Современные нравы

Гасан Салихов
Современные нравы
(Комедия Томаса Мидлтона «Безумный мир, господа!» переложенная на современный лад.)

Комедия
Действующие лица:

Пампуз (толстяк) * — бизнесмен, владелец сети магазинов.
Кяйцук (гуляка) — его племянник, пройдоха и обормот.
Яхаккар (бессовестный) — аферист и плут.
Пурчналла Чайтан (мешок лжи) — обманщик и вор.
Яхсиз (бесстыжая) — проститутка.
Папрус (сигарета) — наркоман и приятель Чайтана.
Мискин (бедняк) — друг Папруса, дежурит на стоянке автомашин.
Хаким (начальник) — односельчанин и бывший друг Кяйцука.
Качаг (бандит) — приятель Пампуза, майор милиции: старший участ-ковый.
Пякир (бедная, несчастная) — его жена.
Яхчевил (совестливый) — участковый, рядовой сотрудник милиции.
А также и Даша –  работник ЗАГСа.

«Всех обдурить в таком отменном духе —
                И дать себя обставить потаскухе!»   
«Безумный мир, господа!»                Томас Мидлтон



Действие первое

Сцена первая
Яхаккар и Чайтан.

Яхаккар (похлопывая Чайтана по плечу). Что, друг, исполнил мою просьбу?
Чайтан. Ну что сказать... Есть один на примете. Его дядя — денежный мешок.
Яхаккар. Вот-вот, такой очень кстати. Но где его больное место? Как подойти нам к ним?
Чайтан. Кяйцук, племянник этот, под колпаком моим. (Смеется.) Я ему подружку уступил...
Яхаккар. И голову она ему вскружила?
Чайтан. Не будет денег — уйдет и от него. Он денег дяди просадил немало: как выпьет — так забудет обо всем. Игры кружат голову ему — картежник он заядлый, хотя и вовсе не игрок.
Яхаккар (задумавшись). Да что ты!..
Чайтан (улыбается). Вот так вот! А в картах ты — авторитет!
Яхаккар. Тогда, мой друг, он наш...  (Уходит.)

           Появляется Кяйцук.
------------------------------------
• Все имена - слова на даргинском языке (этой народности – в Дагестане их более 36 –  принадлежит и сам автор), их значение дано в скобках.
Чайтан. Кяйцук, ты соблазнил мою подружку, и я по дружбе уступил ее. Считай, что подарил...
Кяйцук (в сторону). Ага, как ворона сыр. (Ему.) Что делать, я приглянулся ей. Она сама ко мне прилипла...
Чайтан. Яхсиз теперь не признает меня, а я хотел на ней жениться и простить ей всё. (Вздохнув.) Красивая она, и даже очень...
Кяйцук. Но никому не может быть верна... И радости мне мало: долги, долги, долги...
Чайтан. Она хочет жить богато, друг. Деньги будоражат ее чувства...
Кяйцук. Всем денег всегда мало, сколько их ты не имей.
Чайтан. Да, и то верно.
Кяйцук. Она ж была невестою Хакима, да?
Чайтан. Ага... И будучи невестой, с ним спала, пока ее со мною не застукал. Он с того дня и невзлюбил меня.
Кяйцук. И расторгнул с Яхсиз помолвку?
Чайтан. Не только — против меня настроил и тебя...
Кяйцук. Да нет, с Хакимом я порвал давно: он поучать решил меня... Что я — мальчишка? Своя на месте голова. Как хочу — так и живу.
Чайтан. Это да, ты уже студент юрфака, и за спиною первый курс.
Кяйцук. И мне немного стыдно перед дядей... Помоги, Чайтан, вернуть долги: не знаю, что мне делать...
Чайтан. Есть на примете, друг один, он на днях вернулся из поездки... В кармане денег — куры не клюют, и любит в карты поиграть. О нем тебе я говорил вчера — он мэра брат и, думаю, что вовсе не игрок.
Кяйцук. Мэра брат — а не опасно с ним? Такой и деньги не отдаст... Попробуй, вытяни с него...
Чайтан. Да нет, не говори, он честный малый. (В сторону.) Мы познакомились с ним в зоне — в одной камере три года отсидели. Мэру он, конечно, не родня, но, шельма, как две капли на него похож. (Ему.) Хотя ты б лучше не играл, учился бы прилежно!..
Кяйцук. Не могу!.. Все думаю, выиграю — завяжу и больше карты в руки не возьму, но — не могу... Должна ж Фортуна подсластить и мне, не так ли?.. (Пауза.) Эта страсть сильнее всех страстей, как будто в картах всей жизни моей смысл. Могу не пить, могу и не гулять, без карт — никак...
Чайтан. Ты так все деньги дяди промотаешь...
Кяйцук. Денег у дяди много, но... Поверь, мне просто стыдно перед ним.
Чайтан. Может, тогда о том не стоит думать, коль деньги куры не клюют...
Кяйцук. Он ко мне с любовью и с заботой, а я смеюсь над ним и лгу ему...
Чайтан. Порой обман бывает нам на пользу...
Кяйцук. Мне разок бы отыграться и денежки свои вернуть, а там...
Чайтан. Что?..
Кяйцук. Уехал бы в аул на месяц...
Чайтан. Тогда до вечера, мой друг, я вас сведу. (В сторону.) Ты не уедешь — убежишь в село.

Кяйцук уходит, появляется Яхаккар.

Чайтан. Да говорю же, этот старый черт — один из богачей столицы.
Яхаккар. А ты проверил это сам?
Чайтан. У меня на это есть шестерки. Папиросой угостил Папруса, а Мискину я дал сто рублей — они мне все и разузнали...
Яхаккар (смеется). Ну да, так и поверил вашим слухам. Как тебе и твоим людям верить?..
Чайтан (обиженно). Ты что, Яхаккар, когда я обманывал тебя?..
Яхаккар (с улыбкой). Да кого только ты не обманывал, Чайтан...
Чайтан. Но не тебя же! Поверь мне, он — миллионер. Однако же живет как крот, имея капитал такой... И, если тут Кяйцук нам не поможет — к нему никак не подступиться.
Яхаккар. Не в том вопрос, как грабануть, а в том, насколько он богат и стоит ли выделки овчинка!.. (Пауза.) Ладно, друг, поверю я тебе: прощупаем мы старичка. (Улыбается.) Будет дичь — охотники найдутся...
Чайтан (ответно улыбаясь). И вместе мы кого-нибудь обманем? А?..
Яхаккар. Уж и не знаю, но стоит попытаться.
Чайтан. И ты, поверь, не пожалеешь: вместе мы свернем любую гору!
Яхаккар. Да, если она золотая, а так, не намерен я играть без пользы.
Чайтан. Игра эта, поверь на слово, стоит свеч!
Яхаккар. Тогда не будем точить лясы — сегодня же начнем игру. Зажигай, братаня!
Чайтан. Я объявил, что ты мэра брат...
Яхаккар. Что — мэра брат?! Да я его и знать не знаю!..
Чайтан (улыбаясь). Зато лицом похож ты на него. И это их пугает...
Яхаккар. Но если так...
Чайтан. Не беспокойся, все этому поверят, ты только роль сыграй, как надо.
Яхаккар. Тогда вперед! Удачи нам! Актерства мне не занимать!..
Чайтан. Пошли мы оба к черту!

Уходят.


Сцена вторая

На сцене Кяйцук, Яхаккар, Чайтан и Папрус. Играют в карты. Кяйцук волнуется. На кону большая ставка. Яхаккар спокоен, остальные напряжены. Яхаккар берет себе еще карту и с улыбкой взирает на жалкие лица игроков. Он, небрежно бросив на стол сто долларов, продолжает игру. Все пасуют, один Кяйцук никак не решится и колеблется, пальцы его рук дрожат, и он прикусывает трясущиеся губы.

Яхаккар (не обращая внимания). Ну что, братва, играть — так по-крупному. А «зелени» у родни моей — амбар.
Папрус. З-зелени?..
Чайтан. Да не по твоей части, наркоша! Не анаша — доллары...
Папрус. А-а...
Яхаккар. Ну что, студент, играем дальше? Или...
Кяйцук (глядя на Чайтана). Да, но... Я...
Яхаккар. Решайся, я жду...
Кяйцук. Я... У меня дядя миллионер: ряд магазинов у него своих...
Яхаккар. Дядя?.. А... причем здесь дядя твой?
Кяйцук (жалко улыбаясь). А можно в долг? Ребята меня знают... честное слово!
Яхаккар. А-а, в кармане ветер загулял, ну-ну...
Кяйцук (бледнея). Я... я верну, если что... честное слово...
Яхаккар (смеется). Других корми словами, а свой карман — деньгами.
Кяйцук. Поверь мне, Яхаккар, дай шанс... А хочешь, девочку свою пошлю к тебе, она красива и в этом деле у неё талант.
Яхаккар (с иронией). Красавица... так это хорошо, а талант я свой предпочитаю.
Кяйцук. Просто изюм: не оторвешься.
Яхаккар. А мне как раз хотелось оторваться...

Все смеются, кроме Кяйцука.

Кяйцук (глупо улыбаясь). М-можно, подставлю ее на кон?
Яхаккар. На кон — нет, а под коня — пожалуйста. (Смеется.)
Кяйцук.  Ну, зачем так?..
Яхаккар. Есть бабки — играй, нет — гуляй.  Если карманы полны  бабла, бабу мы найдем и сами.

Пауза.

Кяйцук (жалко глядит на всех). Я же выиграю... (Смотрит на Чайтана.) Чайтан, одолжи, а, будь другом, с процентами верну...
Чайтан (смотрит на Яхаккара, тот одобрительно моргает.) На, держи... (Отдает Кяйцуку сто долларов.)
Кяйцук. Сто — дальше...
Яхаккар (закурив и выпуская струю дыма в лицо Кяйцука). Двесте — дальше.

Кяйцук дрожащими руками открывает карты, Яхаккар с улыбкой раскрывает свои: у него больше.

Чайтан (хватая за грудь Кяйцука). Верни мои деньги!..
Кяйцук (ищет  защиты). Ребята, ну что он? Я... я же верну, честное слово, верну...
Чайтан. Оставь себе честное слово, верни мне деньги!
Кяйцук. Я же сказал... сказал же, верну, дай время...
Чайтан. Когда?
Кяйцук. Завтра... да, завтра же вечером, обещаю...
Чайтан. Без обмана?!
Кяйцук. Да клянусь тебе! А не верну, так...
Яхаккар. В долг отдавать, что бросать на ветер... (Вздохнув, протягивает Чайтану сто долларов.) Ну что, в расчете?..
Чайтан (слегка растерявшись). Н-нет, он еще мне должен...
Яхаккар. Сколько?
Чайтан. Еще сто...
Кяйцук. Чайтан, до завтра потерпи, верну... Клянусь могилой матери...
Яхаккар (зацокав). Ну, зачем же так!.. (Отдавая деньги Чайтану.) Бери, жмот... (Кяйцуку.) Ты уже не должен никому... (Протягивая руку.) Будем друзьями.
Кяйцук (обеими руками пожимает его руку, прослезившись). Я... я этого никогда не забуду! Я в долгу перед тобою, брат...
Чайтан (прячет деньги в карман, с улыбкой). От денег я не откажусь — советами я сыт по горло: я их и сам раздам другим, кто бы мне платил за это.
Яхаккар. Ну что, друзья, идем? Я угощаю!

Уходят. Остаются Яхаккар и Чайтан.

Яхаккар. Браво! Мальчик наш!..
Чайтан. Ах, как мы его обставили красиво!
Яхаккар. Завтра мы ему уступим, и выиграть дадим солидный куш, а послезавтра...
Чайтан. А послезавтра на всю катушку прокрутим мы его!
Яхаккар. И вот тогда возьмемся мы за дело — и вытрусим карманы его дяди.
Чайтан. Его дядя — золотой мешок: у Пампуза денег — океан!
Яхаккар. И сам Кяйцук поможет нам вытрусить этот мешок. (Обняв за плечо Чайтана.) Вот мы с тобой, дружок, разбогатеем!
Чайтан. И купим себе иномарки!
Яхаккар. Я лучше власть себе куплю и буду грабить без оглядки.
Чайтан. Клянусь, ты прав: ври, обманывай, воруй — никто с тебя не спросит.
Яхаккар. Вольному — воля, свободному — рай...


Сцена третья
Кяйцук и его дядя Пампуз.

Кяйцук. Ах, дядя, не до учебы мне — хочу я умереть... (Истерично.)  Я право потерял на жизнь!..
Пампуз. Да что это с тобой, Кяйцук, родной?..
Кяйцук. Не могу ни жить... ни дышать... нет сил, дядя!..
Пампуз (с возрастающим волнением). Ой, Аллах, скажи мне, что случилось? Может, я смогу тебе помочь?
Кяйцук. Нет, дядя, что ты, и без того мне стыдно — я и так перед тобой в долгу: ради меня ты хлопотал немало.
Пампуз. Да брось, племяшка, все сделаю ради тебя: ты же мне, что сын родной... (Прослезился.)
Кяйцук (бросаясь в объятия). Дядя!..
Пампуз (обнимая). Ну-ну, в чем дело?..
Кяйцук. Я влюблен, дядя, и хочу жениться... (В сторону.) И снова лгут мои уста без меры.
Пампуз. Что — жениться?! Это же хорошо! И не плакать, а смеяться надо.    
Кяйцук. Был бы я богат — да... Но как она узнает, что я беден...
Пампуз (прерывая). Я дом вам подарю и магазин...
Кяйцук. Я год-другой еще хотел бы погулять и поухаживать за своей любимой, а там — не против и жениться...
Пампуз. Но если так...
Кяйцук. Ах, дядя, вся беда — в карманах пусто, а без денег — девушки не любят, и встречаться она со мной не станет.
Пампуз. А разве я отказывал тебе? Зачем ты так себя терзаешь?
Кяйцук. Да мне стыдно, дядя, вечно у тебя просить...
Пампуз. Не чужой же я тебе, бери сколько надо. (Протягивает деньги.)
Кяйцук (взяв деньги). Сколько здесь?
Пампуз. Тысяч две — не меньше...
Кяйцук (возвращая обратно). Да разве это деньги...
Пампуз. Мало?.. (Дает еще тысячу.) И это мало?!
Кяйцук. Она подруга таких людей богатых, что... (Отказываясь от денег.) Нет-нет, мне лучше умереть! (Вздохнув.)  Жених ее подруги — мэра брат: он на невесту  денег не жалеет.
Пампуз. А... мэра брат?!
Кяйцук. Ага... и такая щедрая душа.
Пампуз. И давно знаком ты с ними?
Кяйцук. Месяц... а то и больше.
Пампуз. И ты молчал?!
Кяйцук. А что кричать-то на весь мир...
Пампуз. Позвал бы его в гости... познакомил бы ты нас.
Кяйцук. Да как я смею, дядя?! Убытки-то, какие...
Пампуз. Тут ты не прав: расход такой нам обернется в пользу и, чем ты щедрее тут, тем мы умнее. Пора и мне тянуться к власти — от мэра многое зависит.
Кяйцук. Ну, если так, будем мы иметь в виду, а пока мне не до веселья вовсе...
Пампуз. Ах, да... Ну, сколько тебе надо?
Кяйцук. Да хотя бы долларов пятьсот...
Пампуз. Что?.. И это на карманные расходы?
Кяйцук. Для того, кто у власти, дядя, это — мелочь... Что им деньги, если все у них в руках.
Пампуз. Да, наверное, ты прав...
Кяйцук. И каждый раз просить мне стыдно, дядя, поэтому...
Пампуз (дает ему 500 долларов). А... ну если так... (Добавляет еще 500.)
Кяйцук. Ах, дядя, как ты добр — я это в жизни не забуду!
Пампуз. Ну что ты, что ты... Пустяки!
Кяйцук. Клянусь, дядя, и тебе я чем-нибудь да отплачу...
Пампуз. Ну-ну... (Смеется.)
Кяйцук (радостно). Вот увидишь! А пока — чао! (Убегает в свою комнату.)
Пампуз. Ах, сорванец! (Уходит.)

