Выброшенный в другой мир Главы 31-32

Геннадий Ищенко
                Глава 31


        Ехать пришлось долго. По размокшей дороге карета шла ровно, но временами начинало трясти на ухабах. Тряска не мешала спать Алексу, но Альде не спалось. Она покинула дворец герцога и скоро у них будет свой дом, но вместо радости в душе были грусть и ощущение потери.
        – Что ты такая мрачная, словно кого-то похоронила? – спросил отец. – Ехать долго. Брала бы пример с сына и заснула.
        – Мне грустно, отец, – ответила она, – Вроде не оставила там ничего такого, о чём нужно жалеть, но на душе тяжело.
        – Грусть со временем пройдёт, или ты поймёшь её причину, так что не надо пока об этом думать. Скоро приедем в имение, и по первому времени будет много забот, чтобы предаваться меланхолии. А потом появятся новые друзья. Обещаю что-нибудь придумать, чтобы ты не кисла без дела, а пока прислонись ко мне – будет меньше качать. Глядишь, и уснёшь.
        Она так и сделала и вскоре задремала, изредка просыпаясь при сильных толчках. Поездка прошла без происшествий. Карета нигде не застряла и не поломалась, не случилось и нападения разбойников, так что ещё до вечера съехали с тракта на просёлочную дорогу и после непродолжительной езды увидели замок баронства Ксавье.
        Он был больше отобранного у Буше, здесь даже имелись ров и подъёмный мост, а стены поднимались к небу на три человеческих роста. Правда, во рву не было воды, а когда подъехали ближе, стало видно, что на мосту отсутствуют подъёмные цепи. Дежуривший стражник издали заметил кавалькаду, так что, когда копыта лошадей застучали по настилу моста, ворота были уже распахнуты. Во дворе замка их встретили стражники и невысокий мужчина лет пятидесяти, со связкой ключей на поясе, который обратился к господам:
        – Рад приветствовать новых хозяев в замке Ксавье. Я временный управляющий имением Альберт Турн, а это, – он показал рукой на уже немолодого, но крепкого воина в лёгких доспехах, – капитан вашей стражи Серк Дорн. Сейчас слуги доставят вещи, а вас прошу в замок. Поужинаете с дороги, а потом покажу ваши покои. Эти люди останутся ночевать?
        – Нет, – ответил за отца старший охраны. – Мы только подкрепимся и сразу уедем. Коней не надо рассёдлывать, только накормите их овсом.
        – Сделаем, – сказал управляющий. – Вас тоже прошу к столу. Слуги уже должны были его накрыть.
        Ужинали в очень большом и по вечернему времени мрачном зале. Потемневшие от времени столы были заставлены большими блюдами с жареным мясом, уже подсохшим хлебом и луком. Проголодавшиеся мужчины набросились на еду. У не хотевшей есть Альды от запахов мяса с луком начала обильно выделяться слюна. Усадив рядом Алекса, она пододвинула к себе одно из пустых блюд, наложила в него всего понемногу и принялась с аппетитом есть, подкладывая сыну нарезанное мелкими ломтиками мясо. Стражники наелись первыми и, простившись с хозяевами, отправились к лошадям.
        – Может, останетесь переночевать? – предложила старшему Альда. – Время к ночи, стоит ли рисковать?
        – Вашими стараниями, госпожа баронесса, в округе выбиты все разбойники, – ответил он, – не осталось даже волков. До ночи далеко, и без экипажа мы поедем быстрее. А конюх пока останется здесь и вернётся позже. Нападать на воинский отряд не осмелятся. Для этого нужна большая ватага, а таких здесь уже не осталось.
        Она пожала плечами и пожелала шутнику удачного пути.
        – Вы устали с дороги, – сказал Альбер, – поэтому знакомиться с замком и имением будем завтра, а сейчас я покажу ваши покои. В них убрано, так что можно отдыхать.
        – Наследнику приготовлена отдельная комната? – спросила Альда.
        – Да, госпожа баронесса, постелили в комнате, где он жил.
        – Почему вы называете меня баронессой? У меня больше нет права на этот титул.
        – Разве вы не знаете? – удивился управляющий. – По уложению о наследстве опекуны до совершеннолетия опекаемых носят их титул. Он так и зовётся заёмным.
        – Его кровать нужно перенести в мою комнату. Она большая?
        – Вам выделена комната баронессы Алисии, и она достаточно просторная. Только будет ли это удобным?
        – Нам будет удобно, – ответила девушка.
        Все прошли длинным тёмным коридором, в конце которого располагалось несколько комнат.
        – Вот эта ваша, госпожа баронесса. Сейчас я отдам распоряжение слугам, и в неё принесут кровать молодого господина. А это ваша комната, господин барон. Раньше в ней жил хозяин имения.
        – Это дверь в детскую? – спросила Альда и, получив утвердительный ответ, сказала: –  Господин Альберт, в присутствии слуг и гостей вы можете величать меня титулом, который я заняла у сына, но в приватной обстановке прошу звать по имени.
        Она открыла дверь и вошла, ведя за руку сына. Может, днём эта комната была светлой и привлекательной, но сейчас она показалась Альде мрачной и неуютной. Возле одной из стен стояла большая, покрытая шёлковым одеялом кровать. Рядом с ней, на столике горела масляная лампа. К противоположной стене приставили шкаф для одежды. Пол был каменным, но рядом с кроватью лежал большой пушистый ковёр. Больше ничего не было, кроме штор на двух арочных окнах.
        – Я распоряжусь насчёт кровати, – сказал Альберт. – Ваши вещи сейчас доставят.
        Он поклонился и вышел. Вскоре двое слуг внесли их вещи, а потом с трудом принесли небольшую, но тяжёлую кровать Алекса и поставили на указанное место. Альда сама разобралась с вещами и разложила их в отделения шкафа.
        – Я вижу, что ты уже зеваешь, – сказала она сыну. – Служанка будет завтра, а сегодня ляжешь с моей помощью.
        – А ты расскажешь сказку? Знаешь, какие сказки рассказывала тётя Лани?
        – Не знаю. Ложись, я укрою одеялом. Я тебе расскажу сказку, которую мне рассказывал отец. Сказка про храброго, но глупого барона.
        – А дед говорил, что храбрость и глупость – это одно и то же.
        – Да? – смешалась Альда. – Я думаю, что храбрость бывает умной и глупой.
        – Это как? – заинтересовался мальчик.
        – Когда мы спасали тебя, это была умная храбрость.
        – А глупая?
        – Это когда я одна уехала на охоту в зимний лес кормить волков, – пошутила Альда. – Разница между умной и глупой в том, из-за чего ты рискуешь жизнью. Если цель достойна и риск необходим, значит, храбрость умная.
        – Так человек может быть умным и глупым?
