Слепые воспоминания

Морщерогий Кизляк
Они сидят в гостиной и ведут ненавязчивую беседу. Майкрофт, Шерлок и Джон. Джон – в роли наблюдателя. Шерлок предоставляет Майкрофту вещь, с помощью которой они бы могли разыскать Мориарти… Для Джона – это обычная шапка, старая, вязаная, на вид даже детская. Но Холмсы находят в ней «зацепку».

- Женская, - твердо говорит Шерлок.
- Ну, только если она брилась налысо. Посмотри, внутри шапки есть волоски, прилипшие к пятнам пота… - высокомерно перечит Майкрофт.
Шерлок немного усмехается, и сникает. Он несколько озлобленно забирает шапку из рук брата.
- Вряд ли ты имел дело с короткострижеными женщинами, или… с женщинами вообще…
Джон, восхищенно наблюдающий за работой умов, не замечает внезапно накалившейся атмосферы между братьями. Он не видит, как под прикрытыми веками Шерлока зарождается слово «боль»…

Прыжок в прошлое… Шерлок сидит и наблюдает за монохромной возней термитов в куске полена. Поместье Холмсов, лужайка, где-то течет река. За Шерлоком наблюдает старший брат, стоя в тени дерева.
- Шерлок, давай поиграем… - говорит он, приманивая мальчика к себе. А когда тот подходит, толкает его в ребристую древесную кору, и целует. Мягкие губы брата, жесткий поцелуй. У Шерлока идет носом кровь. Не от удара, от чересчур сильных переживаний. А может даже от поцелуя, которым его «угощает» Майкрофт. Длинные тонкие, как у него самого, пальцы медленно сжимаются на его шее. Майкрофт вовсе не собирается его убивать, но и отпускать жаловаться родителям тоже не позволит. Он с легкостью сжимает пальцы, и держит, пока Шерлок не начинает задыхаться, а затем отпускает. Он делает так всего пару раз, но обессилевший мальчик падает на траву, кашляя и давясь собственной кровью. Майкрофт ложится рядом и запускает руку в волнистые густые волосы брата. Ему кажется, что весь мир сейчас замер и скатился к его ногам. И к взволнованным, но таким прекрасным глазам Шерлока. Он слегка откидывает его голову, и медленно, как будто еще не решившись, склоняется к припухшим, окрашенным собственной кровью губам. Он жадно толкает язык в горячий влажный рот, и с удовольствием получает в ответ жалобный всхлип. Он чувствует руки Шерлока на своих бедрах, чувствует, как его нежно и ненавязчиво пытаются оттолкнуть, а не приблизить. И Майкрофт смеется. Шерлок лежит под ним – распростерт и так невинен… так желанен…

Шерлок поджимает губы, глядя на брата. Майкрофт стоит у камина в их квартире на Бейкерстрит. Джон стоит у окна, с восхищением глядя на удаляющегося мужчину, которого так легко и подробно сумели охарактеризовать Шерлок с Майкрофтом. Он бормочет свое «Но черт подери, как!?», восхищаясь умственным процессом Холмсов, и совершенно не замечает накалившуюся в комнате обстановку. Змеиные глаза Майкрофта метают искры в сторону деланой равнодушности Шерлока. Ему не нравится, что тот стал невольной причиной этих давних и почти стершихся из памяти воспоминаний. Он никогда не хотел причинить Шерлоку вред. Просто он был слишком юн и любил экспериментировать. Кто виноват, что его собственный брат был так слащаво привлекателен в те годы? Кто виноват, что рядом не было ни единой девочки? Хотя, будь там девочки, Майкрофт все равно бы выбрал Шерлока.

Шерлок молчит. Он тоже погряз в воспоминания, но ему не хочется о них говорить при Джоне. Он посылает Ватсона за каким-то пустяшным поручением, зная, что после их трюка с посыльным, он будет согласен на все. И Джон с легкостью выметается из комнаты, увлеченный своей «игрой в детектива», оставляя двух братьев на уготовленную только им двоим судьбу. Когда дверь внизу хлопает, первым оживает Шерлок. Он вскакивает с кресла со скоростью рыси, приметившей добычу. Майкрофт даже не успевает вздохнуть. Шерлок вжимает его в камин всем своим телом. Он хочет напомнить брату тот ошеломительно гадкий поступок, который он совершил.
Майкрофт хотел бы все исправить, но только он не может…
- Пойми, мы были просто детьми… - умоляюще смотрит старший брат на младшего. – Просто детьми…
Его голос слегка дрожит, а тело пронизывают разряды электричества.
- Ты никогда не был «просто» ребенком! – кричит Шерлок. – Ты был манипулятором. Ты всех любил подчинять!
Нет, только тебя… - хочет сказать Майкрофт, но не может. Не может позволить себе такую слабость. Признаться, что любит Шерлока неподобающей братьям любовью… Он молча смотрит в серые глаза, глядящие на него с такой ненавистью, что внутри все обрывается, а ноги сами подкашиваются, и требуется все его мужество, чтобы не упасть. Шерлок всматривается в лицо того, кто никогда не мог просто взять и заслужить доверие, кому всегда все нужно было брать силой, завоевывать и сокрушать! И всегда этим «всем» оказывался он – Шерлок.
- Так было нужно… - шепотом отвечает Майкрофт, не сводя глаз с разъяренного любимого лица. – Так было нужно.