Кяйцук возвращается.

Кяйцук (один, с бутылкой водки в руке, к которой временами прикладывается). Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты... Да ну их на фиг, всех друзей, норовит каждый обмануть другого... (Пауза.) Да, Кяйцук, ты сильно изменился: где твой стыд? Где совесть? Да, я жулик, господа! Ха! Жульничаю, где могу, даже родного дядю не жалею... Угу! Ложь стала мне сестрой, а братом стал обман. Карты стали смыслом моей жизни, и только водка греет мою грудь. Яхсиз?.. Кто для меня она? Так, подстилка... (Пауза.) Ну да! Стыд, совесть — ерунда! Что проку в них? Без них на свете проще жить и легче... (Улыбается.) Подумать только, год еще назад стыдился  лжи простой... (Смеется.) Краснел как мак, даже без причины... Хуже! Таял от слов простой девчонки... М-да, все это в прошлом: Кяйцук умер — да здравствует Кяйцук! (Уходит размашисто.)



Сцена четвёртая

Кяйцук и Яхсиз. Одеваются.

Яхсиз. Мало того, что ты меня имеешь совсем даром — решил под дядю положить!..
Кяйцук. Ну что ты, милая! Ему уже за семьдесять! Не станет он с тобой играться: полапает, почмокает — и все. А сможешь, ведь, и подоить — коли понравишься ему. Денег у дяди куры не клюют. (В сторону.) Ах! Что я несу: язык мой — враг мой... Точно, я с ума схожу и сам себя не понимаю, то мне стыдно, то... Наверное, шайтан к душе подкрался.
Яхсиз. Ну и бессовестный же ты! (Смеясь.) Ах, негодяй!
Кяйцук. Да брось, Яхсиз, нынче совесть не в цене — иные нравы.
Яхсиз (треплет за щеку). Ах, бесстыжий...
Кяйцук. Где стыд — там лес вырос: было — да быльем поросло.
Яхсиз. И что в тебе такого я нашла?..
Кяйцук (нагло усмехаясь). А будто ты не знаешь!..
Яхсиз. Совсем не то, о чем подумал ты. От этого добра — негде ступить и шагу.
Кяйцук. А все же любишь ты меня.
Яхсиз. Любовь осталась за горами... (Вздохнув.) Да, нравишься, не скрою, и ты на этом ездишь.
Кяйцук (улыбаясь). Понравиться сумеешь дяде — на «Мерседесе» будем ездить. Ха-ха-ха! В его карманах не убудет!
Яхсиз. Простому счастью я была бы рада, но... (Вздохнув.) Никто меня и замуж не возьмет — сама я жизнь свою сгубила. (Плачет.) Пропала ни за грош...
Кяйцук (удивляясь). Что-о?! Ты... плачешь?! (Смеется.) Ты — и слезы: как это понимать, Яхсиз?
Яхсиз (безразлично). Понимай, как хочешь... Я тоже человек... (Пауза.) Нет, тебе это не понять! Откуда... (Грустно.) Я женщина — и сказано все этим.
Кяйцук. А нечего и понимать: ты рождена, чтоб ублажать мужчин. Ха-ха-ха!
Яхсиз. И ты не создан для семьи, я знаю.
Кяйцук. Ну почему же? Я...
Яхсиз. Ты — лентяй, а главное, склонен жить за счет других, позволяя понукать собой...
Кяйцук. Что?! С чего взяла ты? Ну-ну!..
Яхсиз. У тебя... (пауза) родимое пятно на ягодицах. (Уходит.)
Кяйцук. А!.. (Идет за ней.)


Действие второе

Сцена первая
Яхаккар и Чайтан.

Яхаккар. Браво, Чайтан, как по маслу все пошло. Вечером мы навестим Пампуза.
Чайтан. Да, мой друг, за чужой счет отрадно погулять. Побалдеем вечером с тобой и посмотрим, что не так лежит. Мы его обчистим и обставим.
Яхаккар. Не такими методами, друг. Никакого воровства отныне.
Чайтан. Что? Да как же так?! Увидев, что не так лежит, как мимо мне пройти? Да у меня инфаркт может случиться: не выдержит моя грудная клетка.
Яхаккар. Тогда, мой друг, нам с тобой не по пути. Уже ты сам забыл, что мне наплел?
Чайтан (недовольно). А че?..
Яхаккар. А то, я третий день как мэра брат: ты это сам затеял...
Чайтан. Ну да...
Яхаккар. Тогда не путай карты, дай мне вести игру.
Чайтан. Да я ж хочу как лучше — я бы поделил все пополам...
Яхаккар. Сто раз богаче будет мой улов!
Чайтан. Но как?! Ты думаешь, он сам нам все отдаст?! Жди от этих толстосумов...
Яхаккар. Ум и терпенье — все перетрут: терпи… (Похлопывает его по плечу.)
Чайтан. Что делать? Руки чешутся без дела.
Яхаккар. Вот ты ими и чеши свой зад...
Чайтан. Ну-ну, Яхаккар, я тебе не Кяйцук или Папрус какой-то...
Яхаккар. Если я считал бы так, не с тобой хабар имел бы. Да научись ты думать головой и, не давай заднице, лезть тут наперед.
Чайтан. А че?..
Яхаккар. Да ладно, кончай базар и слушай. (Улыбаясь и стуча по своей голове.) У меня давно здесь все готово, и я уже обчистил старика.
Чайтан (побледнев). К-как уже о-обчистил? Без меня?!
Яхаккар. Мозг твой затуманил алкоголь, и терпенья нету у тебя. Дай сказать мне до конца, братан.
Чайтан. Да ладно... ладно...
Яхаккар. Словом, план готов, осталось только все осуществить.
Чайтан. Ну?..
Яхаккар. На автостоянке сегодня Мискин дежурит, так?..
Чайтан. Ну!..
Яхаккар. Я утром заходил к нему и обо всём поговорил.
Чайтан. А...
Яхаккар. Вот... Есть там «Мерседес» один, Мискина брат ездит на нем.
Чайтан. И... и что?
Яхаккар. У Мискина оставляет он ключи, чтобы утром заезжал за ним...
Чайтан. Ты... хочешь угнать его машину?..
Яхаккар. Что я тебе, дурак какой-то?.. (Пауза. Улыбается.) Мы на прокат его возьмем. А Мискин найдет себе замену: деньги, друг, карман не тянут — они не пахнут и... (хмыкнув) их много не бывает.
Чайтан. А что дальше?
Яхаккар. Садимся все на «Мерседес» и едем до Пампуза в гости.
Чайтан. И?..
Яхаккар. И до полуночи гуляем у него.
Чайтан. И... все?..
Яхаккар. Как знаем мы со слов Кяйцука, они с дядей только водку пьют...
Чайтан. Ну и?..
Яхаккар. А мы, под видом коньяка, будем пить холодный чай...
Чайтан (недовольно). Ты что?! Пить чай, когда...
Яхаккар (с улыбкой). Ради запаха добавим и коньяк: процентов пять... десять, но не больше.
Чайтан. Ну-у, что это за вечеринка... с чаем?..
Яхаккар. А вечеринку мы устроим после, когда обчистим старика.
Чайтан (расцветая в улыбке). Ну, ты молодец! Я все понял!
Яхаккар. Да что ты понял?!
Чайтан. Мы их — споим!
Яхаккар. Ну-ну?..
Чайтан. И пьяных мы разденем до трусов, и выгоним из дома босиком, и ценное все                вынесем из дому.
Яхаккар. Все?..
Чайтан (смеется, потирая руки). А кто не пойман, тот не вор!
Яхаккар (с усмешкой). И трезвый ты не в силах рассуждать, а что от пьяного-то ждать...
Чайтан (слегка с обидой). А что — уйдем от них ни с чем?
Яхаккар. Мы пьяными притворимся в стельку, да так, что нас уложат спать.
Чайтан. А как они заснут — проснемся, да?
Яхаккар. Разумеется, иначе как...
Чайтан. Вот я угадал!
Яхаккар. Под маски спрячем свои лица и в бандитов обернемся. Мы свяжем их, а после и себя.
Чайтан. И себя?! Ты... ты что?!
Яхаккар. Мискин нас свяжет и скроется с добычей.
Чайтан. А-а... Доверить все Мискину?!
Яхаккар (улыбаясь). Папрус нас всех освободит.
Чайтан (просветлев). И уедем мы делить добычу?
Яхаккар. Я стану для Пампуза близким другом, вот увидишь.
Чайтан. Вот это да — вот так-то номер! Ох, Яхаккар! Ай, молодец!

Уходят.


Сцена вторая

Пампуз и Яхсиз.

Яхсиз (ласкаясь к Пампузу). Ах, ты мой козленок... помпончик мой... моя любовь...
Пампуз (вытирая вспотевший лоб и тяжело вздыхая). А... а как же Кяйцук?.. Он... он же мой племянник, а ты его невеста...
Яхсиз (сквозь смех). Что?! Я — его невеста?! Да кто это сказал?! Скорей твоей невестою я стану, чем его: ну его на фиг!
Пампуз (в волнении). И ты... ты смогла бы полюбить меня?..
Яхсиз (обнимая его). И даже выйти замуж за тебя...
Пампуз. А-а...
Яхсиз (прижимаясь к нему). Ну, обними... прижмись ко мне, мой милый...
Памтуз (хватая ее в охапку). О, моя принцесса!.. (Хочет поцеловать ее в губы, но она отворачивается,  и он целует ее волосы.) А... ты отвернулась...
Яхсиз. Прости... Кажется, кто-то в дом ворвался...

                На сцену вбегает Кяйцук.

Кяйцук. Ну, какие тут успехи, дядя? Понравилась она тебе?
Пампуз. А... я... (Пауза. Волнуется.)
Яхсиз. А мне ты понравился, Пампуз. (Смеется.) Такой смешной и... такой добрый.
Кяйцук. Ладно, Яхсиз, обсудим после мы, а сейчас тебе надо уйти.
Яхсиз. Что-о? Да никуда я не пойду!
Кяйцук. Как, не пойдешь?.. Да еще как пойдешь... (Берет ее за руку.) Идем, я провожу!
Яхсиз (вырываясь от него). Ах, ты действуешь на нервы!..
Пампуз. Да-да, племянник, ты слишком резок с ней, покладистей немного надо быть.
Кяйцук. А как еще мне говорить с ней? Она же...
Пампуз. Невеста...
Яхсиз. Да...
Кяйцук. Что-о?! Какая мне она невеста: что я — дурак?!
Яхсиз. Да не твоя — Боже упаси! — а дяди твоего.
Кяйцук. А!..
         Пампуз (вытирая лоб). Я, наверное, на ней женюсь...
Кяйцук. Дядя!.. Что, она тебя уже свела с ума? Она же проститутка, дядя!..
Пампуз. Как... к-как проститутка?..
Кяйцук (с ухмылкой). Просто за деньги ублажает всех...
Яхсиз. Что было — было, и поросло быльем...
Пампуз. Это-о правда?..
Яхсиз. Ах, дорогой, я тебя до этого не знала... Да разве я...
Кяйцук. Идем! (Тащит ее за руку.) Расположилась тут! А ты, дядя, встречать гостей готовься: вечером к нам едет мэра брат. (Уходят.)
Пампуз. А... (Идет вслед.) Да, конечно, я распоряжусь! Распоряжусь... (Вздохнув.) Проститутка... Но кто тут виноват?.. (Уходит.)


Сцена третья

Вечеринка у Пампуза: уже напились — поют, танцуют.

Яхаккар (притворяясь пьяным и обнимая Пампуза за плечо). Спасибо, д-дорогой, за все, о-от души с тобой тут посидели... Но пора и честь знать — уже скоро полночь...
Пампуз. Ну что вы, что вы... время пока детское еще. (Улыбка до ушей.)
Чайтан (плетет языком). Н-начальник... а-а, сколько часов? Я в-вижу д-две... два... и... четыре стрелки...
Яхаккар. Счастливые часов не наблюдают, а я — счастлив! Я ужасно с-счастлив — я встретил такого... такого человека! В-великодушный... о-открытый... щедрый... (Смотрит в упор на Пампуза.) П-президент... м-можно... я вас поц-целую?.. (Обнимает и целует Пампуза.) Но, как ни жаль, мой друг, пора домой... (В сторону.) Фу! надушился как!..
Пампуз. Нет! Еще по рюмочке!.. Ну... за дружбу!..
Яхаккар. За дружбу — хорошо!.. Добро: выше локти и вперед!.. (Пьют.)
Пампуз. Ах! Нет лучше водочки водички... (Пьяно улыбается.)
Яхаккар. Все: домой. До-мой!..
Чайтан. Что?.. Домой?.. Ну да, идем...

Встают, но тотчас опускаются на свои места и, обнявшись, роняют головы на стол.

Пампуз. Нет, я вам не разрешаю: отоспитесь у меня — завтра и поедете. Вы мои гости… У меня всем места хватит — всем!
Яхаккар (приподняв голову). Что... мы... уже едем?..
Чайтан. А... мне кажется, плывем...
Яхаккар. Да?.. А-а... куда?..
Чайтан. Т-туда... (Махнув рукой,  роняет голову на стол.)
Пампуз. Плем-мяшка, помоги... (Уводят Яхаккара и Чайтана, поддерживая их.)
Кяйцук. Куда их, дядя?
Пампуз. В спальню...
Яхаккар (подняв голову, в сторону и с улыбкой.) Пьяный трезвого везет... Ха-ха!

Уходят. Пампуз возвращается один и в одежде ложится спать. Пампуз спит. Бандиты в масках врываются к нему и, схватив, связывают веревкой ему руки и ноги, посадив на стул. Это переодетые Яхаккар и Чайтан.

Пампуз. А!.. Что?!  Где я?!  Кто... кто вы?..
Яхаккар (изменив голос). Мы не убийцы — грабители: ясно?..
Чайтан. Э! ты все понял?!
Пампуз. А... (Вытаращив глаза, молча кивает головой.)

Входит Мискин: тоже в маске.