        – Может. Это свойственно молодым. С возрастом умный человек набирается опыта и становится умнее.
        – А глупый?
        – А глупому не поможет никакой опыт. Не получилась у нас сказка. Если не хочешь спать, расскажи о деде.
        – А зачем тебе, мама? Он же умер.
        – Понимаешь, солнышко, твой дед сделал много такого, чего я не могу понять. Если я буду лучше его знать, смогу разобраться. Каким он был?
        Мальчик задумался, по-взрослому сморщив лоб.
        – Дед меня не любил, – начал он, – и отца с матерью – тоже. Но он был не злой. Когда-то он любил охотиться, и у него было много собак. Они и сейчас должны бегать по замку, если слуги не прогнали. Собаки часто гадили, но он никогда не наказывал ни их, ни слуг. А вот с папой всё время ругался. Мне из-за этого даже запретили бегать на его половину.
        – А где его комнаты?
        – В другом конце замка. Там у него спальня, кабинет и комната, где лежат книги.
        – Библиотека?
        – Да, там много книг. Тётя Лани научила меня циферкам, могу завтра сбегать и их посчитать.
        – Лани научила тебя счёту? За один вечер?
        – А там нет ничего сложного, главное – запомнить циферки. Она учила только складывать и отнимать.
        – Ладно, рассказывай дальше о деде.
        – Дед редко выходил из своих комнат. Даже еду ему носили слуги. Я встречал его только во дворе замка. Мама говорила, что раньше дед меня любил, но, когда я подрос, перестал любить и только ругался.
        – А как ругался? Можешь вспомнить, что он говорил?
        – Кошерово отродье. А ещё он часто ходил в подвалы.
        – А что у вас в подвалах?
        – Много интересного, но меня не пускали в них играть.
        – Мы заговорились, а ты уже трёшь глаза, да и я устала. Давай спать.
        Утро началось с появления служанки. Видимо, девушка стояла за дверью, а когда услышала, что господа уже проснулись, робко постучала в дверь. Это была симпатичная особа лет восемнадцати с пышными формами.
        – Доброе утро, госпожа баронесса и молодой барон, – поклонившись, поздоровалась она. – Меня прислал господин управляющий, я ваша служанка.
        – Как твоё имя?
        – Меня зовут Ани. Я была в услужении у прежней баронессы, а когда её не стало, сразу выгнали.
        – Когда здесь завтрак, Ани?
        – Наш повар давно разжёг печь, выходит, скоро и завтрак.
        – Ясно, – вздохнула Альда. – Знак-то какой дают?
           – А как же! Стин, как управиться, бьёт во дворе в било, чтобы слуги накрывали стол, а вы шли в трапезную.
        – Будем ждать сигнала. Ани, пока у нас есть время, расскажи о баронстве. Есть у вас здесь что-нибудь интересное?
        – У нас много интересного. Взять хотя бы Гаенские топи.
        – Что может быть интересного в болоте?
        – Ой, не скажите, госпожа! В другом болоте, может, ничего интересного и нет, а в нашем очень даже есть! Это ведь не простое болото. Раньше на его месте стоял баронский замок. Было это так давно, что никого из тех, кто тогда жил, уже нет на свете. Говорят, что правил в ту пору прадед старого барона. И была у него красавица-дочь, уже созревшая для женского дела. Окрестные бароны и шевалье сватались к ней, но получали от отца отказ. За кого хотел отдать свою дочь барон – то нам неведомо, только видя такое внимание к ней всех благородных в округе, запер он девушку в башню и велел страже за ней присматривать. Сам же целыми днями пропадал на охоте, до которой был большой любитель. И жил в этих краях молодой лесничий. У парня только начали пробиваться усы, но он уже мог в одиночку выйти с ножом на медведя и победить. И лицом был такой пригожий, что девки бегали за ним по пятам. Был он вхож в баронский замок и часто водил барона на охоту, выбирая нужного зверя. Увидел он однажды дочь барона в окне башни и полюбил на всю жизнь. И он ей приглянулся.
        – Много она смогла увидеть из башни, – с сомнением сказала Альда.
        – Я так думаю, госпожа, что если девку надолго запереть в башню, то она западёт и на нашего конюха, лишь бы оттуда уйти, а если парень хорош собой...
        – Ладно, рассказывай, что было дальше.
        – А дальше в одну тёмную дождливую ночь молодой лесничий прокрался в замок и забросил в окно башни клубок верёвки, по которому его возлюбленная спустилась к нему прямо в руки. Не могла девушка лезть через стену, и юноша ради возлюбленной пошёл на преступление. Он убил стражника, отворил ворота, и они убежали в ночь. Хорошо знал леса юноша, и побежали они короткой дорогой, стремясь уйти из баронства, где воля её отца была превыше закона. К их несчастью, побег был обнаружен той же ночью. Отец пришёл в страшную ярость и вместе со сворой своих псов бросился в погоню за беглецами. Как ни быстро бежит человек, а собака бежит быстрее. Видел барон, что не успеет он догнать дочь и решился на страшное преступление. Спустил он свою свору, зная, что обрекает девушку на мучительную смерть. Беглецы услышали собачий лай, но они бежали в лугах, и не было там ни дерева, ни укрытия. Юноша храбро бросился защищать возлюбленную, но собаки барона отличались на всю округу силой и свирепостью, да и много их было. Умирая, проклял он злодея-отца и воззвал к одному из забытых богов, прося отомстить за погубленную любовь и смерть девушки и обещая отдать ему взамен свою бессмертную душу. Собаки разорвали обоих, но клятва была услышана. Заходила ходуном земля в месте замка барона, и стал он погружаться в неё, как в воду, со всеми его обитателями. Как гной из раны полилась из земли болотная жижа, в которой всё и сгинуло. Осталась стоять только та башня, в которой когда-то сидела девушка. Она и сейчас там стоит. Мы как-то с парнями туда бегали. Жуть страшная! Кругом трясина, туман клубится, а в самом сердце топи стоит она. А потом там кто-то так страшно закричал, что мы и припомнить не смогли, как добежали до деревни!
        Раздавшийся во дворе звон била заставил всех вздрогнуть.
        – Ну тебя с такими рассказами, – сказала Альда. – Пошли лучше завтракать.
        – Вы, госпожа, идите, а я побегу в людскую*. Завтрак для слуг приносят туда. А после я к вам подойду.
        (* людская – помещение для дворни в баронстве)
        За завтраком Альда спросила управляющего:
        – Скажите, Альберт, вы что-нибудь слышали о Гаенской топи?
        – Вижу, что вам уже рассказали, – усмехнулся он. – Есть такая топь, и башня там тоже есть. Сам я туда не ходил, но слышал от людей, которым можно верить. Это только одна из местных страшилок. Вам ещё расскажут и про колдуна.
