Шантидева Бодхичарья-аватара поэтический перевод

Фантастик Диджей
Этот перевод посвящаю Карма Тринле Ринпоче,
 где- то в  далекой, забытой богом стране америка он читает его на другом языке ну и что : )

поэтический перевод Шантидева"Бодхичарья-аватара",
ЗАРОЖДЕНИЕ БОДХИЧИТТЫ

28 удивительным образом зародилась во мне бодхичитта,
как слепец,
 нашедший источник воды в великой и бесконечной пустыне-степи


29  Бодхичитта  это эликсир жизни, побеждающий смерть,
 и дающий надежду на то,
 что вы удивительный случай,
 и ваша жизнь,
 в теперешнем мире,
 не будет шагом из небытия в небытие,
 бессмысленным ядом вам эго не шьет,
 что ляжет в землю и богатый и бедный,
 и добрый и злой,
 смерть, дескать, вас всех уравняет, так отрывайтесь,  других за людей не считая –
все равно смерть всё уравняет,
Бодихичитта это вдохновение от края до края ,
наполнение смыслом,
как лучше сказать и не знаю


30.  Бодхичитта это лекарство исцеляющее мир от болезней,
Всесильное лекарство, бальзам, которого нет чудесней,
Бодхичитта дерево, под сенью которого можно отдохнуть,
усталым путникам, которые проделали мучительный путь


31. Бодхичитта это спасительный мост,
 по которому всем существам сбежать удалось,
 от горя и зла,
 и всех уделов дурных которым нету числа
Я Ченрезиг
Бодхичитта - пожелание блага всем существам,
 восходящие сиянье, светило ума
луна наполняющая светом тревожная голова
и затихают причины страданий – клеша,
и исчезает притяжение к эго к тяжести я и все производным от это
и под этими, бодхичитты, лучами,
 утихают мучения порождаемые клешами

32 Бодхичитта  -великое светило,
 которое рассеивает мрак вселенского неведенья навсегда
Это свет от света истинной дхармы её вершина –
Дхарма сама
;;На фото Карма Тринле Ринпоче