Опиум

Маша Мельник
Мое счастье вчера, было ярко лимонного цвета,
И горького  вкуса остывшей кедровой коры.
Меня предупреждали, не подходи, но я шла,
Мне сказали не пробуй, а я попробовала.
Сегодня бариста сварила мне черный кофе,
Но пряного вкуса и ложкой отвара зверобоя.
А потом сказала тягучим голосом что будет горячо,
Я поторопилась и обожгла язык, но безразлично.
Моя бариста прекрасна при лунном свете,
И кто сказал что она колдунья.
Ее талант, готовить для меня психическую энергию,
От которой мои микрокосмосы поднимаются в небо,
И превращают меня в пятиконечную звезду.
С каждым глотком, мои рецепторы напрягаются,
Я реагирую на каждый звук и слышу каждый запах.
Мной овладевает удушающий оргазм,
Я становлюсь проекцией абсолютной формы.
А потом падаю с потолка и разбиваюсь на 70 осколков счастья,
Лишь через много веков они соберутся снова.

Opium

My yesterday’s happiness was neon yellow,
With a bitter taste of cooled cedar tree bark.
I was warned not to come close, but I came,
I was told not to taste, but I did.
Today the barista made me black coffee,
But she made it spicy, with a spoonful of goatweed tea.
And then she said in a slow, earthy voice that it would be hot, 
I hurried and burned my tongue, but who cares.
My barista is beautiful in the moonlight,
And who said she was a witch.
Her talent is to cook me psychic energy,
Making my microcosms rise into the sky
And turn me into a five-pointed star.
With each swallow my receptors tense up,
I react to every sound and hear every smell.
A stifling orgasm comes over me,
I become a projection of absolute shape.
And then I fall from the ceiling and shatter into 70 pieces of happiness,
It’ll take them centuries to come back together again.