        – А есть колдун?
        – Скорее, отшельник, поселившийся в десяти лерах от замка. Он не хочет общаться с людьми, но молитвой сыт не будешь, поэтому помогает крестьянам, а те его благодарят продуктами. Говорят, что он исцеляет людей и скотину, может отвадить от жилья дикого зверя, снять порчу, ну и дальше в том же духе. Для местных достаточно, чтобы окрестили колдуном.
        – А кто ещё здесь живёт?
        – В баронстве две деревни. Одна стоит на реке Лее, в пяти лерах от нас, а вторая – у озера Лесна, примерно на таком же удалении. Недалеко от замка на тракте расположены постоялый двор Ласа Ферана и небольшой храм всех богов с одним жрецом. Лер тридцать на запад находятся земли баронства Кариш. Рядом с храмом живёт ещё один ваш сосед из благородных – шевалье Газл. Вот и всё, если не считать лесничего, у которого дом рядом с замком.
        – Что вы можете предложить на сегодня? – спросил управляющего отец.
        – Давайте после завтрака осмотрим деревни. Если останется время, можно навестить лесничего. Мне передали, что вы, Альда, заядлая охотница. Вам это будет интересно. После обеда немного отдохнёте, а потом я покажу замок. В следующие дни, как принято, навестим соседей, а заодно посмотрите на местные достопримечательности. А дальше уже вам решать.
        – Скажите, Альберт, а что не так с подвалами замка? – спросила Альда.
        Управляющий сделал знак обслуживавшему их слуге, и тот поспешно вышел из трапезной.
        – Служанка наболтала? Нет? С этими подвалами много неясного. Собственно, это не подвалы, а настоящее подземелье. Помещения и связывающие их коридоры уходят за пределы замка. По легендам, есть подземный ход, выходящий где-то в лесу. Каждый из баронов Ксавье вносил в это строительство свою лепту. Не довелось поучаствовать в этом семейном увлечении только Ленару. Из построенного используется только то помещение, в котором хранится вино. Мне непонятно, для чего хозяева вкладывали во всё это столько сил.
        – А река не мешала копать? – спросил отец.
        – Подземелье расширяли в сторону от реки.
        – А что ещё известно? – спросила Альда.
        – Только то, что старый барон часто спускался в подвалы. Уже при мне в них пропал один из слуг. Этому были свидетели. Его, конечно, искали, но так и не нашли. Многие коридоры перегорожены каменными плитами или заложены камнем. Лазить в подвале небезопасно: говорят, что хозяева устраивали там ловушки.
        – Может, там спрятана казна?
        – Вряд ли. Баронство не из богатых. Единственный доход – это налог с крестьян. По слухам, один из баронов лет сто назад привёз из похода много золота, но если такое и было, то барон это золото и потратил, или помогли наследники.
        – Скажите, Альберт, вам о чём-нибудь говорит слово «кошер»? – наугад спросила Альда и не ошиблась.
        – Раскопали, – укоризненно сказал управляющий. – Не понимаю, зачем вам это ворошить. Что вам даст знание мотивов, которыми руководствовался Креон Ксавье?
        – И всё-таки.
        – Хорошо, если настаиваете, я расскажу, но не сейчас, – Альберт показал глазами на Алекса. – Раз поели, не будем терять время.
        Погода была холодной и ветреной, и Алекса, несмотря на возражения, оставили в замке под присмотром Ани. Забрав уже осёдланных конюхом лошадей, Буше вместе с управляющим выехали на очень плохую дорогу, по которой через полчаса добрались до расположенной в излучине реки деревни.
        – Она немного больше той, что на озере, – объяснил Альберт. – Здесь живёт кузнец, причём очень хороший. В остальном между ними нет разницы.
        – Тогда не будем смотреть вторую деревню, – сказал отец. – Уж больно мерзкая погода.
        – Да, ветер сильный. Езжайте за мной, здесь есть спуск.
        Они спустились по едва заметной дороге к крайнему дому, которым оказалась кузница.
        – Давайте я познакомлю вас с кузнецом, – предложил Альберт, – а потом проедем к дому старосты. Больше не будем задерживаться.
       Так и сделали. Кузнец оказался крепким мужчиной под два метра ростом и представился им как Свен Ланэ. Альда снизу вверх с восхищением обозрела его фигуру, закрытую спереди кожаным фартуком с многочисленными подпалинами. Волосы кузнец отбросил назад и связал, а борода была коротко острижена. Перехватив недоумевающий взгляд Альды, он смущённо объяснил, что бороду приходится постоянно обрезать из-за работы с горном.
        – Немного не уследишь, она и обгорела. И вид позорный, и гарью несёт.
        – Наш Ланэ кузнец в четвёртом поколении, – похвалил мастера управляющий. – Такого и в городе не враз найдёшь. Нет такой работы по металлу, которую он не смог бы сделать.
        – Господин барон, разрешите обратиться к вашей милости, – сказал отцу польщённый кузнец. – Нужда у нас большая в железе. Раньше я дважды в год ездил в город на ярмарку и покупал там железо в слитках сколько надобно. Но из-за войны железо не везут, а за то, какое осталось, купцы требуют такую цену, что покупать никак невозможно. Последний месяц в кузнице не работа, а так, баловство. Нельзя ли посмотреть в замке железный лом? Нам пока хотя бы немного.
        Отец вопросительно посмотрел на управляющего.
        – Посмотрим, – сказал Альберт. – Кажется, в оружейной было порченое оружие. И в подвале где-то должна лежать одна из двух цепей от моста.
       Они уехали из дома кузнеца и по единственной деревенской улице быстро добрались до дома старосты. На вид он ничем не отличался от окружавших его крестьянских хозяйств. На лай собаки вышел невысокий пожилой мужчина с большими залысинами и окладистой бородой.
        – Рад приветствовать новых хозяев имения, – поклонился он приезжим. – Меня зовут Грех Ланиш, староста я здешний. Не желаете зайти в дом?
        – Нет, Грех, – ответил Альберт, – мы здесь ненадолго. Сам видишь, какой ветер. Поедем в замок, а на обратном пути завернём к лесничему.
        Простившись со старостой, двинулись в обратную сторону и, немного не доезжая до замка, свернули к лесу.
        – Лесничего зовут Клер Соте, – объяснял в пути Альберт. – Живёт вдвоём с дочерью. Вы, Альда, наверное, родились с ней в один год. Её имя Грая. Клер отличный охотник и великолепно знает окрестные леса. Не все баронства держат лесничих, но бароны Ксавье всегда были неравнодушны к охоте, это у них семейное. Здесь мы спешимся. И берегите глаза, может хлестануть веткой. Дом Клера рядом, так что не придётся долго идти.