Яхаккар (изменив голос — Мискину). Ну, что там?
Мискин. О кэй, начальник. Баранка наша. Шофера вырубили молотком по башке. Хи-хи... Остальные лежат связанные.
Яхаккар. А кляп им вставили?
Мискин. Н-нет...
Яхаккар. Ну, так  вставляйте!
Мискин. Есть!
Пампуз (удерживая). Нет! Прошу вас, не надо, прошу... Там... там брат... брат нашего мэра! Как... как можно?..
Яхаккар. А нам плевать...
Чайтан. Да, плевать... (Хихикает в сторону.)
Пампуз. Умоляю, только не ему, прошу вас: он мой гость! Мой гость!.. Что я скажу?.. Я все отдам... Берите все — не позорьте только... это же...
Мискин (переминаясь). Что делать, шеф?..
Яхаккар. Ладно, так и быть... (Пампузу.) Который из них?
Пампуз. Этот... ну, красивый такой...
Яхаккар. Усатый, что ли?.. (Пальцами проводит по усам.)
Пампуз. Да, да, усатый...
Мискин. Ясно... (Уходит.)
Чайтан (закончив вязать и держа кляп у рта). Где бабки, дядя?.. Доллары!.. золото?!
Пампуз. В... спальне... в шкафу... Что есть... кто дома деньги держит...

Вставив кляп, уходят. Связанный Пампуз. Из спальни выползает Яхаккар и зубами освобождает Пампуза от веревок. А после  Пампуз, извиняясь и умоляя простить его, развязывает веревки на руках и ногах Яхаккара.

Пампуз. Ах, какой позор!.. какой позор!..

Шатаясь, входит Папрус. Лицо его в крови.

Пампуз (невольно). О Аллах! Что с вами?!
Папрус. Они меня чуть не убили... (Яхаккару.) Машины нет... Кажется, они ее...
Яхаккар. Что?! (Хватаясь за голову.) «Мерседеса» нет на месте?! Нет? Не может быть!.. Неужели?..
Папрус. Простите, но... Они, скорей, уехали на ней...
Яхаккар. Как?! Что ты сказал?! Уехали на моем «Мерседесе»?! Ой, беда! Ох, горе мне!.. (Валится на стул.) Месяц! месяц не прошел, как брат мне подарил его!.. И вот – сперли! Увели! Что... что брату я скажу?! (Стонет.) О Аллах!..
Пампуз. И это в моем доме!.. О позор! Лучше б меня до ниток обобрали!
Яхаккар. Что, они вас не тронули — они вас не ограбили?! О Аллах, спасибо хоть на том.
Папрус. Мешка три они с собой забрали...
Яхаккар. Что за вздор? Тебя же оглушили! Что мог ты видеть?..
Папрус. А... (глупо улыбаясь) да, конечно... Наверное, я видел сон...
Яхаккар. А может, ты и лица видел их? Поставрайся вспомнить, а  я щедро награжу...
Папрус. Нет, нет... Я ничего не помню, извини... Одни мешки...
Яхаккар. Что они — по воздуху летели?..
Пампуз. Но основные ценности остались: я ж не дурак все им отдать...
Яхаккар. А!.. (В сторону.) О, черт!..
Папрус. Э!..
Пампуз (вздохнув). Деньги, вещи, конечно, не найти, но «Мерседес», пожалуй, мы найдем. Старший участковый, мой товарищ. Он нам поможет в этом деле.
Яхаккар. И что, не станете заявлять о том?
Пампуз. Разве только ради вас, мой брат...
Яхаккар. Нет-нет, мы... (С улыбкой.) Нам светиться тут ни к чему: вдвойне от брата взбучку получу я... В общем, вы поняли меня, мой друг?..
Пампуз. М-да, но... Что скажете вы брату?!
Яхаккар. Ах! Скажу просто, что украли...
Папрус (хихикает в сторону). Вот плут, а...
Яхаккар (Папрусу). Ну, что стоишь? Иди, умойся... (Папрус уходит.)
Пампуз. Надо же, некстати как... Ах, мой друг, больше меня вы пострадали. И это — в моем доме!
Яхаккар. Что делать, друг, это судьба... Да и кто знает, может, и к лучшему все это — разбойники сблизили нас!
Пампуз. Да, вы правы. Клянусь! Все это так!
Яхаккар. Теперь вы мне что брат!..
Пампуз. Что? Вы меня назвали братом?! Ах! Позвольте мне обнять вас... (В сторону.) Какая честь: стать братом брату мэра!
Яхаккар (бросаясь в объятия). Да, я буду рад прижать к груди вас... мой старший брат!
Пампуз (прослезившись). Извините, я... я так тронут... Я сейчас... (Уходит.)
Яхаккар (один). Йес! Красиво все, однако, вышло. Вот мы обставили его, и стал я братом для него. Так, так... (Задумывается.) А может, мне для шику что-нибудь ему пообещать... Кто знает, сколько у него богатства, хотя наивен, дурачок... А... что это он ушел? Что он задумал?
Пампуз (с улыбкой возвращается, протягивая ему деньги). Вот, возьмите... Конечно, это мелочь, но...
Яхаккар. Н-нет, что вы, что вы!.. Как можно?.. Нет, я не смею...
Пампуз. Ну, я прошу вас... ради дружбы...
Яхаккар (берет деньги). Доллары!? А сколько здесь?..
Пампуз. Ну да... Пять тысяч... Конечно, это очень мало, но хоть какая помощь от меня... Из-за меня пришлось вам пострадать, а вы мой гость...
Яхаккар (прячет деньги в карман). Что делать, дорогой... Ах!.. (Печально улыбаясь.) Главное, все живы...
Пампуз. Вы о былом печалитесь еще?
Яхаккар. Я смущен... Не знаю, как отблагодарить за эту вашу доброту... Всё думаю…
Пампуз. И думать перестаньте...
Яхаккар. А все же я обязан что-то сделать. И сделаю! А пока хотел бы вам доставить радость и показать на днях... спектакль!
Пампуз. Вы что, играете в театре?!
Яхаккар. Я?.. Да нет, главный режиссер — мой друг, вот... (С улыбкой.) Мы в школе вместе выступали. (Смеется.) В сценах пьес, что сочиняли сами, не раз комедию ломал я!
Пампуз. А-а, ну если так... Я буду рад.
Яхаккар (тихо). Я слышал по секрету о будущей премьере. Клянусь, спектакль увидите вы первым и можете сзывать к себе гостей.
Пампуз (почесав затылок). Да, это интересно, у себя дома посмотреть спектакль. А, кстати, названье пьесы как?
Яхаккар. «Мошенники» — комедия такая. (В сторону.) И затяните потуже животы, от смеха чтоб кишки не расползлись. (Улыбается.)
Пампуз. Я обязательно созову друзей. Когда?
Яхаккар. Скорей, на следующей неделе.
Пампуз. Так это мне и кстати: успею я друзей оповестить.
Яхаккар. Тогда, мой друг, до встречи. (Уходит.)
Пампуз. Я провожу. (Идет за ним.)


Сцена четвёртая

Кяйцук (один). Он меня использовал и ограбил дядю... А может, все-таки не он, а? Ах, если и не он, так его люди! Такой аферист на все способен! А еще — мэра брат! Вот они и пользуются этим, что братья и отцы сидят у власти. А у меня отец-то кто — пьяница и тунеядец... Дядя, правда, молодец, сумел выдвинуться в люди и сколотить хороший капитал. Ну да... А ты помог его ограбить, да и сам... Смею я винить отца, а сам напился, как сапожник. Нет, пора, пора с этим кончать, пора остепениться, пока совсем не лег на дно... Да?  А как?! Хм, ты каждый день себя ругаешь, а только толку ни гроша, и каждый новый день все то же...
(Пауза. Терзается.) Это карты! Карты виноваты... Ну почему такая к картам страсть? Ты из-за них способен все продать, теряя совесть и последний стыд... Здесь мне конец, уеду я в село! А еще женщины и водка, совсем уж чувства отравляют и голой душу выставляют в свет. А ты все с подлостью в обнимку, обманываешь себя и ближних, трусливо, душу отстранив... (Пауза.) Ах, сколько раз себя ругал ты — а что толку? И все твердишь: в последний раз! А сам все больше увязаешь в обмане и во лжи. Теперь и дядю обманул ты — с подлецами  свёл  его...  И  это твоя  благодарность,  что он тебя  в престижный ВУЗ устроил и ни в чем отказа ты не знал, а... (В волнении ходит по комнате, то, размахивая руками, то, хватаясь за голову.) Нет! хватит! Пора!.. пора раскрыть все карты и выложить всю правду, а то они от дяди не отстанут, пока не выцедят все деньги. (Звук шагов.) Вот он и кстати! Но... почему дрожат коленки так?.. Ох! Это тяжелый разговор, и лучше отложить его, пока... Потом... потом, когда я буду в духе. А сейчас я лучше убегу. (Уходит и сталкивается в дверях с дядей.)
Пампуз. Ай! Чуть с ног не сбил! Что мчишься ты из дому? Да на тебе лица нет! Что с тобой?
Кяйцук. Ах! дядя! Не сейчас — я вас прошу: такая ночь... Мне стыдно! стыдно... (Пауза. Подбирает слова.) Сердце разрывается в груди!..
Пампуз (вздохнув). Да, прости... прости меня, родной. Видимо, давно за мной следили и вот. Гм, надо ж было именно вчера, когда...
Кяйцук. Нет, дядя, это вы меня простите, что...
Пампуз. Ты-то что поделать мог?..
Кяйцук. Да нет же, дядя, я виноват во всем...
Пампуз. Ну что ты, что ты, мой родной! Твоей вины тут вовсе нет, и понапрасно не терзай себя.
Кяйцук. Все потому, что я слепой и трус, что я...
Пампуз. Ах! Не надо! Я прошу тебя! Ты мне сердце этим разрываешь! Да что мои убытки перед этим?..
Кяйцук. Я должен рассказать... Я...
Пампуз. Молчи, ни слова больше! (В сторону.) О Аллах, как он себя терзает, как будто смог бы защитить меня, когда таких бугаев посвязали...
Кяйцук. Дядя, я обязан...
Пампуз. Никому ничем ты не обязан!
Кяйцук (в сторону). Ах, если б так... (Пауза. Вздыхает.)
Пампуз. Так ты вздохнул, как будто на свиданье опоздал. (Смеется, похлопывая его по спине.) Ну-ну, иди, иди, куда ты шел.
Кяйцук. Дядя, я... (пауза) я должен... (вздыхает, переходит на «ты»), я хотел с тобой поговорить. Не знаю только, с чего мне начинать: в голове такая каша, а на сердце — муть.
Пампуз. Тебе, родной мой, надо отдохнуть. Ночь прошлая, скорей, виной всему, она тебя чрезмерно взволновала.
Кяйцук. Ночь прошлая мне глаза раскрыла...
Пампуз (сочувственно). А может, съездил бы в село и отдохнул бы там недельку? Ты очень напряжен...
Кяйцук. Да... пожалуй, так и поступлю.
Пампуз. Так поезжай! Приедешь,  после потолкуем.
Кяйцук. Да... скорее да... Но я прошу в отсутствие мое никого домой к нам не пускай.
Пампуз. Не думай лучше обо мне — себя, сынок, побереги. В твои годы нервничать так вредно.
Кяйцук. Нет, обещай мне, что никого не пустишь: мои друзья — мне вовсе не друзья.
Пампуз. Понятно все, не думай ни о чем. Надеюсь, горы тебя успокоят. (В сторону.) Не знает сам он, что несет.
Кяйцук. И все же будь впредь осторожен, дядя...
Пампуз. Я в жизни повидал всего, но я совет твой буду помнить. (В сторону.) О Аллах, как всколыхнула эта ночь его: со страху он дрожит весь до сих пор. Нет, надо отдохнуть ему.
Кяйцук. И я могу спокойно уезжать? О Аллах… (В сторону.) Однако страх сковал язык... Да как пойти мне против власти?.. Ах, дурак, нашел же связываться с кем...
Пампуз (с улыбкой). Не забудь привет всем передать. А вот тебе и деньги на подарки. (Дает ему деньги.)
Кяйцук. Ах, дядя... (В слезах обнимает его.)
Пампуз (похлопывая по спине). Ну-ну, будет тебе, будет... (Украдкой вытирает глаза.) Счастливо, дорогой... Иди, иди... (Кяйцук уходит.) Ах, как я устал... глаза слипаются и ноги, как протезы... Я лучше тоже отдохну... (Ложится на диван и засыпает.)

Пампуз спит. Появляется Яхсиз и, раздевшись до нижнего белья, ложится  рядом, лаская его.

