2. 4. 2. Марионетки. Братья

Елена Шувалова
   
  А на  правом углу композиции Лебедевой "Конёк-Горбунок" мы с вами видим - какого-то негра! Зачем же этот негр? Как ещё одно напоминание о Пушкине, о его негритянском происхождении?

   И это - в то время, как один из советских цензоров

"... вычеркнул из сборника "А. С. Пушкин в изобразительном искусстве" пушкинские строки, обращенные к художнику Дау:

 Зачем твой дивный карандаш
 Рисует  мой   арапский   профиль ?

под совершенно уже анекдотическим предлогом: "Зачем вы позорите Пушкина? Арап - это ругательная кличка, вроде прохвоста, жулика". / Мих. Бар-Малей. http://www.pseudology.org/razbory/tsenzura.htm

   
  Понятно, что эти двое - Негр и этакий Русский интеллигент - это братья Ивана, Данило и Гаврило.
  Поскольку Иван здесь - сам А.С.Пушкин,  - то в его братьях как бы представлены две пушкинских составляющих, - "безобразный" негр и русский боярин.


   Но - отчего русский брат  - явно не из пушкинского времени?   

   Этот брат - из 1850-х годов, - когда интеллигенты (дворяне) стали  - вслед за К.С. Аксаковым - носить бороды. При Пушкине дворяне бороды не носили. А причёска у этого брата - очень характерная, - на косой пробор. Это - причёска И.С.Тургенева. И очень похоже на то,что эта марионетка изображает самого Ивана Сергеевича.

   Но - отчего же Иван Сергеевич-то беседует с негром?

  Мы думаем, что негр здесь, - это, - только не смейтесь, - это - славянофил!
  Вернее, это доведённая до абсурда мысль славянофила о развитии России в сторону от Петровских реформ. Это - "неразвитый" негр - негр, из которого не развился Пушкин. Потому что без Петровских реформ Пушкина бы не было.
 То есть, мы не хотим сказать, что это конкретно арап Ибрагим, - не образованный Петром.

  В этой марионетке просто отражена идея невозможности развития нашего русского национального поэта - без реформ Петра. Тот африканец, от которого Пушкин произошёл (просто - африканец, - не конкретно Ганнибал), заморозился бы в своём естественном состоянии. Вот такого гипотетического негра, - как бы "прошедшего" тот путь, что предлагали для России славянофилы, - и представляет собой эта марионетка.

  А другая марионетка - это представитель "западников" - сам И.С.Тургенев.

  С Тургеневыми связан опять же писатель А.Н.Толстой, - по материнской линии. Хотя родственных связей Толстого именно с Иваном Сергеевичем Тургеневым отчего-то никак не обнаружат. Возможно, их и не было. Иван Сергеевич происходил из рода известного мурзы Тургеня (Арслана-Льва). А предки Толстого по матушке его - это и предки Николая и Александра Ивановича Тургеневых, - которые приходились маме Алексея Николаевича двоюродными дедами. Они своего родства с этим Тургенем не обнаружили.*

 Тем не менее, при вступлении А.Н.Толстого на литературное поприще, Максимом Горьким была использована (сочинена?) легенда о происхождении Алексея Николаевича именно от того легендарного мирзы Льва (Арслана) Тургеня (Тургена), и даже свой сборник "Сорочьи сказки" Толстой так и подписал: "Мирза Тургень".  В этом не было неправды, поскольку это была писательская преемственность, которая в данном случае важнее родственной.

  Вазочка, в которой лежит колечко в "Детстве Никиты" - с головой льва. И лев этот - вероятно, - и тот Арслан Тургень, - общий предок (пусть и по легенде) И.С.Тургенева и А.Н.Толстого. А колечко? Колечко было у Ивана Сергеевича Тургенева - колечко-талисман А.С.Пушкина. И гораздо важнее, - вероятно, - преемственности от Тургенева, - была для Толстого преемственность от самого Пушкина.