        Действительно, не прошло и пяти минут, как лесная тропинка привела их на большую поляну, на краю которой располагался двухэтажный деревянный дом. Из трубы в крыше вырывались почти незаметные клубы дыма. За забором залаял пёс, и вскоре отворилась калитка и к ним вышел одетый в меховую безрукавку мужчина.
        – Господин управляющий, господа, чем могу служить?
        – Это новые хозяева имения, Клер, – сказал Альберт. – Осматривали деревню и решили на обратном пути завернуть к тебе. Пригласишь?
        – Шутить изволите, господин Альберт? – улыбнулся им лесничий. – Господин барон, госпожа баронесса, милости прошу в дом. И вы, господин управляющий, заходите.
        Дом был ладный и ухоженный, но на всём здесь словно лежала печать времени.
        – Когда построен дом? – спросила Альда, заходя в горницу.
        – То мне неведомо, госпожа баронесса, – ответил Клер. – Прадед мой получил его уже готовым от своего родителя.
        В горнице стоял большой застеленный скатертью стол, на который симпатичная стройная девушка лет пятнадцати уже выставляла блюда и кувшины. Вдоль стола по обе стороны располагались длинные скамьи, покрытые мягкими звериными шкурами. От отделявшей соседнюю комнату стены шло тепло, видимо, от расположенной там печки, а на других стенах висели медвежьи и оленьи головы.
        – Моя дочь Грая, – представил девушку лесничий. – Она заядлая охотница, в этом году уже добыла одного мишку. Тот почему-то вовремя не залёг в спячку и по холоду отощал. Начал шастать в деревню и задрал двух собак, дочь его и завалила, пока не случилось беды.
        – Моя дочь тоже любит охотиться, – усмехнулся Буше. – Раньше била птицу стрелами, а в этом году, когда гостили у герцога, решила поохотиться на более крупную дичь.
        – Отец! – попыталась остановить его Альда, но не преуспела.
        – Дай похвастаться перед лесничим, – отмахнулся он от дочери. – Уехала на весь день уже по холодной погоде и никому ничего не сказала.
        – Управляющий знал, – вмешалась Альда.
        – Знал, – согласился Буше, – но старик не придал значения твоим словам. Собралась на оленей, но в результате добыла только девять волчьих хвостов и вымазалась в крови с ног до головы, как ракос.*
        (*  ракос – мифический зверь, высасывающий кровь из своих жертв)
        – Вы убили девять волков, госпожа? – недоверчиво спросил Клер.
        – Они не оставили мне выбора. Повезло, что поблизости был выворотень, который прикрыл спину, да и стая напала не вся сразу.
        – И как же вы их убили?
        – Семь положила стрелами, а восьмой сломал лук, и пришлось отмахиваться кинжалом. Ещё одного убила копытами моя лошадь.
        – Ты мне об этом не говорила, – заметил отец. – Бедная Бри лишилась своей доли славы.
        – Вы, наверное, очень хорошо владеете луком, – задумчиво сказал Клер, – и изрядно проворны. Зимой волк – страшный зверь. Взрослый человек с клинком может отбиться от трёх, ну от четырёх волков, но пятый наверняка его порвёт.
        – Если захочешь жить, будешь вертеться, – ответила Альда, – а луком владею неплохо. Только хвастаться таким... Я ведь сделала глупость. Была не в настроении и решила развлечься охотой. До этого вообще не охотилась зимой, поэтому не подумала о волках. И с местными зря не посоветовалась: не было там оленей.
        – Если появится желание к охоте, мы можем поохотиться вместе, – предложил Клер. – Только надо подождать, пока установиться погода. Зверь, как и человек, не любит ненастья.
        – Оно у меня уже есть, – с радостью подтвердила Альда. – Мы в ближайшее время будем здесь со всеми знакомиться, а потом я с радостью с вами поохочусь. Может, к этому времени наладится погода.
        – Прошу к столу, – пригласил лесничий. – Мы не готовили горячего, так что здесь только закуски и варёный мёд на травах. Старый барон был до него большой охотник. Вкусный напиток и полезный, но пить надо с осторожностью: с непривычки может ударить в голову.
        Альда решила не наедаться, тем более что не хотелось есть, но, попробовав выставленные блюда, ела не отрываясь, пока не почувствовала, что не может запихнуть в себя ни кусочка. Мясо было приготовлено так, что таяло во рту, солёные грибы сами проскакивали в живот, а свежий, ещё тёплый после выпечки хлеб одуряюще вкусно пах. Мёд не понравился и, по её мнению, не подходил к мясу. Выпила его Альда чуть-чуть, но в голове зашумело, стало тепло и расхотелось куда-либо идти.
        – Если я буду так есть, то стану такой, как наша служанка, – пробормотала она, чувствуя необходимость ослабить ремень.
        – Вам не стоит этого опасаться, – рассмеялся услышавший Альберт. – Вашу талию можно обхватить ладонями. До нашей Ани вас откармливать и откармливать.
        – Нам пора, – сказал отец. – Благодарим за угощение. Всё было превосходно, особенно мёд. Кажется, мы сегодня огорчим нашего повара. В меня сейчас уже ничего не влезет. Одна надежда на то, что, пока доедем, съеденное немного утрясётся.
        – Не кажется ли вам, Альберт, что сейчас можно ответить на мой вопрос? – спросила Альда, когда они выбрались из леса и сели на лошадей. – Алекса нет, и вы можете говорить совершенно свободно.
        – Дались вам эти Кошеры. Ну хорошо, слушайте. Старый Креон Ксавье погубил свою семью, чтобы отомстить Леону Кошеру, который смертельно его оскорбил, уведя невесту. Было это то ли тридцать, то ли сорок лет назад.
        – А при чём здесь его семья? – не поняла Альда.
        – Жена его сына Алисия Ксавье, в девичестве была Алисией Кошер. Это младшая дочь ныне покойного Леона Кошера.
        – Он был нормальным?
        – Я же говорил, что вам это ни к чему. Вы слишком молоды, чтобы такое понять.
        Дальше до самого замка ехали молча. Алексу до смерти надоела опека Ани, он обрадовался приезду матери и не отходил от неё ни на шаг. К счастью, Стин запоздал с обедом, так что Альда смогла отдать дань его стряпне, хотя и съела меньше сына. После обеда решили не отдыхать, а закончить осмотр замка. На этот раз взяли с собой Алекса. При обходе многочисленных помещений, лестниц и переходов у Альды сложилось впечатление, что они ходят по пустому дому.
        – Замок рассчитан на намного большее число людей, – сказал Альберт, когда она это высказала. – Одних воинов полторы сотни лет назад было около двухсот, а теперь только два десятка. Слуг тоже немного. Доходы имения не позволяли хозяевам жить на широкую ногу.
        – А почему в прежние времена было иначе? Ведь само имение не уменьшилось?