Пампуз (просыпаясь). А!.. Ты-ы?! (Протирает глаза.) К-как ты сюда попала?! Ты что?.. Ты, почему здесь... в моей кровати?..
Яхсиз (смеется). Ну, ты удивил меня и рассмешил: ты шутишь или?.. Да ты же сам меня позвал, сказал...
Пампуз (удивленно). Кто — я?! Позвал тебя?! Когда?! Зачем?!
Яхсиз (хохочет, держась за живот). Ну, ты даешь! Ха-ха... Однако ты артист! Тебя послушать — ты ничего не помнишь!..
Пампуз. А что?.. Да, я не помню ничего. (Глупо улыбаясь.) А что я должен помнить?
Яхсиз (строя глазки). Так и ничего?..
Пампуз. Помню... вечер выдался тяжелый, и как только проводил я всех —тут же завалился спать... И все!
Яхсиз. И это ты мне говоришь?! (Угрожая пальчиком, с улыбкой.) Ну, хулиган!.. А кто в постель меня таскал?.. Кто без устали до вечера ласкал и губы ненасытно целовал, а?..
Пампуз. Н-не знаю... А-а... Кто? Неужели я?!
Яхсиз. Ах, целый день меня ты развлекал и только к вечеру заснул. А там и я, пригревшись рядом, сама не помню, как вздремнула. Ты меня изрядно утомил... (Смеется.)
Пампуз. Пожалуйста, не надо, я прошу... Смеяться над стариком грешно...
Яхсиз. Что? Кто старик? Это ты старик? Да ты любому молодцу можешь фору дать!
Пампуз (взбодрившись). Пр-равда?.. Ты так думаешь?..
Яхсиз. Ну конечно, дорогой мой... муж. (Расплывается в улыбке.)
Пампуз. Нет-нет, ты шутишь, я знаю – шутишь.
Яхсиз. А ты со мною вовсе не шутил: такого натиска не знала я еще!
Пампуз. Да как я мог?! Ах! Все эта водка виновата! Прости, если я с тобой был груб, вчера...
Яхсиз. Ну что ты, милый... (Улыбается.) И я была не против твоих ласк: ты обещал на мне жениться... (Пауза.) После всего... ты мне так близок...
Пампуз. И... (вытирает вспотевший лоб) и ты бы вышла замуж за меня?
Яхсиз. А почему бы нет, если ты... Ах, все зависит от тебя, родной. (Пауза. Чувствительно.) Я буду рада жизнь прожить с тобой.
Пампуз (улыбается). Как только с гор вернется мой племянник, мы обсудим и решим вопрос, а пока...
Яхсиз (прерывая). Но... (Вздыхает.)
Пампуз. Ну не сердись... (Нежно.) А до того мы изучим друг друга...
Яхсиз (наигрывая робость). Свое гнездо уже в мечтах свила я... Ах, как хочется мне замуж!
Пампуз. Ну, не долго же осталось! И если ты останешься верна мне...
Яхсиз. Невесты честь беречь я буду свято, и даже вам отныне я не дам касаться губ моих и тела...
Пампуз. Ну-у... я... (Вздохнув.) А может ты права...
Яхсиз. Что было  –   поросло быльем, я уже другая... Впервые в жизни стала я невестой.
Пампуз  (взволнован и возбужден, руки трясутся). Да... да, ты моя невеста... моя...
Яхсиз (строя глазки). Не более, дружок. (Хитро улыбаясь.) А невеста — еще не жена...
Пампуз (в очередной раз вытирая лоб). Н-не надо слов: я понял твой намек...
Яхсиз (еле сдерживая смех). До свадьбы силы береги, мой милый... (В сторону.) Ха-ха! А он всему поверил! Лет на 15 старше моей мамы, а строит виды на меня... Ага, ты у меня получишь — жди: я голым выставлю тебя... Выгребу сначала  все карманы и убегу,  оставив в дураках. Вот и попался на крючок, старик, у-у!.. (Пальцем теребит его за нос.)
Пампуз (тянется к ней, в волнении). Ах!.. А если брак мы заключим сей миг, соединив наши сердца и... (Хочет поцеловать ее — она ускользает.)
Яхсиз. Что ты вдруг заторопился, не обсудив ни с кем этот вопрос, а?..
Пампуз. Я... мне... (Жалко улыбнувшись.) Неожиданно во мне проснулись силы и... (преодолевая стыд) я ужасно захотел тебя... (Вздохнув.) Как жену похоронил, никто еще мне кровь не будоражил...
Яхсиз. О! Какая страсть! Какой неугомонный! (Прикрывая лицо ладонями.) Мне стыдно: без брака днем тебе я уступила — а тебе все мало, дорогой... О Аллах, прости мне этот грех, верни меня на честный путь... (Обнимает.) Спасибо вам! Вы сделали меня другим – человеком!.. И ждёт меня теперь иная жизнь… Отныне никаких грехов!
(Прыская, в сторону.) Ну, старый хрыч, затрепещал.... Хи-хи, сметанки киске захотелось, хотя все усики облезли...
Пампуз. Нет-нет, любовь не грех, родная... (Рвется к ней.)
Яхсиз (отстраняясь). Ой! Не говори: любовь глаза раскрыла мне, и сердце вырвала из плена... (пауза) позорной страсти...
Пампуз (не отставая). А мне тело распирает страсть... (Жалко.) Любимая, я так хочу тебя...
Яхсиз. О, как устоять тут... (Обняв и резко отстранив.) Ой, нет! Ах! Не терзай меня, прошу... (Дает руку для поцелуя.) О-о! (Вырывает руку и отходит на шаг.) Нет! Подальше от греха!.. Пожалуй, на время лучше нам расстаться.
Пампуз. Только не это, милая. Я счастлив рядом ощущать тепло... тела твоего… тепло…
Яхсиз (перебивая). Тогда дай слово не тревожить душу.
Пампуз. Душу? Да разве я?..
Яхсиз. Молись! Взывай к душе! Душа одна нас вырвет из огня и очистит плоть от скверны.
Пампуз. Но я...
Яхсиз (прерывая его, воздев руки к небу). О Аллах, помоги нам, дай очиститься до свадьбы. (Становится на колени. Пампузу.) Согни колени и молись! О Аллах!..
Пампуз (встав на колени рядом с ней). Алл-лах!.. Помоги!.. (Касается лбом земли.)
Яхсиз (в сторону). Теперь в моих руках ты, дурачок.
Пампуз (поднимаясь). А... ты что-то мне сказала?
Яхсиз. Хвалу Аллаху воздавала! Окрепла я душой и ничему теперь не уступлю. А ты как, милый, не остыл?.. (Прыскает в кулак.)
Пампуз. Да... кажется, права ты, пронесло. Мне стало легче. (Улыбается.) Аллах, видимо, помог.
Яхсиз. Душа, мой друг, душа!..
Пампуз. Не знал, что в ней такая сила.
Яхсиз. Так знай! (В сторону.) Дурак!
Пампуз. Что?
Яхсиз. Говорю, пора домой мне и маме рассказать.
Пампуз. Маме?!
Яхсиз. Пусть приданое готовит...
Пампуз. Вот это ни к чему — у меня все есть.
Яхсиз. Ну, нет! Ну что ты? Что люди скажут?
Пампуз. А...
Яхсиз. Придется денежки искать.
Пампуз. Деньги?
Яхсиз. Ну да, у кого бы их занять...
Пампуз. А-а...
Яхсиз. У мамы только тысяч пять... но надо еще столько, хотя бы… У кого же одолжить? (Задумывается.)
Пампуз. Ну-у, зачем в раздумье брови хмуришь ты, а?.. Побереги себя, родная, я деньги одолжу тебе.
Яхсиз. А... Что?.. Ах, как можно! Нет... я не возьму их у тебя!
Пампуз (рвется). Я их сейчас же принесу.
Яхсиз (удерживая его). Не надо, я прошу тебя!
Пампуз (строго). А я прошу со мной не спорить! Сказал — и баста!
Яхсиз (отступая). Ну-у, мне стыдно у тебя брать деньги...
Пампуз (улыбаясь). Обратно же они вернутся к нам.
Яхсиз. Но если так... (Улыбается.)

Пампуз уходит.

Яхсиз (одна).  Вот ты, Яхсиз, даешь! Пять тысяч «зелени» — и ни за что! Однако же неплохо для начала.
Пампуз (возвращается и дает ей деньги).  Здесь тысяч пять... (Дает еще тысячу.) А это — в честь помолвки...
Яхсиз (от радости обняв его). Ой! Какой жених сердечный!.. (Чмокает его.) Ах! (Отстраняется.) Мне уже пора домой! Как грустно расставаться…
Пампуз. Я вызову такси! Ну, что ещё хотел сказать я?.. Постой! (Любуясь ею.) Хочу я всем своим друзьям тебя представить и пригласить их на помолвку.
Яхсиз (с улыбкой). Зачем афишировать так, милый... (В сторону.) О Аллах, пропала я, если узнают... Нет-нет, никаких гостей!
Пампуз. Должны же радость с кем-то разделить мы!.. Я друга участкового с женою завтра приглашу и хотя бы им тебя представлю.
Яхсиз. Ну, если только их двоих... (В сторону.) Менты меня пока еще не знают.
Пампуз (в сторону). Когда радость не с кем нам делить, то теряет она свою прелесть. (Провожая ее.) Я жду тебя пораньше, дорогая.

Уходят.


Действие третье

Сцена первая
Яхаккар и Чайтан.

Чайтан (искренно). Ай, Яхаккар! Ай, молодец! Красиво ты старика обставил и тысяч пять еще содрал — мало, что пол-дома обокрал. Ха-ха-ха!
Яхаккар (с гонором). Это тебе не хвастаться и пацанов дурить — надо, брат, уметь работать. (Смеется.) И племянник у него хорош — тот же лох, что и дядя. Спасибо, удружил. (Похлопав по плечу.) Нарвались мы на золотую жилу — от них я просто не отстам, пока не займу этот дворец, а их же, оболтусов,  выставлю за двери голышом.
Чайтан. Валлах-биллях, я в это уже верю! А... новая идея твоя в чем? Что за спектакль?
Яхаккар (улыбается). Жизнь — театр, а люди в ней актеры, где одни смеются над другими. Пусть они вначале посмеются, а после очередь и нам. Ха-ха-ха!
(В сторону.) Жизнь сделала меня актером.
Чайтан. И все только ради смеха?!
Яхаккар (ударяя пальцем по носу). Мошенников мы привлечем к суду и, смеясь, им вытряхнем карманы, а заодно обчистим, что осталось.
Чайтан. Ну-у...
Яхаккар. Ребята отвезут домой добро, а кто не пойман — тот не вор. Никто не станет обвинять нас: мошенничество — кругом. Я выкручусь, не бойся.

                Уходят.


Сцена вторая

У Пампуза: он с Яхсиз, Качаг и Пякир.

Качаг. Вечер выдался на славу: красиво посидели. Но, пора и честь знать, нам пора домой. (Уводит Пампуза в сторону.) Скажу тебе, мой друг, невеста — высший класс.
Пампуз (довольный). Я так рад, ты меня одобрил… Она – награда за мои труды! В мои-то годы – кто бы мог подумать…
Качаг. Такую женщину и я бы в жены взял: рядом с ней  молодеешь сам. Ах!.. (Смеются.)
Пампуз (гордо). Она не только хороша собой: умна и знает в деле толк, так что...
Качаг. Завидую тебе, нет слов. (В сторону.) Где деньги, там и радость.
Пампуз. Все так неожиданно — голова кругом. Я как во сне... (В сторону.) И мэра брат – чуть ли мне не брат. И красавица-невеста тут как тут. Может, мне всё это снится?..
Качаг. Ах! А мне такое счастье и не снилось.
Пампуз (похлопав по плечу). Ну, ничего, я помогу тебе. С братом мэра сведу на днях — шефом станешь сам ты через месяц.
Качаг. О, дай Аллах! Тебе до смерти буду благодарен. Мне скоро уже пятьдесят, а я всего лишь старший участковый.
Пампуз. А может, скоро, с помощью друзей, в депутаты выдвинусь и я.
Качаг. Поддержка будет от меня всегда.
Пампуз. Спасибо и на добром слове, брат.
Качаг. Придется мне жену свою учить, как в обществе себя вести, как жить.
Пампуз. А хочешь, я попрошу Яхсиз, чтобы уроки начала давать ей: за неделю она всему научит — от природы у нее талант. Посмотри, как мила она с твоей женой, как ее она заворожила.
Качаг. Ах, спасибо, друг! И жена за вечер изменилась: по вкусу ей пришлась твоя невеста.
Пампуз. О, я тоже рад, что они сдружились.
Качаг. Как неохота уходить, а надо: детей оставили одних.
Пампуз. Потерпи, скоро будет у тебя и няня. Будут деньги – будет, что захочешь...

Уходят.
Сцена третья
Пампуз и Яхсиз. Они только проснулись.

Пампуз (держится за голову). О-ой! Голова-то как болит, а вроде бы и не выпили так много...
Яхсиз. Что-о?! (Смеется.) И это ты считаешь мало?! ОАллах!
Пампуз. Неужели выпили так много?
Яхсиз. А ты не помнишь?.. (Хитро смотрит на него.)
Пампуз (вспоминая). Да, кажется, неплохо посидели, но... (Пауза.) Я помню, как они ушли, и...
Яхсиз. И?..
Пампуз (вздохнув). И больше ничего: я, наверное, заснул... Н-не знаю...
Яхсиз. А!.. (Улыбается.) Ты что, смеешься надо мной? Вот нахал! Ну-ну, не притворяйся... (Смеясь, угрожает ему пальчиком.)
Пампуз. А что, разве?..
Яхсиз. И ты хочешь доказать, что ничего не помнишь. Ах ты, лгун!
Пампуз (напрягается). Нет! Ничего не помню, хоть убей!
Яхсиз. Неужели?.. (Дуется, делает кислую мину.)
Пампуз. Ну не сердись... Ты мне напомни, может, я и вспомню.
Яхсиз. Проводив гостей, мы возвратились и!.. (Пауза) Вздумалось тогда тебе устроить пир тут на двоих.
Пампуз. С кем?..
Яхсиз. Разумеется, со мной... И так ты споил меня, что я тебе все позволяла...
Пампуз. А... (Трясет головой, напрягаясь и пытаясь вспомнить.) Проводили... вернулись... Что-то вспоминаю, но... Нет — провал...
Яхсиз (в сторону). Ах, дурачок, что можешь вспомнить ты, если спал без задних ног. (Смеясь.) Снотворным я тебя споила — потому и голова болит.
Пампуз (разводя руки, с сожалением). Как что хорошее — не помню ничего, ах...
Яхсиз. Так возбужден ты был, родной, и так доволен, что от радости про все про это позабыл. Это плохое мы долго-долго помним, а радость нам, что сон: узнали — и забыли.
Пампуз (вспоминая). Да, кажется, вчера я видел сон, и мы с тобой любили там друг друга. И будто бы прошли года, и ты мне сына родила.
Яхсиз. То был не сон. Вернее, частью — сон, а частью — явь, что ни есть.
Пампуз. А... как это? Я ничего не понял...
Яхсиз (ломаясь). Ну... (обняв) прости меня, вчера я уступила и позволяла все, хотя дала зарок. Уж слишком рьяно меня ты соблазнял и... О, прости, прости... это любовь — и я не устояла.
Пампуз. Ах, не терзайся, я тебе прощаю. А... а... (Чихает.) А-апчхи!
Яхсиз (в сторону). Чтоб ты сдох, оставив мне все деньги!..
Пампуз. А?.. Ты что-то мне сказала?
Яхсиз. Здоровья пожелала... (в сторону) ненадолго...
Пампуз. Благодарю...
Яхсиз. Пусть до небес дойдут мои молитвы. Аминь!
Пампуз. Спасибо... (Пауза.) Так-так, обрывками я что-то вспоминаю... Ну-ну, припомни мне, родная.
Яхсиз. О, дорогой! Друг друга долго мы ласкали, а между делом я тебе призналась, что с первых дней жду от  тебя ребенка.
Пампуз. А?.. (Расплываясь в улыбке, взволнованно.) Р-ребенка?!
Яхсиз. Да, и это правда! (В сторону.) Как всё остальное – ложь! Правда вся давно в могиле, ложь правит миром и людьми! (Улыбаясь, ему.) А после ты заснул в моих объятиях и во сне мне мило улыбался. (В сторону.) Какой дурак! Как верит он всему. Ага, всю жизнь ласкать тебя мечтала, жди... Ха-ха-ха! Ну, старичок, совсем сошел с ума! Хотя наивный нам как раз и нужен.
Пампуз  (радостно). И что, ты мне родишь ребенка?!
Яхсиз. Если сберегу его, родной. Мне, понимаешь ли, приходится работать.
Пампуз. Нет-нет-нет! Никакой работы: я буду содержать тебя. Ты мне уже почти жена!
Яхсиз (обнимает). О Аллах! Какое счастье – стать женой такого человека, о!.. (В сторону.) Фу! Какой противный старичок! Ну, ничего, терпеть я притерпелась и до тех пор буду мила, пока на сына наследство не оформлю. (Смеясь.) А потом и жениха  найду,  от кого рожу себе ребенка.
Пампуз. О небеса!.. О, любовь моя, Яхсиз!.. (В сторону.) Если сына мне она родит — я подарю ему свое наследство.
Яхсиз (собираясь). Я же вчера Качагу обещала его жену днем посетить и преподать уроки этикета.

Уходят.

Сцена четвертая

Яхсиз и Пякир.

