Зарубежная пресса об Алле Пугачевой

Лина Гаврилова
"Пугачева была великолепна. Она - звезда советской эстрады, композитор. Артистка и певица - приехала и завоевала финскую публику… Искусство должно служить миру, защищать его - это справедливо утверждает своими песнями Алла Пугачева."
"Каксан уутисет" Хельсинки Финляндия (перепечатано - "Известия" 7 ноября 1981)

"Алла Пугачева была не знакома нам, но двух часов на сцене было достаточно для того, чтобы заполнить этот пробел и поднять советскую певицу до высоты самых ярких звезд".
"Франс Суар" Париж Франция (перепечатано - "Советская Россия" 4 июля 1982)

"Основное достоинство этих песен заключается в тексте… Ярлык "поп" не имеет к ним никакого отношения, разве что в него вкладывается изначальный смысл: "поп" - от "популярный", "народный". И действительно, песни Пугачевой связаны с музыкальной традицией ее родины, есть в них что-то "казачье"…
Голос же у Пугачевой, надо сказать, блестящий: мягкий и агрессивный, нежный и гротесковый, гибкий и необычайно послушный, допускающий самые неожиданные перепады… Выступая перед публикой, она не щадит своих сил, ее сценические возможности весьма велики, а энергия и мастерство помогают тянуть за собой аккомпанирующий ей скромный ансамбль."
"Мессаджеро" Италия (перепечатано - "Литературная газета" 26 января 1983)

"То, что мы сейчас наблюдаем в ФРГ на примере Аллы Пугачевой, - это "рождение звезды"
"Нойе Рур-цайтунг" ФРГ (перепечатано - "Советская культура" 19 сентября 1987)

"Наибольшей популярностью пользуется в Советском Союзе современная певица Алла Пугачева. Веселое, беззаботное исполнение сатирической песенки "Все могут короли", принесшей ей славу, делает советскую пtвицу близкой и понятной Западу."
"Асахи" Япония

"Алла Пугачева для России то же, что Мирей Матье для Франции"
"Студио" Югославия

"Алла Пугачева - суперзвезда. В зависимости от того, что она поет, ее голос то как нежное щебетанье, то чистое меццо-сопрано, то в нем слышны драматические раскаты, то интонации рыдания"
"Нью Йорк Таймс" (перепечатано - "Ленинское знамя" 11 октября 1988)

If you have not heard this voice, it is because you are not Russian - or, to be more exact, a onetime citizen of the Soviet Union. Back there, and among the increasing millions of emigres who have ventured into the wide world from that once-closed one, there was and is only one superstar: Alla.
The New York Times February 28, 2000

Если Вы не слышали этот голос, это потому, что Вы нерусский - или, точнее, бывший гражданин Советского Союза. Там, и среди миллионов белоэмигрантов, дерзнувших отправиться в широкий мир из, что некогда закрытый, там была и есть только одна суперзвезда: Алла.