        – В те времена бароны Ксавье подрабатывали наёмничеством. Они продавали мечи дружины и участвовали во многих войнах. А это и плата нанимателя, и военная добыча. Отсюда и слухи о якобы привезённом золоте.
        Скоро Альде надоели эти хождения. Библиотека старого барона, на которую она возлагала большие надежды, принесла разочарование. Креон собрал полсотни книг с описаниями сражений и жизни героев древности, которые она могла читать только для лечения бессонницы.
        – Давайте сегодня закончим, – предложила она. – Было бы интересно посмотреть подвалы, но я уже устала и хочу отдохнуть.
        – Я не возражаю, – согласился отец. – Давайте отдыхать, тем более что завтра ехать к соседям.


                Глава 32


        – Погода сегодня лучше, – заметил за завтраком управляющий. – Давайте выберем, к кому в первую очередь направимся с визитом. Можно поехать в баронство Кариш, но такая поездка займёт много времени и сегодня больше никуда не успеем. Можем объехать сразу многих. В этом случае вначале посетим храм, после едем по тракту до владений шевалье Газла с остановкой в трактире и от шевалье свернём на свои земли посмотреть на отшельника.
        – А вы сами, Альберт, что посоветуете?
        – Я выбрал бы второе. И ехать меньше, и для госпожи баронессы в такой поездке больше интереса.
        В трапезной присутствовал слуга, поэтому управляющий не назвал Альду по имени.
        – Тогда мне нравится второй вариант, – сказала она, – а в баронство Кариш поедем завтра. Альберт, мне нужен плотник. Он у нас есть?
        – К сожалению, плотника у нас нет. Если нужно что-то сделать по дереву, обращаемся к умельцу в деревне на озере. Он сделает всё, что хотите, от ложки до кровати, да ещё украсит резьбой. Тем и живёт.
        – Плохо, когда я ещё к нему выберусь.
        – А вы объясните слуге, что надо сделать, он и сбегает.
        – Тогда после завтрака пришлите ко мне кого-нибудь посообразительнее, чтобы я объяснила до отъезда.
        – Сделаю, госпожа баронесса, – пообещал управляющий и обратился к слуге: – Гелес, передай Харну, чтобы немедля шёл в покои хозяйки.
        Когда Альда с сыном подошла к своей комнате, у дверей дожидался слуга.
        – Зайди в комнату, – приказала она. – Я объясню, что нужно сделать.
        Используя взятые из кабинета Креона Ксавье писчие принадлежности, баронесса нарисовала плечики.
        – Вот на такую деревянную рейку надевают платье или куртку. В середине должен быть крючок, за который это крепится к длинной перекладине. Её надо набить в шкафу. Нужно сделать с десяток планок длиной в твой локоть для взрослой одежды и столько же покороче – для детской. Мастер должен сообразить. Когда всё сделает, пусть приходит в замок закрепить в шкафу перекладину. Здесь с ним и расплатятся.
        Отпустив слугу, Альда тепло одела Алекса и оделась сама. На костюм для верховой езды была надета обнаруженная в шкафу меховая куртка баронессы Алисии. Тонкие вязаные перчатки и меховые сапожки завершали наряд. Немного подумав, она повесила на пояс подаренный меч.
        На этот раз с собой взяли двух стражников. Альда забрала сына к себе в седло, и теперь он вертелся, стараясь всё рассмотреть, и мешал править кобылой. Погода стояла ясная, и с ночи грязь слегка подморозило, так что двигались быстро и уже минут через двадцать были у храма всех богов, который оказался невзрачной постройкой, увенчанной обязательным для храмов шпилем. На стук открыл заспанный молодой парень в одежде жреца.
        – Здравствуйте, господин Альберт, – поздоровался он с управляющим.
        – Это наш жрец Колин Марэ, – представил его Альберт. – А это новые хозяева баронства Ксавье.
        – Рад вас приветствовать, – обратился жрец к Буше. – Извините за мой неподобающий вид, но я никого не ждал так рано.
        – Ничего, Колин, мы у тебя не задержимся. Господа хотят только познакомиться с тобой и взглянуть на храм.
        – А что на него смотреть! – махнул рукой жрец. – Внутри он такой же невзрачный, как и снаружи. Сколько ни прошу жрецов из Литецка помочь украсить храм, и всё без толку, а пятую часть доходов забирают исправно, за то что отдали мне алтарь и священную книгу. Вы извините, господа, что не приглашаю к себе. В храме не подобает вести мирские разговоры, да и присесть негде. А в пристройке у меня только один стул. Еду ещё не готовил, так что угощать вас нечем, а что за беседа без угощения? Если есть желание поговорить, лучше пригласите меня к себе. Заодно можно заказать молебен в честь Ньоры за то, что не дала сгинуть наследнику имения.
        – Мы подумаем, – буркнул отец, а Альда рассмеялась: ей понравился бойкий жрец.
        – Ну если не о чем говорить, то и не будем терять время, – сказал Альберт. – Поехали к Газлам. За поворотом постоялый двор, а лер через пять уже и их имение.
        За храмом тракт сворачивал, огибая глубокий овраг, и за поворотом Альда увидела большое двухэтажное здание постоялого двора и несколько хозяйственных пристроек.
        – Выгодно ли держать такое большое заведение в глуши? – спросила она управляющего. – Я понимаю, что тракт, но ведь основной поток грузов идёт трактом на Литецк.
        – Если бы было невыгодно, не держали бы, – пожал плечами Альберт. – Я слышал, что летом здесь очень оживлённое движение. А у него на время холодов останавливаются купцы из Барни. Точнее, не сами купцы, а их приказчик с товарами. Я с ним об этом говорил. Непонятно, для чего зимовать на тракте, когда можно переправиться в тот же Литецк, а заодно продать в нём часть товаров.
        – И что он ответил?
        – Рассмеялся и сказал, что не занимается продажами и отвечает только за сохранность грузов. Их надо доставить в столицу королевства, а Литецк стоит в стороне. Да и дороже выйдет хранить товар в городе. К тому же он заядлый охотник, а в этих местах много дичи.
        У коновязи постоялого двора оставили лошадей на попечение стражников, а сами вошли внутрь. В большом трапезном зале никого не было.
        – Сейчас поищу хозяина, – сказал Альберт, – а вы пока присядьте. У него на первом этаже что-то вроде конторки, обычно там и сидит.
        Управляющий отсутствовал недолго и вернулся вместе с массивным мужчиной, лицо которого так сильно поросло волосами, сливавшимися с всклокоченной причёской, что рассмотреть можно было только широкий нос и глубоко посаженные, настороженно смотревшие глаза.
        – Это хозяин заведения Лас Феран, – представил его Альберт. – А это господин барон, госпожа баронесса и наследник баронства Ксавье.