Пякир. Ой, Яхсиз, какие вещи ты мне рассказала!..
Яхсиз. Поведешь себя, как я учила — будет на руках носить тебя твой муж: мужчине, главное – желудок и постель...
Пякир. Мне такое слышать даже стыдно...
Яхсиз. Ах, Пякир, стыд проходит с возрастаньем чувств: я тебя со светом познакомлю, где доллары текут рекой. (Смеется.) Обманывать мужа не грешно — грешно об этом говорить ему. Чем опытнее станешь в этом деле, тем будешь ближе мужу своему.
Пякир (не без грусти). Я так и знала, глупцы всегда блаженствуют на свете...
Яхсиз (со знанием дела). Да не глупцы, скорее, негодяи, которым добродетель что пустышка. Они и стыд, и совесть растеряли и одолжили души Сатане за право грабить, убивать и насильничать на свете. (Горько.) Нас нужда к постыдству принудила.
Пякир (вздыхает). Скорей, подруга, ты права...
Яхсиз. Жизнь сама уже есть грех! Гордость — грех, также и обман, и зависть... Да и блаженствовать на свете — грех!
Пякир. Выходит, все на свете грех?
Яхсиз. Одно унижение не грех: чем ниже ты, чем ты бедней — тем ближе к Богу, учат нас... Теперь, вот, ты и выбирай: жизнь без греха или...
Пякир. Ой, неужели все так сложно?
Яхсиз (с улыбкой). Да нет, конечно, если жить с умом.
Пякир. Не знаю даже, как мне быть?.. И хочется, и совесть не велит...
Яхсиз. Ты замуж вышла по любви?..
Пякир (покраснев). Нет... Мне нравился мой одноклассник... Хотя... и после...
Яхсиз. Ну-ну!.. (Смеется.) В мыслях ты не раз грешила — да? Ах, милая, по любви мужчине отдаваться – не грех, скажу, а благодать.
Пякир (прикрыв лицо ладонями). Ой, что это я?..
Яхсиз. И если хочешь жизнь прожить как надо — в довольстве, в радости и в счастье — живи, пока ты молода. Не надо умничать, а надо умно жить.
Пякир. Мне трудно к этому привыкнуть — я в другой среде росла.
Яхсиз. И я не шлюхой родилась... Жизнь учит нас приспособляться, отняв все почести у нас. (С улыбкой.) Наша честь — наша краса, она немалых денег стоит...
Пякир. Скоро увянет и она...
Яхсиз. Так что не стоит тратить время даром: мы завтра же тебя оденем и...
Пякир. Не торопи, подруга, я прошу...
Яхсиз (не слушая ее). Наймем мы няньку за детьми смотреть, а то скоро, дни сведут на нет и красоту, и вымотают нервы все твои.
Пякир. Как умно ты о жизни рассуждаешь... А я привыкла все сносить покорно.
Яхсиз. И на зарплате мужа куковать — да это ж, милая, смешно!
Пякир. На одной зарплате кто живет?..
Яхсиз. А будешь слушаться меня, заживешь как королева. Я школу философии прошла, что обучить могу теперь любого.
Пякир. То-то оно и видно...

Уходят.



Сцена пятая

Пампуз и Яхсиз.

Пампуз. Ну, куда спешишь ты так, Яхсиз? Останься, я прошу тебя.
Яхсиз. Ой! И не проси, Пампуз! Наедине с тобой опасно, ты соблазнять умеешь, как никто...
Пампуз (трепыхаясь). Я... я буду только любоваться... я...
Яхсиз. Нет-нет, мне трудно с тобою спорить. Я так люблю тебя, родной...
Пампуз (в  порыве). О, жизнь моя!.. (Хочет обнять, она ускользает.)
Яхсиз. Зачем ты мучаешь меня?  Это же вредит ребенку.
Пампуз. А... ребенку... Прости, Яхсиз...
Яхсиз (обнимая его). Это ты меня прости... (умоляя) пойми, родной...

Звонят в дверь, оба вздрагивают.

Яхсиз. Кто это может быть? А впрочем, мне пора.
Пампуз (смотрит в окно). Это — мэра брат.
Яхсиз. Мэра брат?! А он что здесь?.. Кого он ищет тут?
Пампуз (улыбаясь, гордо). Мы с ним близкие друзья.
Яхсиз. Мэра брат — твой близкий друг?!
Пампуз. Ну да, почти что брат...
Яхсиз (не слыша его, задумчиво и в сторону). Вот и жених, если, конечно, не женат еще. Хотя...
Пампуз. Пойду, открою двери. А ты... останься, если можно. Хоть он мэра брат, душа его простая. Ты будешь встрече рада, дорогая.
Яхсиз (в сторону). Еще бы! Конечно, я останусь. (Ему.) Дядя, поставлю чаю вам.
Пампуз. А... Дядя?.. Кто дядя?..

Уходят в разные стороны. Возвращаются вместе с Яхаккар.

Пампуз. Познакомься, друг мой, моя...
Яхсиз (перебывая его и  с улыбкой  подавая руку). Племянница его Яхсиз.
Пампуз (разинув рот). А...
Яхаккар. Я очень рад!.. (С радостью жмет ей руку.)
Яхсиз. О встрече с вами я только и мечтала: мне дядя много говорил о вас, что вы человек  душевный...
Пампуз. Яхсиз!..
Яхсиз (обняв и чмокнув Пампуза). Ах, дяденька, твой друг так мил.
Пампуз. Ну...
Яхаккар. Значит, ты сестра Кяйцука?
Пампуз. Нет, она...
Яхсиз (наступая ему на ногу). Я дочь сестры... Кяйцук кузен мне: моя мать — его родная тетя.
Яхаккар. А-а, (смеется) все ясно.
Яхсиз. Дядя, вам чаю или?.. (Тихо, ему.) Так надо, милый... (Улыбается, прижимаясь к его щеке.)
Пампуз (вздохнув). Что скажет друг наш Яхаккар?
Яхаккар. Разумеется, шампанское, мой друг. Бокал-другой я выпил бы за встречу.
Пампуз. Да-да, конечно, шампанского!..

Яхсиз отходит к углу, к бару.

Яхаккар. Ах, брат мой, твоя племянница — просто прелесть... (В сторону.) К такой и свататься не грех... (Взглядом провожает ее.)
Пампуз. А... да, она — само очарованье... (В сторону.) Что делать мне? Признаться или промолчать, что мы помолвлены уже?.. Нет-нет, пока я лучше промолчу. А то... (Ему.) Идем в гостиную, мой друг.

Они уходят.

Яхсиз (разливая шампанское на троих, добавляет в их бокалы снотворное. Хитро улыбается.) Я окручу вас обоих! (С подносом уходит за ними.)



Действие четвертое

Сцена первая
Яхсиз. Пампуз и Яхаккар спят.

Яхсиз (заметив, что Яхаккар просыпается, отворачиваясь, пускает слезы). О Аллах, прости... прости меня! Он соблазнил, и я не устояла — я отдалась, и честь я потеряла... О! зачем мой помутился ум?! Зачем любовь мне сердце обожгла?.. С вином огонь в себя влила. Как увидела его — сошла с ума... О, моя несчастная душа!..
Яхаккар (придя в себя, но ничего не понимая). Что с тобой, Яхсиз?! Что случилось?.. Скажи, кто тебя обидел?..
Яхсиз (вытирая слезы). Нет-нет, простите... ничего... Ах!.. Нет, не смею я винить... Сама... сама я виновата — любовь свела меня с ума!.. Вот только что теперь скажу я дяде?.. Как посмотрю ему в глаза?.. (Плачет.) Не достойна я его опеки...
Яхаккар. Простите, но... я ничего не понял! Кто-то с вами пошутил или?..
Яхсиз (горько). Так значит, все шутя?! О горе мне! А я твоим поверила словам...
Яхаккар (все больше удивляясь). Словам?! Моим?! Как это мне понять?.. А что такого я сказал?..
Яхсиз (ломая руки и кусая губы). А… ты не помнишь?!
Яхаккар. Я?! Пожалуй, ничего. Да разве только что во сне...
Яхсиз. Во сне?! Ах!.. Так значит, для тебя все сон?!
Яхаккар. Ну-у...
Яхсиз. Да, так мне и надо! Больше никому я не поверю!.. (Пауза.) Всю ночь в любви мне признавался, со мной о свадьбе говорил,  что жизни без меня не мыслишь — и вот...
Яхаккар. Кто?! Да ты о чем, Яхсиз?.. Объясни, прошу...
Яхсиз. А что теперь-то объяснять, когда?.. (Пауза. Ладонями зажимает лицо.)
Яхаккар. Ну что ты замолчала? Говори.
Яхсиз. Что говорить, когда лишилась чести... Позор!.. Что дяде я скажу?! (Плачет.)
Яхаккар (успокаивая). Тебя лишили чести?! Кто?! Когда?!
Яхсиз. И ты еще смеешься надо мной?  Как будто и не помнишь, как все было?..
Яхаккар. А-а что?.. Разве я присутствовал при этом?.. Ну-у, когда это случилось? Никак не в силах я понять…  припомнить... Что, мы с тобой были знакомы?..
Яхсиз. Ах, ты не помнишь!.. Ну конечно, это был твой дух... (Смеется. Пауза. Отрешенно.) Не хотите — не надо признаваться: заявлять не стану я на вас. Если бы не жалость и любовь — этого со мной бы не случилось...
Яхаккар. Ну... ты меня запутала совсем! Я не пойму, о чем ты?.. Ты о ком?..
Яхсиз (как бы смотря сквозь него). У тебя красивые глаза, и ты умеешь делать комплименты — этим ты и соблазнил меня.
Яхаккар (крайне удивлен). Я?! Соблазнил?! Когда?!
Яхсиз (с улыбкой, не без грусти). Вчера... и называл меня своей невестой...
Яхаккар. Но... Нет-нет, это в мыслях было у меня, но... я заснул и только что проснулся.
Яхсиз. Ты только час тому назад заснул — с девичеством к утру я распрощалась.
Яхаккар. Ну... (Пауза. Вздыхает.) Хоть убей — ничего не помню!
Яхсиз (улыбается, в глазах счастье). Зато я помню, как счастье познала вчера с тобой! (В сторону.) В этом мире верят только лжи...
Яхаккар. А... (Пауза. Серьезно.) Скажи, ты это сочинила?
Яхсиз (меняется в лице). Что-о?! Как смеешь ты?! (Пауза.) Уходи! Мне от тебя не надо ничего. Только дяде ни слова, я прошу. Он меня безумно любит и хочет мне наследство передать...
Яхаккар. А... Прости меня, пожалуйста, у меня так голова болит, и потому не помню ничего я. Хотя... (пауза) что-то в памяти мелькает, как во сне. И не пойму, то ли сон приснился мне, то ли...
Яхсиз. Да разве мало, чего мы забываем? Не в том вопрос: ты мне не веришь! А без веры... (Плачет.)
Яхаккар. Нет же, я верю, верю! Пожалуйста, не плачь!
Яхсиз. Ой! и вправду, что это так я разревелась... (Вытирает слезы.) Надо привести себя в порядок,  пока дядя не проснулся. А то он может догадаться... (Изображая милую улыбку.) Ну, ты вчера нас напоил...
Яхаккар. А... Да?.. (Как бы извиняясь, с улыбкой.) Да, ты права.
Яхсиз. Ты лучше бы ушел, мой милый.
Яхаккар. Но мы встретимся еще с тобой?
Яхсиз. Это уже как ты захочешь... Навязываться тебе не стану...
Яхаккар. Я буду рад тебя увидеть снова.
Яхсиз. Время все расставит по местам.
Яхаккар. Я ухожу.
Яхсиз. Иди... Ну, иди же, пока дядя спит.
Яхаккар (сделав несколько шагов, возвращается). Уйти так просто, после всего что было... Нет, не могу!
Яхсиз (вздохнув). Ах, забудем о былом... (кривя губы в усмешке) прошлому в будущем нет места. Будем жить, и думать настоящим.
Яхаккар (приближаясь, нежно). А в настоящем — ты и я... Как увидел, влюбился я в тебя... (Хочет обнять.)
Яхсиз (ускользая). Все это уже было в прошлом.
Яхаккар. Можно, я тебя хоть поцелую?
Яхсиз. Мы целовались до утра...
Яхаккар. Но это было в прошлом!
Яхсиз. О будущем я думаю теперь...
Яхаккар. А...
Яхсиз. Никому я губ своих не дам, пока союзом чувства не скреплю, а после брака — целуйся сколько надо.
Яхаккар (обнимая). Да...
Яхсиз (отстраняется). Нет-нет, уже я поумнела.
Яхаккар (страстно). Ну... хоть в щечку, любимая, позволь...
Яхсиз (в сторону). Ах, Яхсиз, сколько раз ты девственность теряла... (Яхаккару. Зажмурив глаза.) Прости меня, родной, целуй, целуй! И уходи, я вызвала такси.

Яхаккар берет ее за руки и  пылко и нежно целует в щечку. Просыпается Пампуз. Яхсиз это замечает, а Яхаккар не видит — он стоит к нему спиной.

Яхсиз (отходя от него). Доброе утро, Яхаккар, доброе утро. Ну, как добрался? Как спалось? Сколько я вам говорила, а вы не стали слушать: смешали все — и пиво, и шампанское, и водку. (Делает ему знаки,  руками, головой, что они не одни.)
Яхаккар (ничего не понимая). А... (Пампуз подает голос, и  он вздрагивает.)
Пампуз. Что, уже утро? Как я долго спал?
Яхсиз. Да я сама проснулась только что. (Смеется.) Звонок Яхаккара разбудил.
Пампуз. Вот почему гудела голова: звонок...
Яхаккар. Простите...
Пампуз. Я сейчас: проходите... О, как голова болит, будто дятел по мозгам стучит. Неужели выпили так много?
Яхсиз (смеясь). Шампанского бутылок три и литр водки, а пиво и не в счет.
Пампуз. Я скоро совсем памяти лишусь. (Садится, держась за голову. Кимарит.)
Яхаккар (тихо  Яхсиз). Уйдем вместе: у меня идея...
Яхсиз (тихо  Яхаккару). О нас с тобой — ни слова!
Яхаккар (тихо Яхсиз). Как можно? Не-ет!.. (Громко Пампузу.) Друг мой, хотел я попросить...
Пампуз (просыпаясь, вздрогнув). А!.. Что?!
Яхаккар. Спасибо, говорю...
Пампуз. Пожалуйста... А  за что?..
Яхаккар. А за все!.. Понимаете ли, собрался в магазин и попросить хотел…
Пампуз. Д-денег?..
Яхаккар. Нет-нет, что вы, простите... (Улыбнувшись.) Человек я холостой и в быту не очень разбираюсь, а хочется красиво жить. Вот и подумал мебель обновить.
Пампуз. А что,  это хорошо, в ногу со временем идти.
Яхаккар. Но нужен мне советчик в этом деле, а-то я накуплю чего не надо...
Пампуз. Хотите, чтобы я...
Яхаккар. Беспокоить вас по мелочам – я бы не посмел... Яхсиз тут лучше разберется.
Пампуз (смеется, кивая головой). У женщин это от природы.
Яхаккар. Вот и хотел я попросить у вас, чтобы со мной ее вы отпустили. Только в магазин, а дома справлюсь как-нибудь и сам. Главное — это сделать выбор.
Пампуз. Конечно... можете идти. (Яхсиз.) А ты что скажешь, дорогая?
Яхсиз. Друзей надо выручать, согласна, но-о (пауза) надо привести себя в порядок.
Яхаккар (поглаживая бороду). И я побриться не успел — спешил...
Пампуз. Найдешь ты в ванной все, что надо, а я — в другую половину. Ой, голова моя...