  В статье "Чистота Русского языка" Толстой пишет: "С 50-х годов начинается  литературная  контрреволюция, — возврат к 400-летним традициям. Пушкин не мог в то время стать достоянием масс и быть ими поддержан. Литература снова погружается в дворянско-чиновничью и затем в интеллигентскую среду.  Литературный   язык  стремится к «гладкости», к «приятности», европейскому синтаксису.  Даже   так   называемый  « русский »  язык   Тургенева   в   иных   его   вещах   не   что   иное ,  как   перелицовка   по-русски   французской   литературной   речи."**

 Вот что писал великий русский писатель Алексей Николаевич Толстой ещё в 1924 году, - а эти его мысли не усвоены нами до сих пор...

 
  В 1924 году, - как, вероятно, - и в 1935, - приступив к написанию сказки о Буратино, - Толстой надеется на то, что Пушкин станет достоянием масс. Впрочем, в 1935 он уже - вероятно - видел, - каким образом хотят сделать Пушкина "достоянием масс", - и то, насколько это всё противно самому пушкинскому духу.

  Но вернёмся к двум русским языкам - к нашей 400-летней традиции. Это - традиция двух языков - литературного и народного, "подлого". Толстой пишет о том, что Пушкин объединил эти два языка в один свой - пушкинский - истинный Русский язык. *** А в 1850-х годах Русский язык снова распался на два языка: литературный и народный, "подлый", - "сырой", "бесформенный", и т.д..

  И вот эти две марионетки - натуральный негр и кто-то, похожий на И.С. Тургенева, - они и представляют носителей этих двух языков, - на наш - уже достаточно искушённый - взгляд.


  Всё явственнее проступают в этой марионеточной постановке С.Д. Лебедевой мысли писателя А.Н. Толстого, - не правда ли?




Продолжение:
Продолжение:
 http://www.proza.ru/2017/05/19/1420


















  *Документы свидетельствуют, что поволжские однофамильцы, прадеды декабриста Н.И.Тургенева, к примеру, так и не смогли доказать свою причастность к Льву Тургену, а потому писались в Герольдии отдельно. / Н.М.Чернов. Исторические предания рода Тургеневых.

** Надо сказать, что заголовок статьи "Чистота Русского языка" так же перекликается с требованием-просьбой И.С. Тургенева:

  "Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас".

Из письма Е. В. Львовой 22 января 1877 года. / И. С. Тургенев. Материалы и исследования. Орел, 1940, стр. 155.


Но непосредственно Толстой - по-видимому - отзывался - на заметку В.И. Ленина "Об очистке Русского языка".


Ленин В.И. Полное собрание сочинений Том 40
ОБ ОЧИСТКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
(РАЗМЫШЛЕНИЯ НА ДОСУГЕ, Т. Е. ПРИ СЛУШАНИИ РЕЧЕЙ НА СОБРАНИЯХ)19

Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?

Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?

Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться». Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык.

Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?

Написано в 1919 или 1920 г.

Впервые напечатано 3 декабря 1924 г. в газете «Правда» № 275
Подпись: H. Ленин.

Статья А.Н. Толстого "Чистота русского языка" напечатана 22.12.1924 в газете "Красная газета". Вечерний выпуск.

*** Вот эта традиция двух языков — один литературный и один народный, один благородный и один подлый, — эта традиция до сих пор существует и докатилась до нас. Несмотря на то, что Пушкин — основатель нашего литературного языка, вершина и предел русского языка, причал, к которому все должны причаливать, Пушкин свел эти два языка.

Было так, что с XV–XVI века искусственно созданный язык жил сам по себе, народный язык развивался сам по себе, и это докатилось до XVIII века. Тут влиял французский, отчасти немецкий, но больше французский литературный язык. По-русски стали писать как бы в переводе с французского, и вот эти два языка соединились в Пушкине, потом опять расходились. / А.Н. Толстой. Слово есть мышление. 1943.







Иллюстрация - 2 из 11 марионеток из эскиза С.Д. Лебедевой "Конёк-Горбунок", 1936 г. / В кн.: Б.Терновец. Сарра Лебедева. - М.-Л.:Искусство, 1940.С.29.