        – Очень приятно, господа, – прогудел Лас, уставившись почему-то на Альду. – Чем могу быть вам полезен? Может, накрыть стол?
        – Не надо, – остановил его отец, – мы и так недавно из-за стола. Можно попить горячего, заодно с вами поговорим.
        – Сейчас сделаем, – с готовностью ответил Лас и почти бегом устремился на кухню.
        – Ну и как он вам? – спросил Альберт.
        – Страшный мужик, – сказал Алекс.
        – Да, звероподобный, – согласился отец.
        – Это вы не видели его голым, – хохотнул управляющий. – У него такие волосы растут по всему телу.
        Дальнейшие обсуждения внешности хозяина прекратились из-за его появления в сопровождении слуги, несущего кувшин, от которого поднимался пар и распространялся аромат свежезаваренного чая.*
        (* здесь чай – это отвар трав и тонизирующих ягод, подслащённых мёдом)
        Слуга поставил кувшин на один из столов и припустил на кухню за кружками.
        – Присаживайтесь, господа, – предложил хозяин. – Сейчас принесут посуду. Вы точно ничего не хотите пожевать? Нет? Ну тогда спрашивайте, что хотели.
        – Выгодно держать здесь двор? – спросила Альда.
        – Не жалуюсь, – осторожно ответил Лас. – Это в холода затишье, а по теплу народу – не протолкнуться. С дождями я распускаю прислугу, оставляю только одного слугу и повара, который готовит для меня. В этом году и постоялец остался, так что какая-то прибыл есть.
        – Что за постоялец? – спросил отец, наливая себе чай в принесённую слугой кружку. – Какая ему нужда здесь зимовать?
        – Приказчик из Барни Лане Тониш. Поставил у меня на хранение пять возов товара, а сам целыми днями пропадает на охоте. То косулю принесёт, то птицу какую. Ему в удовольствие, а мне не гонять слугу за мясом в деревню. Да и не так скучно. Семьи-то у меня нет, а с постояльцем можно поболтать и выпить вина. Иной раз к нему проездом заезжают знакомые.
        – Кто же сейчас ездит по такой дороге?
        – Ездят, господин барон. Это воз с товарами может засесть в грязи по тележную ось, а верхом проехать можно, особливо ежели есть заводной конь. Намучаешься, конечно, не без того, но проедешь.
        – А где он сейчас? – спросил Альберт, переглянувшись с отцом. – Его можно увидеть?
        – Отчего же нельзя? Конечно, можно. Он сейчас должен спуститься к завтраку. Если вы, ваша милость, подождёте, я схожу его потороплю, да и повару велю, чтобы накрывал.
        – Вы думаете о том же, о чём и я? – спросил Альберт отца, когда Лас по скрипучей лестнице поднялся на второй этаж.
        – Больно уж это подозрительно, – отозвался тот. – Приказчик, который застрял со своим товаром в этом медвежьем углу на полпути от столицы до Барни, и его друзья, шастающие одвуконь зимой туда-сюда по тракту. Надо бы к нему присмотреться.
        Долго ждать не пришлось. Вскоре под скрип ступеней, который заставил Альду непроизвольно передёрнуть плечами, вниз спустились хозяин и его странный постоялец.
        – Сядьте, уважаемый, – пригласил Альберт приказчика. – Пока слуга закончит с вашим столом, мы успеем немного поболтать. В такое время торговый гость из Барни – это редкость.
        Приказчик благодарно кивнул и сел на стул, на котором раньше сидел хозяин.
        – Приветствую вас, благородные господа! – сказал он с едва уловимым акцентом. – Что бы вы хотели узнать?
        – Моя дочь сама заядлая охотница, – сказал барон, – а этих мест не знает. Очень ей интересно, какая и где водится дичь.
        – Необычное увлечение для благородной девушки, но я сам люблю охоту и прекрасно её понимаю. Да и скучно, наверное, зимой сидеть в замке. Я в основном охочусь на птиц. Здесь есть заболоченные озёра, которые, по словам крестьян, никогда не замерзают. Ещё можно бить косуль, а более крупная дичь не держится вблизи жилья. Это надо идти дальше со знающим человеком.
        Они немного поговорили об охоте, после чего простились с хозяином и его постояльцем и вышли к лошадям.
        – Этот приказчик не из Барни, – сказал отец, когда отъехали от заведения Ласа. – Акцент есть, но совсем не тот. В Барни слегка шепелявят, а этот выговаривает слова по-другому. Знал я когда-то одного парня с таким акцентом, так вот его каким-то ветром занесло к нам из Сотхема.
        – Это очень интересно, – прищурился Альберт. – Думаю, что заинтересуется и барон Лишней. Я собирался отправлять назад экипаж, которым вы к нам приехали. Дам кучеру в охрану пять стражников, заодно передадут письмо. Мы с вами удачно съездили.
        К дому шевалье Свена Газла от тракта вела просёлочная дорога, более похожая на широкую лесную тропинку. Лес вырубили ровно настолько, чтобы по просеке проехал крестьянский воз. Короткая дорога закончилась обширной поляной, на которой увидели усадьбу Газлов.
        – Неподалёку на его земле стоит небольшая деревня, – рассказывал Альберт, – так мужики расплачиваются с шевалье всем, что добывают. Зерна сеют мало,  в основном овёс для лошадей, выращивают овощи, ловят рыбу и бьют дичь, преимущественно птицу. Так что доход у Газла невелик. Сам он промышляет охотой на крупного зверя. Иногда бьёт и горностая. Дело это доходное, но и весьма трудное. Меха с верным человеком переправляет купцам. С полгода назад Свена сильно помял медведь, но он быстро поправился. Мужчина видный, но по жизни угрюмый и необщительный, с родственниками разругался вдрызг из-за второй жены и, как оказалось, зря: она с ним и года не прожила, слегла и умерла от лихорадки. Ему вообще не везёт с жёнами. Лет восемь назад женился в первый раз, и жена даже успела родить и выкормить ребёнка, но потом заболела и умерла. Он и года не походил вдовцом, женился вторично. Сейчас живёт уже с третьей женой и дочкой от первого брака. Девочку зовут Майя. А жена у него настоящая красавица.
        – Сами вы его видели?
        – Видел, когда он приезжал к нам в замок. А вот дома у него не был и на его домашних не смотрел, поэтому говорю с чужих слов.
        За забором раздался непривычно гулкий лай нескольких собак. Послышались лёгкие шаги, и женский голос поинтересовался, кто приехал и по какой надобности.
        – Хозяева баронства Ксавье с наследником. Я их управляющий, с нами два охранника. Прибыли оказать честь досточтимому шевалье. Свен дома?
        – Муж на охоте. Подождите немного, я сейчас открою. Только свою охрану и лошадей вам лучше оставить снаружи.