Держась за голову,  уходит. Яхаккар идет в другую сторону.

Яхсиз. А для меня весь дом что свой, как и вы, мужчины... (Уходит за Яхаккаром.)



Сцена вторая
ЗАГС. Яхаккар, Яхсиз и секретарша Даша.

Даша. Ой! Сколько раз вам объяснять? Не могу я! Не-мо-гу! (В сторону.) Господи! Что за народ!..
Яхаккар. Я дал ей слово — и сдержу! Сказал — и станет мне она женой сегодня! Мы и в мечети побывали.
Даша. Есть же закон!
Яхсиз. Идем, родной, не хватало еще умолять ее, фу!
Даша. Ну-ну...
Яхаккар. Потише, вы! Она...
Даша. Что она?
Яхаккар (гордо). Племянница Пампуза!
Даша. А это кто еще такой?
Яхаккар. Что? Кто такой Пампуз? О!..
Даша. Президент, что ли? (Ухмыляется.)
Яхаккар (ей в ухо, но громко). Буржуй!

Даша вздрагивает.

Яхаккар. У него своих пять магазинов!
Даша. Ну, я же сказала: брак оформляем через месяц. А вы еще и заявление не дали...
Яхсиз. Боюсь, что заявление придется написать тебе, милашка... (Смеется.) «Уволить по собственному желанию»...
Даша. Ну-ну, не надо угрожать мне...
Яхаккар. Пойми же, мы не можем еще месяц ждать.
Яхсиз. В груди у нас любовь огнем пылает.
Даша. Да ради Бога! Любите, сколько влезет!
Яхсиз (наступая). Как? Без брака? Да ты что?
Яхаккар. Как смеешь ты невесту обижать? Не позволю!
Яхсиз (пренебрежительно). Милый, придется заменить ее, идем...
Яхаккар. Да-да, идем. Я брату позвоню — и он ее уволит.
Даша. Что?..
Яхсиз (усмехнувшись, гордо). Он — мэра брат!
Даша. А... (Изображая улыбку на лице.) Ну, так бы сразу и сказали — это же меняет дело.
Яхсиз. Сказали же: мы не привыкли ждать.
Даша (берет у них паспорта и начинает расписывать. Подняв лицо.) А?..
Яхсиз. Что там еще?!
Даша. Здесь... (показывая на паспорт) у него фамилия другая... Магомедов, а мэр у нас Ахмедов...
Яхсиз. Как, Магомедов?..

Женщины смотрят вопросительно на Яхаккара. Яхсиз отходит от него.

Яхаккар (в порядке вещей). Конечно, я это не скрывал, мы двоюродные братья.
Яхсиз и Даша (вместе). А?..
Яхаккар. Моя мать — его родная тетя.
Даша. Да?..
Яхсиз (улыбаясь и снова прижимаясь к нему.) Ну да!
Даша (протягивая свидетельство о браке и паспорта). Вы стали мужем и женой, поздравляю! Счастья, любви и детей побольше.
Яхаккар (одевает на палец Яхсиз бриллиантовое колечко и целует). Жена моя... (Уводит ее с собой.)
Даша. Счастливого пути, Яхсиз и Яхаккар. (Удаляется.)



Сцена третья
Яхсиз и Чайтан.

Яхсиз (изображая радость). О, Чайтан! Какая радость! Как долго мы не виделись с тобой, привет!
Чайтан. Здравствуй, Яхсиз... (Пауза. Улыбается.) Ты... ты не в обиде на меня?
Яхсиз (рассмеявшись). Ну что ты, Пурчналла Чайтан, какие тут обиды...
Чайтан. Да, так получилось... Жаль...
Яхсиз. Все о` кей! Не надо, брось! (Улыбается.) Ну что, нашел себе другую?
Чайтан. Нет... все по тебе скучаю...
Яхсиз. Да ладно, Чайтан, я серьезно.
Чайтан. Честно, Яхсиз...
Яхсиз. А хочешь, я помогу и найду тебе подругу?
Чайтан. А что, есть кто-то на примете?
Яхсиз (многозначительно.) Не просто кто-то...
Чайтан. А?..
Яхсиз. Элита! Высший свет!
Чайтан. Да ну!.. Ты шутишь?
Яхсиз. Мы с ней сдружились, а муж ее – большая шишка. Так что, если ей понравиться сумеешь, можешь заслужить себе и чин.
Чайтан. Тут ты права... (Пауза. Вздохнув.) Начальники сегодня — что крутые...
Яхсиз. Вот-вот, о чем тебе я и пою.
Чайтан. И... как бы встретиться мне с ней? Я... заинтригован, что скрывать...
Яхсиз. Да-а... (Смеется.) Договоримся, я все сама устрою.
Чайтан. Что? Она отдастся мне за деньги?
Яхсиз (смеясь). Ах, Чайтан, какой же ты дурак! Денежки свои ты мне отдашь!
Чайтан. О-о!..
Яхсиз. Так вот! Законы знаешь — нечего учить!
Чайтан. Да ладно...  Ну, ну, девочка моя, дуй дальше.
Яхсиз. Оденешься покруче для видухи и, как бы случайно встретимся с тобой...
Чайтан. Да, конечно... Где? Когда?
Яхсиз. Я скажу, где и когда...  (Хитро улыбается.)
Чайтан. Ах да!.. А сколько?
Яхсиз. Триста.
Чайтан. В баксах?
Яхсиз. Разумеется! Сам знаешь…
Чайтан (отдавая деньги). Вот...
Яхсиз (проверяя фальшивые или нет). Что, обчистили Кяйцука?..
Чайтан. А... с чего это ты взяла?.. Ну-у...
Яхсиз. Что-то резко убежал он в горы.
Чайтан (вздохнув с облегчением). Да кто его знает. (В сторону.) Слава богу, она не знает ничего. (Уходит.)
Яхсиз (довольно усмехаясь). Осталось уговорить Пякир... Э, кто раз запретный плод сорвал... (Пауза.) Да и Чайтан мужчина то, что надо. Хм, был бы еще он человек надежный, я от него бы не ушла, быть может. Хотя, какой из него муж — Пурчналла Чайтан!  Мешок лжи, если б не ты, была бы я сейчас женой Хакима! Ну, погоди, получишь у меня ты. За все, за все я отомщу! Подлец! Собака! Соблазнитель! Из-за тебя я в шлюху превратилась… (Уходит.)


Сцена четвертая
Яхсиз и Пякир.

Пякир. О, кто только не знаком тебе, Яхсиз! И что, он не женат еще?
Яхсиз. Да зачем ему жена?  Все сходят по нему с ума!..
Пякир. И ты... тоже?
Яхсиз. Он на меня и не смотрел — глаз с тебя он не сводил.
Пякир (смущаясь). Ну что ты, Яхсиз. Я мать двоих детей.
Яхсиз. По тебе не скажешь: нежна, красива, молода — не одного еще сведешь с ума.
Пякир. Нет, нет, Яхсиз! Отныне никаких измен!
Яхсиз. Эх, Пякир, подруженька моя, главное не быть простой и скромной, а казаться. Грешить же можно налево и направо, только говорить нельзя о том. (Кривя губы в усмешке.) Чем глупее муж в твоих глазах, тем умнее кажешься сама.
Пякир. Ой! Не мучай ты меня, Яхсиз...
Яхсиз. Зачем обманывать себя, Пякир? Ну!.. В крови твоей любви огонь я вижу. Ты вся горишь... тревожит сердце страсть...
Пякир. Прошу тебя, не продолжай, Яхсиз…
Яхсиз. Ну не томи себя и дай свободу чувствам, а заодно и выгоду получишь, если понравишься ему...
Пякир. Яхсиз... не надо... я прошу... (Кусает дрожащие губы.)
Яхсиз (смеясь и обнимая ее). Ты уже сходишь по нему с ума!
Пякир (дрожит). Нет!.. Нет!..
Яхсиз. Сегодня же он будет твой, я обещаю.
Пякир. Ой, Яхсиз, что ты делаешь со мной?..
Яхсиз. Учу тебя, как жить, ловить минуты счастья и мир как покорять. Ну, я пошла. (Оборачиваясь, с улыбкой.) До вечера: вечером зайду я за тобой.
Пякир. Нет... Яхсиз, не надо, я прошу!..
Яхсиз (смеется). А сердце шепчет «да»! Не так ли?..

Уходят.


Сцена пятая
Яхсиз и Чайтан.

Яхсиз. Ну, как конфеточка тебе?
Чайтан. О-о-о!.. (Пауза.) Сперва ломалась и стыдилась, а после... и меня в геенну загнала!
Яхсиз. Но если б она знала, кто есть ты...
Чайтан. Что хочешь этим ты сказать?
Яхсиз (усмехаясь). Только одно: я все устроила нарочно.
Чайтан. Ой, Яхсиз, тебя ли я не знаю! Ради денег...
Яхсиз (прерывая его). И не только! Давно я жаждала поймать тебя в капкан...
Чайтан. Что? Ты... ты что?..
Яхсиз. А то, что жизнь испортил ты мою.
Чайтан. Ну-у...
Яхсиз. Теперь в моих руках ты, Пурчналла Чайтан. (Показывая фотографии.) Вот полюбуйся...
Чайтан. Ты нас сфоткала?! Ну, зачем?!
Яхсиз. Затем, что муж Пякир – настоящий мент и ревнив, как сам Отелло. Тюрьма плачет по тебе.
Чайтан (бледнея). З-за что, Яхсиз?
Яхсиз (жестко). За все!
Чайтан. Н-нет, Яхсиз!.. Скажи, ты пошутила, да?
Яхсиз. Как и ты когда-то, дорогой...
Чайтан. Яхсиз! Нет! Я... А хочешь, я на тебе женюсь?..
Яхсиз. Что? Выйти замуж за тебя? Ну что ты... Ха-ха-ха!..
Чайтан. Яхсиз!..
Яхсиз. Что, коленки задрожали?
Чайтан. Ты еще тюрьмы не знала, детка...
Яхсиз. Зато тебе не привыкать.
Чайтан. Прошу тебя, не суди так строго, не спеши... (Пауза.) Яхсиз, продай мне пленку,  а после разойдемся - насовсем.

Пауза.

Яхсиз. Сколько?
Чайтан. Ну-у... (вздохнув) баксов пятьсот за плёнку тебе дам...
Яхсиз. Штука! И немедля! Надеюсь, деньги при тебе?
Чайтан. А... пленка?
Яхсиз. Сначала  «бабки», неугодный мальчик!
Чайтан (совершив торг). Мы расстаемся навсегда?
Яхсиз. Пожалуй, да. Теперь мы квиты. Чао, киска... (Уходит.)
Чайтан (один). Ах, стерва! Ушла, обчистив мне карманы... (Вздохнув.) Признаться, даже стыдно: своя же кадра, бывшая, обчистила меня. Ах, Кяхба!.. Ах, Шалава!.. (Понуря голову, уходит.)


Действие пятое

Сцена первая
Яхсиз и Яхаккар

Яхсиз (мимоходом  перед зеркалом  поправив прическу и одежду, подходит к дивану). Ух,  хорошо-то как! (Вздохнув, вытягивается.) Однако ж, неплохо ты устроилась, Яхсиз. М-да... Под боком богача пригрелась, и муж - что надо: мэра брат! И все умом своим. Но... когда же он  закончит строить дом? Хотя,  ещё не время... Пампуз наследство должен завещать – и будет мне приданое, что надо. А пока...

Появляется Яхаккар.

Яхаккар (подходя к Яхсиз). О чем задумалась, жемчужина моя? (Чмокает её в щечку.) О-о, как ты аппетитна! Я... я не могу!.. (Лезет обниматься.)
Яхсиз. Ну-ну-ну!.. Не надо, Яхаккар... Ну что ты?! Я ж только что оделась!
Яхаккар. Чтобы доставить радость мне раздеть тебя. (Расстегивает на ней блузку.) У-м, какие духи! О, Яхсиз!..
Яхсиз. Ах, щекотно!.. (Смеется.)
Яхаккар (лаская, валит её на диван и тянется к губам). О, любимая... о,  сладкая моя...
Яхсиз (нежно и тихо, покорно замерев в его объятиях). Милый!.. Может, не надо... дядя... Он очень строг... А-ах...
Яхаккар. Радость ты моя... (Целует, продолжая расстегивать блузку.)

  Появляется  Пампуз.

Пампуз. А!.. Что?!  Как?! Яхаккар!.. Яхсиз!..
Яхаккар (приходя в себя и оценивая ситуацию. Тихо, Яхсиз.) Замри! Прошу тебя... (Пампузу.) О, друг мой, как ты кстати! Вот... (сочиняя на ходу) пришел в гости к тебе - и такая картина... Звонил, звонил - никто не открывает... Вхожу! Тишина... Туда! Сюда!  Яхсиз  лежит без чувств! Ну, сперва-то я подумал, что она спит. Стал будить - не отзывается! Я  растерялся! Испугался! Может, умерла, думаю...
Пампуз (побледнев). Ч-что?! Что говоришь ты, Яхаккар?! У...умерла!
Яхаккар. Н-нет! Не умерла! Ну, я подумал – того, со страху... И вот, не зная, что предпринять, стал делать ей массаж груди и... искусственое дыхание: рот в рот. Вот...
Пампуз (не в шутку испугавшись). И... и что?..
Яхаккар (полностью входя в роль). Дышит! Да, дышит! (Улыбаясь и посмеиваясь.) Жива! Жива наша Яхсиз! И почти уже пришла в себя... Вот!
Пампуз (в слезах бросается к Яхсиз). Родная моя! Моя жизнь! Мой свет!
Яхсиз (как бы приходя в себя, вздрогнув ресницами). А?! Ты... вы... (Вздохнув.) Я долго так спала... Прости меня, я... (Хочет встать.)
Пампуз. Нет-нет! Лежи, радость моя!.. Я сам... все сам...
Яхсиз (пытаясь встать). Ну что ты?.. Как я могу?.. (Пауза.) Ой, и Яхаккар здесь! Извините...
Яхаккар (сдерживая смех). Ничего... я уже собирался уходить... Отдохни, пожалуйста, Яхсиз, все хорошо.
Яхсиз (зевая, ладонью прикрыв рот). Сколько спала - и все спать хочется. Пожалуй, я пройду в спальню. Прошу прощения... (Уходит.)
Пампуз. Да, да, родная, отдохни...
Яхаккар. Вот теперь и я могу спокойно домой идти. Всего доброго.
Пампуз (уходя с ним). Спасибо тебе, Яхаккар. Хорошо, хоть ты оказался рядом. Ты настоящий друг, жизнью мы обязаны тебе...
Яхаккар (голос за сценой). Что говорить!.. Выручать друг друга - это долг.
Пампуз (голос за сценой). Я больше её никогда не оставлю одну.



Сцена вторая
Пампуз, Яхсиз и Яхаккар.

