.
  В любом случае можно было просто сорваться с места в любой момент. Вряд ли Карв решится стрелять немедленно в спасителя своей сестры.
  -Неужели нельзя сделать исключения? – словно заговорщик проговорил Лурье.
  -При других обстоятельствах я бы так и сделал, профессор. У меня заменили напарника. Прислали кого-то со стороны. Я думаю, не спроста.
  Лурье посмотрел в сторону второго охранника, который стоял чуть поодаль и проявлял явный интерес к его автомобилю. Его лицо напомнило профессору одно из тех, которые ему доводилось видеть в последнее время достаточно часто. Волевой подбородок, колючий взгляд и несгибаемая выправка военного человека не сулили Лурье ничего хорошего. Он напряг стопу для того, чтобы сорваться в любой момент.
  Между тем огни следующего за ним автомобиля становились все ближе и ближе, поэтому мужчине все сложнее было скрывать свое беспокойство.
  -Вы кого-то везете? – спросил Карв, бросая взгляд на заднее сиденье.
  Там явно кто-то был, но охранник прекрасно знал, что у профессора есть дети, они и могли быть с ним.
  -Давайте я для проформы осмотрю машину,- предложил Карв, - Много времени это не займет, а я попробую уговорить напарника быть к вам более снисходительно. Идет?
  Лурье больше всего беспокоил автомобиль позади него. Там, если он не ошибался, вовсе не такие люди, как этот милый молодой человек и его напарник.
  -Я везу племянников, - сказал профессор. – Они немного устали с дороги и уснули в пути.
  -Разрешите, я посмотрю, - тон Карва перестал быть таким дружелюбным, как это было до сих пор.
  Его напарник почуял что-то неладное и двинулся в их сторону, одновременно бросая тревожный взгляд в сторону второго автомобиля, звук мотора которого был уже отчетливо слышен.
  -Конечно посмотрите на этих сорванцов, - смеясь, сказал Лурье. – Только постарайтесь не разбудить их. И не пугайтесь – они похожи друг на друга как две капли воды.
  Карв ухмыльнулся в ответ, профессор понял, что тот почти раскусил его, и никакое показное дружелюбие теперь никого не спасет.
  Молодой человек направился к задней двери, второй охранник прибавил шаг и потянулся к кобуре за пистолетом, задняя машина прибавила ход, словно ей нужно было проскочить перед железнодорожным локомотивом…
  Лурье нажал на газ, и его автомобиль сорвался с места.
  Карв чуть не грохнулся, освобождаясь от ручки двери, пробежал еще несколько метров по инерции и кричал что-то похожее на ругательство. Его напарник ловким натренированным движением выхватил оружие и, не сбавляя темпа бега, несколько раз выстрелил, не делая между выстрелами никакой паузы.
   Профессор почувствовал мощный толчок в руку, а потом ощутил, как что-то теплое потекло по ней вниз.
   Второй охранник остановился и кричал что-то в наушник. Задний автомобиль проезжал в этот момент мимо Карва, который только сейчас достал пистолет и глупо держал его в опущенной руке, явно не зная, что теперь делать. Вся его фигура будто кричала о том, что случилась непоправимая катастрофа. Такая обреченность перед судьбой бывает у тех, кого привели на эшафот. Профессору было искренне жаль, что это был именно Карв.
  Кто-то выстрелил из проходящего мимо автомобиля, и юноша упал как подкошенный. Лурье понял, что не ошибся в своей оценке ситуации. От тех, кто преследовал его, будет трудно избавиться.
  Профессор выжимал из движка все что мог. Казалось, вот-вот машина не выдержит и заглохнет. Впереди было море, дорога шла прямо вдоль песчаного пляжа, который Лурье так любил. Его дом тоже был близко, он уже видел его бледные огни, размытые то ли непрекращающимся дождем, то ли слезами, которые выступили у него на глазах. Боль и отчаянье сковали его сердце. В это время проснулись малыши. Один из них смотрел на него непонимающим взглядом, а второй смотрел назад, на огни преследующего их автомобиля, но тоже ничего не понимал. Лурье завидовал этим детям, которые еще не пробовали опасность на вкус. Точнее, не воспринимали ее, как что-то ужасное и смертельное. Они еще только начинали познавать жизнь, и любое событие для них было интересным опытом.
  Преследователи были уже достаточно близко, но никто не стрелял. Это давало небольшой шанс на то, что все получится. Надежда не умирает, пока жив человек.
  Дом был уже близко. Лурье не сбавлял хода, хотя колдобины трясли автомобиль немилосердно. Ему удалось даже немного оторваться от своих преследователей, дорогу то он знал лучше их. Хорошо, что мальчики не плакали и ничего не спрашивали. Только смотрели по сторонам, как совята.
  Жена Лурье стояла на крыльце, держа в руке фонарь. Он колыхался на ветру, и могло показаться, что она подает какой-то сигнал. И тут профессор понял, зачем он так рвался к дому. Он хотел попрощаться. Он хотел увидеть жену в последний раз, хотел увидеть этот ее фонарь, хотел проститься с морем и с прежней жизнью. Потому что даже если он останется в живых, ничего не будет как прежде. Он переступил черту.