        – С хозяевами не спорят, – пожал плечами Альберт. – Пристройтесь, парни, у края поляны и подождите. Мы не будем задерживаться, тем более что хозяина нет дома. Лошадей привяжите к деревьям, а сами немного согрейтесь.
        Он отвязал от седла и отдал стражникам небольшой мех с вином. Калитка приоткрылась, и хрупкая молодая женщина с красивым лицом приглашающе махнула рукой. Все вошли и только тогда поняли, чем была вызвана заминка с калиткой. Жена хозяина спустила с цепи огромных псов размером с годовалого телёнка.
        – Проходите в дом, – сказала она гостям. – Собак не опасайтесь – не тронут. Муж строго наказал, кто бы ни приехал, обязательно их спускать. Гостям не навредят, а от лихих людей защитят.
        Несмотря на уверения хозяйки, Альде было страшно идти в сопровождении следовавших за нею по пятам псов. Они молчали, слышно было лишь частое дыхание и шлепки по камням огромных лап.
        – И где только таких достали, – проворчала она себе под нос, обнимая испуганно жмущегося к ней сына.
        – Муж откуда-то принёс щенков, – ответила услышавшая Альду женщина. – Проходите, пожалуйста, в дом.
        Они вошли в просторные сени, где сбросили тёплую верхнюю одежду, после чего хозяйка позвала в горницу и усадила за стол.
        – Хотите плотно поесть или только перекусить? – спросила она. – Муж вернётся не скоро, и я отпустила служанку до вечера. Горячего не готовили, но закуски и холодное мясо есть в избытке. Что будете пить, мёд или брагу?
        – Вас зовут Лашей? – спросил Альберт, получил в ответ утвердительный кивок и продолжил: – Не надо еды, мы к вам ненадолго. Если можно, то попьём горячий чай, если нет – побеседуем так.
        – Отчего же нельзя? – удивилась хозяйка. – Печь затоплена, сейчас сделаю.
        Она ушла в другую комнату заваривать чай. Раздался частый топот детских ног, и вниз по лестнице со второго этажа вихрем сбежала славная девочка, ровесница Алекса. Она быстро оглядела гостей, сразу выделив среди присутствующих мальчишку. Застеснявшись, малышка потупилась, поспешно поправила руками платье и сделала довольно изящный реверанс. Лица взрослых расплылись в невольных улыбках, а маленький барон решительно выбрался из-за стола и направился к прелестнице. Остановившись напротив девочки, он поклонился и представился:
        – Меня зовут Алекс. Давай дружить.
        – Майя, – тихо сказала девочка, заливаясь румянцем. – Давай.
        – Майя, – сказала вошедшая в комнату Лаша, – отведи господина барона наверх и покажи папины трофеи, ему будет интересно. А мы пока поговорим.
        – Прошу вас, господин барон, – почтительно пригласила девочка, делая жест рукой в направление лестницы.
        – Спасибо, – ответил сын. – Для вас – просто Алекс! Прошу вас. – Он в лучших манерах протянул Майе руку, на которую она опёрлась. «Молодая пара» чинно проследовала к лестнице и поднялась наверх.
        – Вы воспитали настоящего кавалера, – тихо смеясь, чтобы не услышали дети, сказала Лаша. – А наша-то! Ваш сын сразил её наповал.
        – Замечательная девочка! – сказала Альда. – Будет очень хорошо, если дети подружатся. У Алекса сейчас вообще нет друзей, и я чувствую, что его это угнетает. А что вы говорили о трофеях?
        – Я потом покажу, – сказала хозяйка, – а сейчас, пока они заняты, давайте поговорим о вашем деле.
        – Мы к вам прибыли с обычным визитом вежливости, – объяснил Альберт. – Хозяева имения приехали два дня назад и теперь знакомятся с баронством и соседями.
        – А меня заинтересовало то, что ваш муж такой замечательный охотник, – сказала Альда. – Я это дело тоже люблю с детства.
        – Муж не любит охоты, – покачала головой Лаша. – Он убивает животных только из необходимости. С наших земель очень небольшой доход. Мы живём скромно, но надо думать о будущем дочери. Для того чтобы устроить жизнь, девушке мало быть благородной. К благородству нужно приложить приданое. Без средств и красота не всегда в помощь. Охотой муж зарабатывает больше тех налогов, которые мы получаем от крестьян. Пойдёмте, я кое-что покажу. Только наверху надо разуться. Ой! Мы с вами заговорились, а чай остыл.
        – Мы уже напились чая в трактире, – успокоила её Альда. – Вы ведь не клали в него мёд? Тогда можно ещё раз согреть.
        Они поднялись по лестнице и там поняли, для чего их просила разуться хозяйка. Вся большая комната была устелена мехами. Они были развешаны по всем стенам так, что не было видно брёвен. Мехами услали большую кровать и лавки. Весь пол покрывали медвежьи шкуры, причём меха уложили так, что получилось нечто вроде ковра, и не было видно ни кусочка пола. Шкуры отлично выделали и подобрали по цвету.
        Альда сбросила сапожки у лестницы, где лежала обувь детей, и пошла босиком по густому и мягкому, слегка пружинящему под ногами меху. В доме было тепло, и ноги не мёрзли.
        – Непередаваемое ощущение! – призналась девушка. – Никакого сравнения с обычным ковром. Ваш муж замечательный охотник. Вы не обидитесь, если мы купим у вас меха? У отца сильно потёрлась зимняя куртка, а Алекс из своей уже вырос. Поговорите с мужем.
        – Конечно, поговорю. Раз у вас не получилось с ним встретиться, он сам к вам приедет, а заодно и привезёт меха.
        – Вот и прекрасно. А куда делись дети?
        – Они в соседней комнате смотрят головы зверей.
        – Давайте и мы посмотрим и будем собираться, – сказал отец. – Наша охрана  замёрзнет, а нужно ещё завернуть в одно место.
        Все прошли во вторую комнату, так же декорированную мехами. На стенах висели головы диких зверей, которые увлечённо осматривали дети. Здесь были медведи, рыси, кабаны и олени, но Альду поразила голова странного, ни разу не виденного ею животного. Она имела сходство и с кошкой, и с медведем, но была крупнее медвежьей, и верхняя челюсть красовалась парой клыков размером с небольшой кинжал.
        – Что это за чудище? – спросила она хозяйку.
        – Не знаю, – ответила Лаша, – и муж не знает. Он жил тогда с родителями и братом поблизости от Сакских гор и иной раз уходил очень далеко от дома. Он тогда едва не погиб, но отделался шрамами. Хорошо, что было с собой копьё, стрелой такую зверюгу не завалил бы.*
        (* речь идёт о смилодоне – представителе саблезубых кошачьих, вымерший на Земле 10000 лет назад)
        – А куда делась шкура?