Пампуз. Что с тобой, Яхсиз? (Пьет сок.) Не кушаешь, не пьешь...
Яхсиз (в сторону). Что, что? Мужа жду! (Ему с улыбкой.) Меня тошнит... А ты кушай, кушай, дорогой.
Пампуз. Ты со мной останешься сегодня?
Яхсиз. Ах! Как только я узнала о ребенке, разлука стала мне невыносима...
Пампуз. О, Яхсиз, как я люблю тебя! О!.. (Вскакивает, хочет поднять ее, но валится вместе с ней.)
Яхсиз (смеясь). Ой!.. Как можно так неосторожно? Ребенок... (Поняв, что Пампуз заснул.) А, ты что, уже заснул?.. (Пинает его ногой и улыбается.) Вот и кстати! Ты полежи пока, старик, а мне ужинать пора. Скоро и муж мой подойдет. (Раздаются шаги.) А вот и он!

Появляется  Яхаккар. Она целует и обнимает его.

Яхаккар. А где Пампуз?
Яхсиз (смеясь). Он получил свое, и до утра, как мертвый будет спать. (Показав язык, пятится от него.)
Яхаккар (крадется к ней как рысь). И мы... с тобой... теперь одни?..
Яхсиз (с улыбкой убегая от него). Родной, не рвись в атаку так, а то остынет ужин наш.
Яхаккар (поймав ее и хватая в охапку). А-ам!.. (Мнет ее в объятиях и целует.)
Яхсиз (смеется). Ой!.. Ой!.. Задушишь ты меня.
Яхаккар (раздевая ее). Ты слаще, чем все ужины на свете!..
Яхсиз. Да тут же дядя! Погоди...
Яхаккар (рычит). Хватит! Целый день минуты этой ждал... О! Как сладки твои губы...
Яхсиз. Ну... (нежно, уступая) неси хоть в спальню, а то (показывая на Пампуза) при дяде я... я не могу... (Взяв ее на руки, обнимая и целуя, уносит в спальню.)

Яхсиз и Яхаккар возвращаются, поправляя на себе одежду.

Яхаккар. Теперь и ужинать не грех. (Тискает ее.)
Яхсиз. Ах, родной, мой дядя на полу, а ты и в ус не дуешь.
Яхаккар. Прости, прости, я позабыл о нем. Что делать с ним?
Яхсиз. Отнесем его мы в спальню подальше от влюбленных  глаз.
Яхаккар. Давай скорей!
Яхсиз. А что спешить-то, впереди у нас вся ночь.
Яхаккар. Ах! Мне мозги туманит снова страсть!
Яхсиз. О, нет! (Ласково.) Не при дяде же, любимый.
Яхаккар. Я сам! (Хочет один взять его на руки.) О, какой же он тяжелый...
Яхсиз (смеясь). Это не племянницу тискать.

Берут его вдвоем и уносят. Смех. Визг.

Яхсиз (из-за сцены). Ой-ой!.. Да не спеши ты!.. Ну, не с ним же рядом тут!..
Яхаккар (из-за сцены). Здесь... рядом... с ним... О-о!.. Чудесно как!..



Сцена третья
Вечер. У Пампуза: он, Яхсиз, Качаг и Яхаккар.

Качаг. Я очень рад, что никто не болен. Просто жена скучает без тебя, Яхсиз. (Улыбается.) После твоих уроков она меня сильнее полюбила. (Пампузу.) Она свершает чудеса...
Пампуз. Я рад за вас.
Яхсиз. Скажите ей... Понимаете, я... жду ребенка...
Качаг. А?! Ребенка?! (Смотрит то на нее, то на Пампуза.)
Пампуз (довольный). Вот так-то, друг, скоро стану я отцом: мне к старости Фортуна подсластила.
Качаг. Как я рад! Я очень рад!.. Ну, поздравляю!
Яхсиз. Все время хочется мне спать... (Зевает.)
Пампуз. Звонок твой разбудил ее.
Качаг. Когда бы знал...
Яхсиз. Мне и так надо было вставать! Кто мужу ужин приготовит? Отныне свет для меня — мой муж.
Пампуз (невольно вздохнув). О, моя радость!..
Качаг (не без зависти, в сторону). О Аллах!.. (Пауза.) Ромео и Джульетта! Не умерло еще на свете чувство!
Яхсиз. И все же навестить ее я постараюсь. (В сторону.) Есть у меня, что ей сказать...
Качаг. Ой, Яхсиз, тебя она так любит. И каждый раз, как тебя увидит, от радости зардеется она.
Яхсиз. Да, я верю, и ей я очень рада: она восприимчива к урокам. (Смеется. В сторону.) Горит фиалкой, когда ее целую...
Качаг. Спасибо, ты радость ей дала, а то одни дети на уме и были... Нельзя же жить только ради детей!
Пампуз. А я, как узнал, что у меня будет ребенок, только этим и живу.
Яхсиз. Пойду, вам ужин приготовлю. (Уходит.)
Пампуз (вздохнув). Так хорошо мне ночью с ней, что к утру все забываю...
Качаг. А... Совсем, что ли?
Пампуз. Ну, разве, как сон что-то я и вспомню.
Качаг. Да-а, это, наверное, от счастья... и обилья чувств... (Вздыхает.)
Пампуз. Да, мой друг, так же думаю и я. Когда жена еще была жива, не замечал я за собой такого.
Качаг (весело). И у меня жизнь изменилась: жене все стало интересно, и одна уже выходит в свет.
Пампуз. Уроки, видно, не прошли тут даром.
Качаг. Раньше она «Каренину» читала, «Тихий Дон», а теперь... (тихо) под ее подушкой нахожу я «Кама Сутру», а то журналы всякие, что стыдно и смотреть...
Пампуз. Да ну?
Качаг. Ну да!
Пампуз. Смотри, как бы она за рамки тут не вышла.
Качаг (улыбнувшись). Ну что ты, друг, во мне еще огнем играет кровь. Она мне стала ближе и роднее... Я так счастлив!

Появляется Яхаккар. Он слегка растерян, но вскоре берет себя в руки.

Пампуз. А, Яхаккар! Как кстати, заходи.
Яхаккар. Да нет, я... (улыбается) насчет спектакля вам пришел сказать...
Пампуз. А что?..
Яхаккар. Все решено! С театром я вопрос согласовал, и послезавтра будут они у вас, как мы о том договорились.
Пампуз (обнимая его). Спасибо, брат, это большая честь: спектакль на дому. (Пауза.) Извини, дорогой, забыл тебе представить: мой старый друг Качаг — старший участковый. (Качагу.) Это — Яхаккар.
Качаг (в сторону). Кажется, он мне знаком...
Яхаккар (подавая руку). Я очень рад. Яхаккар...
Качаг (пожимая руку). Качаг... А мне лицо ваше знакомо! Мы не встречались?
Яхаккар. Нет. Не припомню... (В сторону.) Ах, проклятый мент, как ты некстати... Нехорошая примета. Законника мне не хватало...
Качаг. Что-то вы сказали про закон?
Яхаккар. Ага, пять лет законы изучал я... (В сторону.) В зоне...
Качаг. Если совесть при тебе, толку нет, законы изучать. Путает все карты наша честь... (Улыбается.) И все же  знаю я тебя...
Пампуз (с удовлетворением смотрит на Качага). Ну конечно, это ж — мэра брат.
Качаг. А-а... (расплывается в улыбке) вот оно что! (Снова трясет его за руку.) Какая честь — я очень рад... я очень, очень рад!
Яхаккар (тоже радуется). Друзья друзей — мои друзья. (В сторону.) О-ох! на этот раз все пронесло. При упоминании одном, что «мэра брат» у всех поджилочки трясутся: ноги мне готовы целовать.
Качаг. А как здоровье брата? Кажется, он в отпуску, (улыбается) как и я...
Яхаккар. Спасибо... Он отдыхает на Канарах! (В сторону.) Кто знает, где черти его носят: у каждого свои проблемы. (Пауза. Улыбается.) А может ему что-то надо, и я смогу тут заработать... (Качагу.) А что вы вспомнили о нем? Хотели что-то?
Качаг. Да нет, нет, я просто к слову...
Яхаккар. Ну что вы! Если есть нужда, скажите, может, я  смогу помочь.
Качаг. Да ничего, спасибо и на слове.
Пампуз. Говори, Качаг, что на душе: Яхаккар – свой человек. Судьба сблизила нас, мы с ним почти родные.
Яхаккар (в сторону). Он уже знает?.. Яхсиз ему все рассказала или?..
Качаг. Лет пять уже я старший участковый и... (вздохнув) хотелось бы подняться мне повыше...
Яхаккар (сочиняя). Да, начальником районного отдела, пожалуй, было бы неплохо стать, но обещать я не могу. А вот место замначальника – могу я слово дать.
Пампуз. Ну вот...
Качаг. Ах, какая честь!.. О большем я и не мечтал…
Яхаккар (привычно). Как только брат приедет, поговорю я с ним. Придется месяц подождать. (В сторону.) А через месяц — ищите ветра в поле: ха-ха! (Хмурится.) Ну, что он денег мне не предлагает...
Качаг. Конечно, я понимаю всё... (Пауза.) А впрочем, денег сколько?
Яхаккар. Ну что вы, что вы! Этот вопрос решу я сам.
Качаг. Да нет, без денег — никуда... Уж я-то это знаю.
Яхаккар. Копейку с вас я не возьму!
Качаг. Хотя бы тысяч пять, прошу вас...
Пампуз. Возьми же, брат, не обижай его.
Яхаккар (берет деньги и небрежно прячет их в карман). Ну, разве только так... Ей-богу, мне неловко. Я был бы рад похлопотать и оказать малейшую услугу другу друга моего Пампуза.
Качаг (радостно). Спасибо!..
Яхаккар. Одно прошу, пока ни слова никому.
Качаг. Разумеется. (Стучит по столу.) Тьфу, тьфу, тьфу!

 Выходит Яхсиз и, увидев Яхаккара, скрывается, но тут же возвращается. На ее пальце бриллиантовое колечко.

Яхсиз. А вот и ужин, господа!
Пампуз (смотрит на кольцо). Кольцо?.. А?.. Это ж кольцо моей жены покойной!..
Яхсиз. Кольцо!.. Ах, колечко это!..
Яхаккар (делая ей знаки, чтобы молчала). Однако прекрасное кольцо...
Яхсиз (смеясь, обнимает Пампуза). Ты же его мне подарил...
Пампуз. К-когда?..
Яхсиз (напрягая память). Вчера... нет, позавчера, а может... Ах, и я уже не помню, когда с кольцом проснулась...
Пампуз. Удивительно! Чудеса! Просто сенсация! Почти неделя, как оно пропало и ба — во сне его дарю тебе... хм, фантастика!.. А я-то думал…
Качаг. А может?..
Яхаккар (прерывая). Уверяю, господа, таких чудес на свете много. Рассказывать могу я до утра, как...
Яхсиз. Ах, простите нашего Пампуза: у него — начинающийся склероз... (Уходит.)
Яхаккар. Ну, тогда другое дело: могу я случай рассказать другой.
Пампуз. Да-да, простите вы меня. Она права, мне память изменяет...
Яхаккар. Да, я слышал о такой болезни.
Пампуз (хватая его за руки). Скажите, а можно ли ее лечить?
Яхаккар (вздохнув). Понимаете ли, болезнь такая — нескольких сортов: от радости, от горя, от...
Пампуз (прерывая). У меня — от радости!
Яхаккар. Надо точно знать!
Пампуз (поникнув). А может, и от горя... (В сторону.) М-да, ну, как мне здесь определиться?..
Яхаккар (собираясь). Ладно, я проконсультируюсь с врачами. (Встает.) А теперь, позвольте откланяться, мне пора.
Пампуз. Ну что ты, друг, поужинал бы с нами!
Яхаккар. Я был бы рад, но — время, время, время.
Качаг (тоже собираясь уходить). И мне уже давно пора. (Вытаскивая из кармана часы.) Уже скоро ночь.
Яхаккар. О! Какие милые часы! Позвольте мне взглянуть.
Качаг. Пожалуйста. Они с компьютером внутри.
Яхаккар. Как раз что надо... (Пауза.) А... нельзя ли одолжить их на день-другой?
Качаг. Зачем же спрашивать о том?
Яхаккар. Поймите правильно... Главный режиссер просил меня, чтобы нашёл часы — вот именно такие: для спектакля. А еще просил он цепь найти, большую и с кулоном. Часы вот, (прячет их в карман) кстати, осталось цепь найти.
Пампуз. А зачем они ему?
Яхаккар. Ну, как же, друг. Правосудие — и без часов, без цепи?.. Как же так?.. (Пауза.) А для судьи — кольцо мужское с бриллиантом... Они хотят предстать перед вами во всей красе.
Пампуз. Правосудие?..
Яхаккар. Надо же мошенников судить.
Пампуз. А-а… Ну, если так, я помогу тебе.
Яхаккар. Конечно, он потом все возвратит. (В сторону.) Ждите! Наивные ослы! (Им.) Ну, мне пора.
Качаг (прощаясь с Яхаккар). Приходите в гости к нам, с женой вас познакомлю.
Яхаккар. Непременно. (В сторону.) Я обольщу ее.

Уходят.


Сцена пятая
В горах. Кяйцук и Хаким.

Кяйцук. ...Значит, у мэра братьев нет — ни родных, ни двоюродных?
Хаким. Уверяю тебя. Его племянница — моя невеста, и я знаю всю его родню. Так что, мой друг, что-то здесь не то. А кто тебя с ним познакомил?
Кяйцук. Пурчналла Чайтан.
Хаким. Тоже мне, нашёл кому поверить. Я вовремя отстранил его.
Кяйцук. Да он же клялся на чем свет стоит.
Хаким. От его слов и свет не устоит. Клятва для него, раз плюнуть.
Кяйцук (злится). Ах, плут! Он у меня получит, черт возьми!
Хаким. Дам руку я на отсечение, устроили они все специально.
Кяйцук. Завтра же поеду в город, и все я дяде расскажу, а то...
Хаким. А я откладывать не стал бы...
Кяйцук. Куда сегодня я поеду? Поздно!
Хаким (подавая руку). Давай забудем все обиды и съездим вместе на моей машине.
Кяйцук (пожимая руку и обнимая). Прости... Ты верный, настоящий друг, а я подло тебя предал ради них... Прости.
Хаким. У каждого случаются ошибки. Ну что, едем?
Кяйцук. Да. Спасибо. Едем!

Уходят.


Сцена шестая
Пампуз с гостями. Они смотрят спектакль, который
показывает Яхаккар со своими друзьями. Лица их прикрыты масками.

Яхаккар (ведущий и вершитель правосудия в маске шута). Господа, антракт.

«Артисты» уходят.

Качаг. Вот так спектакль!
Пампуз. Ай, молодцы!
Пякир. Дорогой, а что они все в масках?
Качаг. Ну, милая, а как иначе? Это же мошенники! Хм, какие лица у воров...
Пампуз. Нынче времена такие, прячут лица все под маской.
Пякир (смотрит вокруг. В сторону.) Все лица — маски...
Качаг. И потому не виноват никто: маской добра скрывают злые лица.
Пампуз. …за правду выдавая ложь.
Пякир. И судья под маскою шута.
Качаг. Боится показать лицо: один – отправит их в тюрьму, а другой — отпустит их за выкуп.
Пякир. Да?! Как же так?.. И что?..
Качаг. Вернутся — отомстят ему.
Пампуз. Они за деньги купят власть и законно станут воровать.

Возвращается Яхаккар, одетый как обычно.

