New! Волшебное перо. Неизвестная нам сказка

Алексей Горшков
В 1850 году Баварский юрист Franz Xaver Von Sch;nwerth объездил всю Баварию и собрал несколько сотен народных сказок. Примерно в это же время собирательством сказок занимались и братья Гримм, которые опубликовали эти сказки стали знаменитыми. А вот скромный юрист  Von Sch;nwerth не стал публиковать собранные сказки и просто хранил их в своём архиве.  Этот архив (30 ящиков) был обнаружен в 2008 году и содержал 500 сказок (как полагают, несколько сотен сказок было утеряно). Сборник сказок  Von Sch;nwerth был издан на немецком языке, а в 2015 году — и на английском. Предлагаю вашему вниманию одну из сказок этого сборника, которая называется «THE ENCHANTED QUILL» - «Волшебное Перо» в моём творческом переводе с английского.

Молодой мужчина неторопливо ехал на лошади и уснул в седле. Ехал он так ехал, пока его не увидел ворон. Птица подлетела к лошади и больно клюнула её, лошадь припустилась вскачь и мужчина проснулся.
«Ну сколько можно спать? Ты уже три года спишь!» - крикнул путнику ворон.
И тут мужчина, к своему глубокому удивлению, обнаружил, что у него выросла борода, которая опускалась до седла лошади.
«Выходит, ты меня спас?» - произнёс мужчина.
«Выходит, что так!» - ответил ворон.
«И как же я могу отблагодарить тебя?» - спросил путник.
«А вот как! Отдай мне в жены одну из твоих трёх сестёр!. Вот, возьми мою фотку и покажи девицам!» - сказал ворон и улетел.
Вернулся мужчина домой, а сестры его не узнали — уж больно сильно зарос! И только когда он побрился и постригся, сестрички узнали своего брата. Рассказал он им свою историю и показал фотку ворона.
Старшая сестра фыркнула:
«Что я дура штоль, чтоб за ворона замуж выходить?!»
Средняя сестра аж сплюнула от злости:
«Я что, сумасшедшая! Никогда и ни за что!»
А младшая сестра вспыхнула от смущения (уж больно ей замуж нетерпелось), взяла фотку ворона и прошептала:
«А я согласна стать женой ворона...»
На следующее утро к их дому подкатила шикарная карета, запряженная четверкой вороных лошадей. Сёстры выбежали из дома, полагая, что какой-нибудь принц прибыл свататься, однако из кареты вышел не принц, а черный ворон. Две сестры с визгом убежали в дом, а вот младшая сестра поклонилась ворону и пригласила его в дом. Немного погостив у них, ворон пригласил трёх сестёр в свой замок. Все сели в карету и отправились в путь.
Они долго ехали через тёмный страшный лес, пока не появился свет и они увидели прекрасный замок, вокруг которого росли лимонные деревья.
«Ничему не удивляйтесь!»  - сказал ворон.
Две старших сестры подбежали к дверям замка и заглянули в замочные скважины, и увидели красивого принца, который сидел за столом вместе с их младшей сестрой.
И вдруг замок и карты исчезли, и три сестры очутились под деревом, на ветке которого сидел ворон.
«Теперь, только младшая сестра может снять с меня заклинания! - сказал ворон. - Она должна пойти в город, одетая в рваные одежды, и согласиться на любую работу, которую ей предложат!»
Девушка направилась в город, но у городских ворот её остановил  стражник, который не хотел пускать оборванку в город. Но тут к ним подошел портной и спросил девушку, не хочет ли она   поработать служанкой в замке принца? Девушка тут же согласилась, и портной повёл её в замок.
Но уже через день стало ясно, что девушка ничего не умеет делать: пыль вытирать не умеет; полы мыть не умеет; еду готовить не умеет, посуду мыть не умеет и оттирать серебро не умеет. Принц, принцесса, садовник и вся прислуга стали насмехаться над бедолагой, и она убежала в сад, где уселась под кустиком и залилась горькими слезами. И вдруг у ней подлетел черный ворон и сказал:
«Вырви из моего крыла перо. Это волшебное перо. Всё, что ты им не напишешь, тут же станет явью!»
Девушка вырвала у ворона перо и он улетел. А она пошла на кухню, взяла лист бумаги, чернильницу и написала на бумаге  большой список деликатесных блюд, - и они моментально появились на сверкающих чистотой блюдах. Когда девушка, в своих рваных одеждах, подала эти изысканные блюда на стол, принц и принцесса были столь восхищены едой, что даровали оборванки приличные одежды.
И вот, когда девушка переоделась, то стала выглядеть очень хорошенькой и привлекательной.... На неё сразу положил глаз дворник. Поздним вечером он пришел к ней в комнатушку и прямо сказал, чего он желает от неё.
«Подожди минутку! - сказала девушка, а сама взяла волшебное перо и написала на бумаге: «Пусть этот наглый дворник, всю ночь до утра открывает и закрывает двери замка!»
Так и случилось! Дворник всю ночь до утра бегал вокруг замка, хлопая его дверьми. На утро, принц, который очень плохо спал от грохота дверей, уволил дворника.
А ранним утром следующего дня, в комнату девушки, когда она ещё была в постели, пришел садовник и молча стал раздеваться. Пока он раздевался, девушка написала на бумаге своим волшебным пером: «Пусть этот негодник садовник весь день до ночи бегает голым  по парку и орёт благим матом!»
Так и случилось! Садовник тоже был уволен.
На следующее утро к девушке прилетел черный ворон, Он обернулся прекрасным принцем и увёз девушку в свой замок, где и женился на ней.


From The Turnip Princess and Other Newly Discovered Fairy Tales by Franz Xaver von Sch;nwerth, published on February 24, 2015 by Penguin Classics, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC. Selection and foreword copyright by Erika Eichenseer, 2015. Translation, introduction and commentary copyright by Maria Tatar, 2015.