Лина Костенко. Глядят, собой любуются...

Владимир Михайлов 2
оригинал:

Самі на себе дивляться ліси,
розгублені од власної краси.

Немов пройшов незримий Левітан -
то там торкнув їх пензликом, то там.

Осінній вітер одгуляв, затих.
Стоїть берізонька - як в іскрах золотих.

Перевод Ладомира Михайлова

Глядят, собой любуются леса,
растеряны: неужто их краса?

Мимо прошёл незримый Левитан -
то там коснулся кистью он, то там.

Осенний ветер отгулял, затих.
Берёзонька - вся в искрах золотых.