  Мужчина нажал на акселератор, машина загудела, как умирающее животное, и тут же отвернула в сторону. Женщину на крыльце обдало порывом холодного воздуха. Она невольно отпрянула назад и поняла, что ее муж простился с ней навсегда. Слезы хлынули из ее глаз, застилая все вокруг. Она опустилась прямо на мокрое от дождя крыльцо и закрыла голову руками.
  Второй автомобиль пронесся мимо дома, продолжая преследовать профессора, но вдруг увяз во влажном песке. Колеса вращались с бешеной скоростью, но это не помогало выбраться из ловушки. Три человека выскочили из машины и бросились вслед удаляющемся огням машины Лурье.
  Профессор знал, что далеко уйти не удастся. Он двигался не по дороге и увязнуть в грязи было только вопросом времени. Так и случилось.
  -Мальчики, - повернулся он к близнецам, - нам нужно выходить.
  Выскочив из машины, он подбежал к задней двери и помог малышам выбраться наружу. Они ежились от влажного ветра, пытаясь спрятать свои тонкие шеи в плечи. Лурье накинул на них капюшоны непромокаемых курток, которые он предусмотрительно взял с собой, когда похищал их.
  -Идите за мной, - сказал он им, - Держитесь за руки и не отпускайте друг друга.
  Быстрым шагом, насколько это было возможно, они двинулись прямо к морю.
  В воздухе раздался гулкий выстрел.
  -Стой на месте, Лурье! – раздался голос издалека.
  Профессор узнал его. Это кричал Библиотекарь.
  -Не оглядывайтесь, - проговорил профессор мальчикам, - идите вперед, и ничего не бойтесь.
  -Что ты собираешься с ними делать? Это же дети! – продолжал кричать Библиотекарь.
  Его голос иногда относило ветром, и заглушало морем, но, насколько мог судить Лурье, его преследователь был не так далеко, как хотелось бы.
  -Неужели ты хочешь утопить их в море?
  Профессор с детьми добрались до самой кромки воды. Волны играли с берегом, то набрасываясь на него, то отступая прочь.
  «Где-то здесь, - подумал Лурье. – Я не мог ошибиться».
  Наконец он увидел лодку. На ней он не раз в тихую погоду выходил в море вместе с женой и детьми. Она легко поддалась на его уговоры и легла брюхом носом к воде.
  -Садитесь! – скомандовал Лурье детям.
  Один из них неуверенно взялся за край лодки.
  Вдруг из темноты выскочил мужчина и сзади схватил второго мальчика за горло, оттягивая его от воды.
  Лурье сделал шаг в его сторону.
  -Ну нет, - сказал Библиотекарь, - я не дам тебе забрать твоих щенков.
  -Отпусти ребенка, - без всякой надежды проговорил профессор.
  -А то что?
  -Они заступятся за меня. Уж так они созданы.
  -Не пудри мне мозги, - рассмеялся Библиотекарь. – Это всего лишь дети. Не продукт, а всего лишь полуфабрикат.
  Лурье еще один шаг в сторону своего преследователя.
  Тот зычно свистнул, и через секунду рядом с ним появились еще двое. Они смотрели на профессора холодным взглядом убийц.
  -Взять его! – приказал Библиотекарь, отступая вместе с мальчиком назад.
  И тут раздалось чьё-то рычание. Оно было глухим, и на секунду показалось, что это море злится на людей. Чья-то серая тень мелькнула между Лурье и его преследователями.
  Библиотекарь завопил что есть мочи, а один из его помощников, глядя изумленно в темноту, рухнул на землю. Второй ничего не успел предпринять, как тоже свалился замертво.
  Раздался выстрел, затем новый вопль, еще сильнее прежнего. Из темноты вышли близнецы, держась за руки. Их лица были умыты кровью. Они тихонько повизгивали, словно провинившиеся щенки.
  Лурье осел на землю. На него нахлынула невыносимая жажда. Медицину он знал очень хорошо и понимал, что его дни сочтены.
  -Он все-таки попал в меня, мальчики, - пролепетал он.
  Близнецы подошли к Лурье и взяли его под руки.
  -Не надо, ребятки, - останавливал он их, - Уходите отсюда. Прячьтесь, пока возможно.
  Он чувствовал силу их рук, странную для таких маленьких детей, и подчинялся их воле.
  Они вели его к лодке и то ли говорили, то ли тявкали как щенки:
  -Тятя, тятя!
  -Ну вы что, мои хорошие, - ласково обращался к ним профессор. – Не возитесь со мной.
  А они продолжали:
  -Тятя, тятя…
  Их лодка отплыла от берега, подхваченная волнами ненастного моря, и, никем не управляемая, скрылась в темноте.
  Ее поисками занялись с первыми лучами солнца.