ЖЮРь Верн во Франции

Иво Гилуч
                Посвящается поэту жюр22, которого можно найти по линку: http://www.stihi.ru/avtor/gur221249

        Как-то раз писатель ЖЮРь Габриель Верн попал во Францию, где остановился в маленьком, но очень живописном городке Сен-ЖЮР. Сильно проголодавшись по дороге в отель, он решил заскочить в ближайшее кафе.
        Усевшись за свободным столиком по удобнее и, в тусклом свете падающем из под абаЖЮРа настольной лампы, быстро пролистав меню, он перешёл на оценку фотосессии самых упитанных ножек в лежащем там же ЖЮРнале, про наивкуснейшие изыски лягушачьей кулинарии.
        Наконец подошел гламурный официант в аЖЮРном переднике с миниатюрным блокнотом (явно из северной МаньчЖЮРии!) и позолоченной ручкой в руках.
        „БонЖЮР, месье! Что будете заказывать? – вежливо он произнёс на ломанном французском.”
        „Пожалуй, возьму запеченного ЖЮРавля в собственном соку! В списке заказов он находиться под номером 22. А он свежий?”
        „Да, месье! Ещё живой!”
        „Тогда „кончайте” его по скорее и несите!”
        „Сию минуту, месье!”
        Удаляясь на кухню, официант ненароком заприметил жирную, холёную крысу, которая на подоконнике языком вымывала свой бесконечный хвост, поэтому по возможности тише поЖЮРил уборщицу, которая рядом с ней протирала стол:
        „ЖЮРку*-то прогоните! Стыд та какой! У меня на родине она бы так не по вольготничала...”
        Пока ЖЮРь ждал свой заказ, от нечего делать он краем глаза посматривал на настенный телевизор, где показывали русский фильм на французском языке: „Операция „Ы”, и другие приключения ЖЮРика”, и ему сразу вспомнилась крылатая фраза из другого русского фильма: „Пилите, ЖЮРа, пилите – она золотая!”
        Внезапно в кафе вошла с виду интеллигентная делегация из пяти прилично одетых особ обоих полов, следом за ними ворвались в фоае толпа ЖЮРналистов, которые их неотступно преследовали, и сикюрити пришлось приложить не мало усилий, чтобы выдворить их и профессионально беснующихся папарацы иже с ними.
        Преследуемые выглядели как представители ЖЮРи какого-то престижного каннского фестиваля.
        Когда они уселись вокруг стола и заказали горячительные напитки у нашего обаятельного официанта, ЖЮРь краем уха услышал их критические высказывания о недавно виданных и ими рецензированных фильмах („Ах, месье, главный герой так контраЖЮРивал между софитами и камерой!”, „Какой шарман!”, „Няшный образ!”, „Станиславский мёртв!”, „Идиллическое ЖЮРкино-фасо!”) и, оценив пошлость суждений, принял решение больше ни когда не смотреть высоко рейтинговое художественное и авторское кино...
        „Дааа, мельчают в наше время ЖЮРики... – подумал он, тыкая вилкой в земноводное.”
        И вообще: „Да здравствует НАШ ШнЮР! (с песнями на стихи Юрия, которые не вылазят из топ’а...)”

* латышско-французко-русский перевод