Яхаккар. Ах, простите, господа... (улыбнувшись Пякир) и дамы — я опоздал: дела, дела.  Ну, как спектакль?
Пампуз. Отлично, друг.
Качаг. Смеялись от души.
Яхаккар (в сторону). То ли еще будет... (С улыбкой им.) Главное — работа, посмеяться мы успеем. (Пауза.) А... где актеры?
Пампуз. У них — антракт.
Качаг. Актеры отдыхают.
Яхаккар. А-а...

Голоса и шум за сценой.

Голос. Ну, кому сказал! Давай, давай! А ну, пошли!

На сцену возвращаются «актеры» — переодетые Чайтан, Папрус и Мискин с наворованным добром и в сопровождении участкового милиционера. Это — Яхчевил.

Яхчевил (узнав Качага). Господин майор, разрешите доложить... Вот, поймал грабителей. Судя по мешкам — обчистили до нитки.
Качаг (Пампузу). Ах, шельма, хорошо играет, прекрасно! Вот его я взял бы на работу.
Пякир. А главное, играет он без маски.
Пампуз. Да, актеры — высший класс!
Чайтан (Яхаккару, дрожа от страха). Выручай, дружище, он же сдаст всех нас.

Все смеются.

Яхаккар (в сторону). И это верно, надо что-то делать... (Яхчевилу.) А почему их только трое, а где четвертый?
Яхчевил. А что, был и четвертый? (Думает.) Он где-то здесь — из дому вышли трое. (Улыбается.) Но, к счастью всех и на горе им, я оказался рядом. (Качагу.) Начальник, вы за ними присмотрите, а я — найду четвёртого бандита. (Уходит.)
Яхаккар (идет за ним). Я помогу...
Качаг (Пампузу). Смотри, начальника во мне признал.
Пампуз. Видимо, им Яхаккар сказал.

Тем временем Чайтан, Папрус и Мискин пытаются сбежать, прихватив с собой мешки.

Качаг. А ну, кому сказал я, стой!

Те в страхе застывают на месте.

Качаг (смеется). Ага, признали мою власть!

За сценой шум. Возвращается Яхаккар в одежде судьи и волоча за собой Яхчевила, который без сознания.

Яхаккар. Вот, господа присяжные, поймал бандита: я долбанул его слегка и он заснул тут ненадолго. (Чайтану.) Эй, нищий, помоги, а то, не дай-то бог, в себя придет он...
Пампуз (смеется). Он нищим обозвал его: ха-ха-ха!
Качаг. Наверное, какой-то хлам в мешке.
Чайтан (помогая Яхаккару). Куда его?
Яхаккар. Сажай на стул! (Папрусу и Мискину.) Эй, дураки, что в стороне стоите?! Да бросьте вы свои мешки — никто не тронет ваше барахло!
Папрус и Мискин (вместе). Что?! Ну да тебе, так и бросили: держи карман шире…
Яхаккар (строго). Кому сказал: мешки оставить – и за мной!
Папрус и Мискин (вместе). А... Да... Ага... (Присоединяются к  ним, оглядываясь на мешки.)
Яхаккар. Дружней! Вяжите же его! И не забудьте вставить кляп! (Привязывают Яхчевила к стулу.)
Яхчевил. Ну, нет!.. Помог-г...
Пампуз. Что он хотел сказать?..
Яхаккар. Ах! Что за люди, заткните ему пасть, пока в Сибирь вас не послал... (Тумаками подгоняет их.)
Яхчевил. Да это же бан... а-а...

Вставляют в уста его кляп. Он, стараясь предупредить, делает знаки глазами, вертит головой, ерзает, но все только смеются, довольные представлением.

Яхаккар. А ну, мошенники, марш отсюда!

Друзья его убегают, позабыв о мешках, но Яхаккар их возвращает.

Яхаккар. Ну, куда вы побежали?! А кто за вами станет убирать?! Мешки на спину — и вперед!

Уходят с мешками. Все смеются.

Яхаккар. Я очень рад, что рассмешил вас. Но спектакль окончен, и мне пора домой. Счастливо оставаться, господа. С улыбкой суд наш вспоминайте. (Уходит.)

Все смеются и рукоплещут.  Возвращается Яхаккар — в обычном виде своем, держась за голову.

Яхаккар. О! За что?! (С мольбой.) Господа... простите вы меня... Это не настоящие актеры — среди них никто мне не знаком. Видимо, актеров всех убили и...
Качаг. Что?! Убили?! А!.. (Вскакивает.)
Пампуз (смеясь, сажает его на место). Да он же им подыгривает, не видишь... Вот молодцы!
Яхаккар (падая на колени). Прости, мой друг, они одурачили всех нас: я виноват. Я опоздал — они нас обыграли...
Пампуз (продолжая смеяться). Ну что ты, друг, прекрасно отдохнули.
Пякир. Да, он прав, мы от души смеялись.
Яхсиз (выходит из спальни). Что, спектакль не начался еще?
Пампуз (вставая навстречу ей). Ты уже проснулась, дорогая? Как голова? Как чувствуешь себя?
Яхсиз. А что за шум? Меня вы разбудили.
Яхаккар. Пока спала ты — дядю обокрали...
Яхсиз. Обокрали? А где же были все?
Яхаккар. Я опоздал... Они их обманули.
Пампуз. Да шутит он, родная, чтобы сильнее всех нас рассмешить.
       Яхаккар. Мне, увы, совсем тут не до шуток... (Выражая страдание.) Вот мошенники какие!  Ну, мошенники!  Как только у них руки не отсохли  —  обокрасть такого человека!..  Его дом  —  Правосудия Дворец!..  У-у,  такой  наглости  не знали еще люди! Где министерство?! Где наш президент?! Что за беспредел такой?! Средь бела дня на глазах воруют! От бандитов и хапуг кто защитит наш мир?! (Хочет уйти.) Пойду... и не вернусь, пока их не найду.

Смеются.

Качаг (задерживая его). Постой, постой... (Пампузу.) Что-то больно голос мне знаком.
Пампуз. Ну да, это я знакомил тебя с ним.
Качаг (радостно). Да это же судья!!!
Яхаккар. Простите, мне пора... (Пятится и хочет убежать.)

Его останавливают входящие Кяйцук и Хаким. В это время в кармане Яхаккара начинают играть часы.

Качаг. Мои часы!.. (Подходит к Яхаккару и вынимает из его кармана свои часы, а также кольцо и цепь Пампуза.)
Пампуз. Мое кольцо!.. Моя цепь!..
Яхаккар. Ах да, забыл вернуть их... Спасибо... (Изображает  улыбку.) Я думал только о бандитах, хотел поймать их...
Яхсиз. Тогда и я с тобой, мой милый... (Идет к нему.)
Кяйцук. А ты что здесь?!
Яхаккар (гордо). Она моя жена: и по закону, и по шариату!
Пампуз (застывает с разинутым ртом, потеряв дар речи). А...
Кяйцук (смеется). Что?! Эта подстилка — твоя жена?! Ну-у, рассмешил меня ты, Яхаккар.
Яхаккар (растерянно). Как смеешь ты?! Она твоя сестра...
Кяйцук. Ха-ха-ха! Будучи невестою Хакима, с Чайтаном ему изменила, а после очередь дошла и до меня…
Яхсиз (кривя губы). Была подстилкой — стала королевой: брату мэра я теперь жена!
Кяйцук. Нет, Яхсиз, он ему не брат — у мэра только сестры. И даже двоюродного брата нет.
Хаким. Я это знаю, как никто из вас. Мэра племянница обручена со мной, и через месяц состоится свадьба. А это (показывает на Яхаккара) бывший заключенный: за мошенничество пять лет он отсидел. И гавриков его я знаю — такие же бандиты, что и он.
Яхсиз. А я поверила ему, уж больно сладко говорил...
Яхаккар (как бы в шоке). Яхсиз!.. Это-о правда?.. Ты – потаскуха?! (Пауза. Сообразив.) И Пампуз тебе не дядя?..
Яхсиз (горько). Одного поля ягоды мы все — все мы братья, все мы сестры... Ах, мой друг, чем ты лучше меня?..
Яхаккар (не может успокоиться).  Быть того не может, чтобы меня  вокруг пальца проститутка обвела! Ха-ха-ха!
Кяйцук. Но это так!
Качаг. И она мою жену учила?! О, беда! Чему ж она у шлюхи научилась?..
Пякир. Ах, милый мой, без ведома твоего, не делала я ничего. (Обнимает его.)
Хаким. М-да... «Всех обдурить в таком отменном духе — И дать себя обставить потаскухе!»*
Пампуз (приходя в себя). Однако, господа, она и мне жена...
Яхаккар. Что-о?!
Яхсиз. Он мне наследство обещал...
Кяйцук. Тут явно все сошли с ума!
Пампуз. Я успел в нее влюбиться... она рпебёнка обещала мне.
--------------------------------------------------------
* Т. Мидлтон,  «Безумный мир, господа!»

Кяйцук. Чайтан меня с ней познакомил, дядя, а после и со мной она не раз постель делила. Затем на голову свою, с тобою, дядя, свел ее. (Усмехнувшись.)  Умудрилась же она и Яхаккара окрутить, мошенника, какого мир не знал.
Яхсиз. Ты за слова свои ответишь! За то, что я тебя пригрела — негодяй! (Притворно-стыдливо глянув на Пампуза.) Я им всем отказала из-за любви к тебе и мне они за это мстят... Не уступай меня им, дорогой, наследника тебе я подарю.
Яхаккар (Пампузу). Я в стороне — дарю ее тебе. Я... В башке моей все мысли кувырком.
Пампуз (Кяйцуку). Как ты уехал — жил я как во сне, и не знаю, чему теперь и верить.
Яхаккар. Спаси меня, мой друг, я истину тебе открою...
Пампуз. Ты?! После всего, что натворил, как верить  в истину твою?
Яхаккар. Прости меня... Я все верну... Я... (Падает на колени.) Стану рабом твоим! Я... я больше не хочу в тюрьму!
Пякир. Так можно угодить в психушку.
Качаг. Тюрьма не лечит дурака, а психушка – и вовсе всех калечит.
Яхсиз (сочувствуя). Он исправится, быть может...
Хаким. Боюсь, что нет. Кто с малых лет пригрел порок у сердца, того одна могила и исправит.
Кяйцук. Однако все мы хороши!.. Судить — так всех! Только, кто судья?!
Пампуз (смотрит на Яхаккара). И все же, шельма, на мэра он похож!
Качаг. Отсюда и переполох.
Яхаккар. Не был бы схож — не стал бы вам я люб. А... за что меня судить? Разве я кого ограбил? Насильно деньги мне давали и даже умоляли и боялись, что откажусь от них. И я теперь стал виноват?
Качаг (показывая на Яхчевила). А вот еще один сообщник их. Выньте кляп — он нам расскажет все.
Яхаккар. Один он тут не виноват ни в чем. Это — рядовой сотрудник, кто некстати оказался рядом.
Качаг. А...
Яхчевил (освободившись). Я вам докладывал, майор, а вы...
Качаг. Ну-ну, оставить все обиды, рядовой!.. А почему я тебя не знаю?
Яхчевил. Когда на работу я устраивался, вы были в отпуску, майор.
Качаг. Ах, вот что...
Яхчевил. Я вам пытался дать понять, что происходит здесь. Я головой вертел, а вы, смеясь, дали меня связать...
Пампуз. Мы и подумать не могли...
Качаг. И были так наивны... (В сторону.) Ну, ничего, теперь я их поймаю, и быть может, стану замминистра... (Выпрямляя плечи и вытягиваясь.) А что, чем не министр, господа?!
Пякир. А как прекрасны были эти лица, пока их страх не искривил и жалости гримаса не скрючила.
Кяйцук. Но жалости они не знали к нам. (В сторону.) Что говорить, я глупость проявил и слабость показал свою — вот меня и обуздали. Спасибо, выручил Хаким и руку дружбы протянул.
Пякир (в сторону). Главное, чтоб муж мой не узнал, что происходило за его спиной... Я лучше уведу его домой. (Качагу.) Ах, дорогой, пора нам уходить, дети одни дома.
Качаг (собираясь). Да, родная, ты права, идем.
Яхчевил. А-а, что делать мне?
Качаг (показывая на Яхаккара). Забери его в участок...  лейтенант.
Яхчевил (отдавая честь). Есть забрать и отвести в участок!

Качаг с женой уходят.

Яхаккар. Ну что вы, господа?.. З-зачем? З-за что?! Как... как это можно?.. (Пампузу.) Друг мой, неужели позволишь им?.. И Яхсиз я уступлю тебе, и деньги все верну. На службу я поступлю к тебе...
Пампуз (останавливая его). Я никого и видеть не хочу! Не могу я никому поверить... После всего — нет, не могу!
Яхсиз. Пампуз, прости меня, я просто блефовала. Я ребенка жду от Яхаккара.
Пампуз. Пусть Аллах тебя простит... (Уходит.)
Яхаккар. Это... правда?
Яхсиз. Я полюбила тебя, милый... Я и в Сибирь поеду за тобой!.. (В сторону.) Какой остался выбор для меня, Яхаккар один…

Яхчевил уводит Яхаккара.

Кяйцук. Ой, Яхсиз, всем  головы ты тут вскружила — и хоть бы что!..
Яхсиз. Да разве я одна тут виновата, что путь избрала я такой? Каждый старался соблазнить меня...
Кяйцук. Если б ты, Яхсиз, могла быть верной, любой из нас женился б на тебе.
Яхсиз. Меня Хаким с Чайтаном лишь увидел, и мигом отвернулся от меня. И я со зла, с обиды – Чайтану в руки отдалась. (С укором.) И он же обманул меня… (Опуская голову.) Он только познакомился со мной.
Хаким. Ты была помолвлена со мной, а за углом шушукалась с другим.
Яхсиз. Вам можно все! А нам — запрет?! Где же равноправие, друзья?!
         Кяйцук. Ты женщина!
Яхсиз. И сказано все этим? Нет! Что, женщина — не человек? Ах, какие нравы! И это вот – демократия такая?!
Кяйцук. Причем здесь мы? Нам жизнь диктуют сверху... и парава…
Яхсиз. Мужчины держат власть в своих руках.
Хаким. Научитесь выбирать: вас большинство...
Яхсиз. Мы вам доверились, а вы... (Пауза.) И ты, Кяйцук, тоже хорош: знал, кто я, и клялся мне в любви. Насытился — подсунул меня дяде.
Кяйцук (с усмешкой, не зная, что ответить). И ты решила  подоить его?
Яхсиз. А почему бы нет?! Скажи, кто честен в этом мире? На выборах друг друга убивают, мешками денежки воруют, а после миром управляют.

Шум. Грохот. Страх сковывает их лица.

Хаким. Что это?!
Кяйцук. Бежим!.. З-землетрясение!..
Яхсиз. Это — конец света...

Немая сцена

Вначале все трое, растерявшись, разбегаются в разные стороны, но после со страху бросаются в объятия друг друга и, прижавшись – Яхсиз между ними, – застывают на месте. Яхсиз со страхом, с мольбой смотрит в зал и плачет. Кяйцук и Хаким стоят по её бокам, лицом к лицу, и тянут друг к другу руки, как бы обнимая Яхсиз.

Занавес