Голова Шерлока наполняется новыми картинками прошлого… Они лежат в глубокой траве: Шерлок, а поверх него Майкрофт. Трава – щекотная, холодная, примятая под их телами. Руки брата на его бедрах, нежно скользят, губы в улыбке, трудно остановиться… Майкрофт молчит, и Шерлок старается тоже молчать. Но ничего не выходит: при каждом его движении, с губ срывается этот забавный щенячий звук, а глаза наполняются слезами, и становится тяжело дышать. Шерлок ерзает по траве от непривычных ощущений, ему приятно и страшно одновременно, хочется, чтобы брат остановился во чтобы то ни стало, и чтобы это никогда не кончалось…

У Майкрофта болезненно бледное лицо – он слишком много времени проводит в офисе, пренебрегая свежим лондонским воздухом. Темные круги плотно очерчивают глаза, делая их еще глубже. Тонкая полоска губ выглядит грубо и неприветливо. Обычно… Но только не сейчас. Их лица так близко, что Шерлок с легкостью может рассмотреть маленькие бисеринки слез на длинных, хоть и незаметных ресницах. Он видит отчаяние, не присущее обычной жесткости, видит сломленность… и сдается. Он снова чувствует себя побежденным, хоть на этот раз - он сжимает горло старшего брата, заставляя того страдать от удушения. Он мог бы наслаждаться этим, заставляя выполнять еще более унизительные поступки.

Но Шерлок другой, он не может причинить боль просто, потому что хочется, потому что интересно, как будет выкручиваться Майкрофт. Не может привыкнуть быть жестоким в этом жестоком мире, может притвориться, но становиться – никогда. И Шерлок, отступает, расслабляя хватку, отпуская закашливающегося брата. Отступает, и спотыкается, падая театрально раскинув руки.

И Майкрофт снова его ловит, интуитивно прижимая к себе, к своей груди, прямо к сердцу. Он слышит сбивчивое дыхание у своей шеи, и опускает глаза. Сейчас должен вернуться Джон с поручением, и ему совсем не обязательно видеть их в таком состоянии: таких нерушимых и вдруг ослабевших, вжавшихся друг в друга маленьких мальчиков. Он гладит волосы Шерлока свободной рукой, чувствуя наступающее умиротворение.

Тонкие дивные пальцы – вот все, о чем успевает подумать Шерлок, когда брат предотвращает его падение. Изящные, тонкие длинные… Шерлок забывается в этих объятиях, не понимая, почему вдруг стихли все эмоции, оставляя один только покой. Он тыкается своим носом в бледную шею брата, тихонечко вздыхая, когда дивные пальцы гладят его по волосам. Что-то происходит, что-то меняется где-то глубоко внутри, заставляя поверить, что Майкрофт и правда не желал причинять ему зла. Он чувствует легкое прикосновение в висок и поднимает голову. На него смотрит Майкрофт, смотрит так, как и в детстве, но сейчас в его глазах только тепло… Шерлок набирает в легкие воздуха, собираясь сказать «стоп», но Майкрофта уже не остановить. Он целует давно забытым поцелуем мягкие губы брата. Целует, просовывая язык меж невольно сжатых напряженных губ. Таранит своим ртом, причиняя, как прежде одну только боль…

Шерлок видит себя как будто со стороны: не он, а кто-то другой целуется с Майкрофтом, засовывая руки ему под одежду. Не он, толкает брата на старый диван, придавливая сверху, кладя ноги так, чтобы правое колено уперлось между сжатых ног. Не он поглощает страстным поцелуем тонкие бледные губы министра внутренних дел. И тянет за сбившийся и уже далеко не идеальный галстук к себе тоже не он…

Забывая о всей строгости, связанной с его должностью, Майкрофт умоляюще смотрит на Шерлока: он готов отдать свою жизнь за то, что было сделано много лет назад. Он запрокидывает голову, когда брат тянет его за галстук к себе, он чувствует то, что, должно быть, чувствовал Шерлок, когда Майкрофт душил его. Он чувствует легкое головокружение, заранее зная, что вполне может надолго потерять сознание, знает, что может даже очнуться в больнице. Но ему все равно. Он – любит. А любовь причиняет боль.