        – Он подарил её прежнему герцогу, который отблагодарил мужа этой землёй. Свен был в семье младшим, его оружие, сила и умение – это всё, что досталось ему в наследство от родителей.
        – Спасибо, Лаша, за тёплый приём, – поблагодарил Рон. – Ждём, что и вы нас навестите. И обязательно захватите с собой дочь. Вон как им интересно вдвоём, на нас не обращают внимания. Только завтра мы поедем знакомиться к баронам Кариш.
        Чтобы добраться до отшельника, пришлось проехать несколько лер по тракту в северном направлении, после чего с него съехали и углубились в лес.
        – Это рядом, – сказал Альберт. – Меня один раз водили, так что место найду. До самого отшельника мы в тот раз так и не добрались. Лошади встали, и мы не смогли заставить их ехать дальше. По слухам, он не подпускает лошадей к своему жилищу. Был случай, когда крестьянин вёз на лошади умирающую жену и подъехал прямо к дому.
        – Спас отшельник женщину? – поинтересовался отец.
        – Нет, она умерла на руках у мужа на пороге его дома.
        – Надеюсь, что наши лошади окажутся умнее, – засмеялся отец. – Не хочется бродить по лесу в поисках вашего отшельника на своих двоих.
        – Его не придётся искать, – ответил Альберт. – Не знаю почему, но любой, кому он нужен, без труда находит дорогу. Другое дело, что не всякому он станет оказывать помощь.
        – Почему же вы не добрались в прошлый раз?
        – Я был там по другому делу, так что просто не стал терять время.
        Отцовым надеждам не суждено было сбыться: проехав по редкому сосновому лесу минут десять, они встали. Идти дальше кони отказывались наотрез. Не помогли ни понукания, ни плети.
        – Судьба вам сегодня – сторожить лошадей, – сказал стражникам Альберт. – Останетесь здесь с ними, а мы пойдём пешком. В этой сумке свежий хлеб, мясо и брага – хозяйка угостила. Только не увлекайтесь хмельным.
        Отшельника долго не искали и вскоре вышли на поляну, где стоял небольшой, но добротный одноэтажный дом.
        – Печь топится, – заметил Альберт, – значит, хозяин должен быть дома.
        Стучать в дверь не пришлось: при их приближении она открылась, и на пороге появился ещё не старый мужчина без тёплой одежды и с непокрытой головой. На первый взгляд в нём не было ничего необычного.
        – Приветствую хозяев имения, – сказал отшельник. – Чем, кроме любопытства, вызвано ваше посещение?
        – А пригласить в дом? – спросил отец.
        – А зачем? – вопросом ответил отшельник. – Вы не устали и пока не голодны, а поговорить можно и так. К тому же мой дом не приспособлен для приёма гостей. Крестьяне строили его для одного человека, и приглашаю я только тогда, когда необходимо оказать помощь, или в случае, если меня заинтересовали.
        – А мы тебе не интересны? – язвительно спросил отец.
        – Из вас четверых интерес представляет только она, – кивнул на Альду отшельник. – Остальные – это обычные люди, а мальчик пока ещё чистый лист.
        – И что же необычного в моей дочери?
        – Такие люди, как она, – редкость, – ответил отшельник. – В вашей дочери сочетаются красота, сила духа и острый пытливый ум. Это редкое сочетание в нашем мире, особенно у женщин, и я не отказался бы попытаться заглянуть в её судьбу. Вряд ли это будет судьба обыкновенной провинциальной дворянки.
        – Вы можете узнать мою судьбу? – с замиранием сердца спросила Альда.
        – Будущее не определено, – ответил ей отшельник. – Свою судьбу мы делаем сами, боги в это не вмешиваются. Есть способы посмотреть то будущее, которое, скорее всего, ожидает человека. Но в этом есть и опасность.
        – Прогневать богов?
        – Богам нет дела до твоих поступков. Даже после смерти мы судим себя сами. Чтобы ты поняла, о чём я сейчас говорю, приведу пример. Допустим, девушка, посмотрев своё будущее, увидела, что станет королевой. Обрадовавшись, она покидает родителей, с которыми жила в лесу, и едет в столицу. В это же время принц, женой которого она должна была стать, приезжает охотиться в тот лес, где стоит дом её родителей, и на охоте отрывается от свиты и получает рану. Если бы девушка не знала будущего, она осталась бы дома, встретила и спасла раненного принца и вышла за него замуж. А так она своим поступком перечеркнула эту линию судьбы. Принц, когда его нашли, уже умер от потери крови. Так понятно?
        – Значит, вы не советуете мне этого делать?
        – Ну почему же? Ведь подсмотренное будущее может быть и не таким радужным, и ты сможешь попытаться предотвратить несчастье или постараться с умом воплотить в жизнь подсмотренное, если оно тебя устраивает. Знание – не всегда благо, но в жизни больше вреда от незнания.
        – И когда это можно сделать?
        – Я так и думал, что ты не отступишься. Когда захочешь это сделать, приезжай, но одна. Для твоей лошади я открою дорогу. Только не наедайся перед поездкой. У вас есть вопросы? Нет? Тогда позвольте удалиться. Сегодня свежо, а я не одет.
        Не дожидаясь их ответа, он повернулся и скрылся в доме.
        – Умный, сильный и наглый, – подвёл итог отец. – И даже не назвал имени. Ладно, пока никому не мешает и даже иногда помогает, пусть себе живёт как хочет. А нам пора возвращаться.
        – Вы действительно хотите воспользоваться его услугами, Альда? – спросил Альберт. – Я не рискнул бы. Есть в этом человеке что-то такое, из-за чего хочется держаться от него подальше.
        – Раскрутимся с первоочередными делами, и съезжу. И не смотри на меня так, отец! Возьму я с собой охрану, подождут немного, как сейчас. А вреда мне от него не будет, я это точно знаю.
        – Мама, а почему этот страшный старик сказал, что я какой-то лист? – спросил Алекс, когда они пришли, и Альда сажала его на лошадь.
        – Он имел в виду, что ты маленький, и у тебя всё ещё впереди, – ответила она. – А почему он показался тебе страшным и старым? По-моему, он не стар.
        – Не знаю, – ответил сын, – мне было страшно на него смотреть. От этого человека в небо уходил столб дыма, только этот дым почему-то закручивался. Разве ты не видела? А то, что он старый, я просто знаю. Он точно старше деда, хоть с виду и молодой.
        – Дети часто видят то, что не дано видеть нам, – сказал отец, переглянувшись с Альбертом. – Твоё решение съездить к нему кажется мне не самой удачной затеей, но ведь тебя не переубедишь. Давайте поспешим. Уже время обеда, да и Алекс может опять простудиться.

     Главы 33-34   http://www.proza.ru/2017/07/04/1523