Сергей Арутюнов как махровый адепт лженауки

Иван Стрельцов
Сергей Александрович Арутюнов как махровый адепт лженауки.

Досье:  Член-корреспондент Российской академии наук, работает в Институте этнологии и антропологии РАН,  заведует отделом Кавказа. По образованию – востоковед, - владеет японским и китайским языками. Изучает этнические процессы, проблемы межэтнических взаимоотношений и другие аспекты традиционной народной культуры.

В начале апреля 2017 года , как известно, Президент Казахстана Н. Назарбаев в приватной беседе с Президентом России Путиным сообщил ему о том, что , что Казахстан решил избавиться от кириллицы и перейти на латиницу. И сегодня уже многие люди забыли, что несколько лет назад татарстан также было решил перейти на латиницу. Однако если исследовать истинную причину для таких действий, то в основе этого лежит банальное профессиональное слабоумие текущих  русских историков и лингвистов, в принципе не способных в целом охватывать общую картину происходящих процессов в русском языке.

Совсем недавно, мною ,Стрельцовым Иваном Александровичем, был опубликован ЕАСТ БТРЯ,  где системно и целостно изложена ситуация научной обоснованности языков,обладающих свойством синкретитческого сингармонизма, использовать именно кириллицу, потому что у латиницы нет внутренних способностей выражать отдельно мягкие и отдельно твё1рдые звуки. Поэтому, конечно же, казахи в случае перехода на латиницу, перетерпят многие страдания. А что делать, если тупое интеллигентствующее быдло хочет получать учёные звания, а ума на действительно чего - стоящее для народа, не хватает. Поэтому,думаю, мои мысли помогут некоторым казахским лингвистам остудить свой пыл и предложить Н.Назарбаеву отменить его, по сути, совершенно дурацкое  решение. Это первое.

Второе. В качестве образца научного бреда,  транслируемого этим авторитетным востоковедом, был использован  текст его  интервью,  напечатанный  2001-08-07  в «Независимой газете» и  озаглавленный как  "Всеобщий переход на латиницу неизбежен"  с подзаголовком  «По мнению члена-корреспондента РАН Сергея Арутюнова, это непременное цивилизационное требование общемировых процессов глобализации».  Какой – либо особой нужды приводить полностью весь текст данного интервью здесь не  требуется , ибо важна не сама статья, а те конкретные порции научного бреда, которые  выдаются С.А. Арутюновым в качестве «неизбежных истин».  Поэтому мною будут прокомментированы лишь  конкретные положения его интервью, не соответствующие действительности.
 
Цитаты из  интервью:  Как вы знаете, в Татарстане принят закон о возврате татарской письменности к латинской графике. С этого учебного года первоклассники начнут изучать татарский язык на основе латинской графики. На сегодняшний день у этого закона много сторонников, но есть и противники. Как вы объясните то, что в отдельно взятом регионе России принимается такой закон. Возможно ли это?
- Считаю не только возможным, а просто необходимым.

А).  Если подобный шаг предпринимается в отдельно взятом регионе, это означает, что данный регион по уровню своего культурного развития, по прогрессивности, тенденции развития опережает остальные регионы .
Авторский комментарий: Перед  нами  очередной  банальный  образец натурального бреда невменяемого интеллигентствующего  быдла: в научной библиографии пока ещё нет никаких научных данных,  указывающих прямую  зависимость  культурного развития, прогрессивности и повышенные тенденции развития какой – либо отдельно взятой народности либо народа от использования какой – либо «особенной» графической системы письма (учитывая то, что действительно фонетическое письмо, - это было прогрессивное явление в жизни человечества, позволившее человеку полностью абстрагироваться от смысла  используемых на письме графических символов). И в этом смысле русская кириллица, грузинская,  армянская, латинская и прочие фонетические письменности абсолютно равноценны друг другу именно как фонетические системы письма (разумеется, - с сугубо формальной, абстрактно – понятийной точки зрения).   

Б).  Впрочем,  для Татарстана быть пионером не ново. Еще до возникновения своей государственности, в булгаро-кипчакские (половецкие) времена и в последующем, в период Казанского ханства, по уровню своего культурного развития, по крайней мере с X века, он стоял наравне с Русью, а в целом, я бы заметил, и опережал Русь.
Авторский комментарий: Что за чушь несёт и в этом случае  рассматриваемое мною  быдло? Причём здесь снова культурное развитие, если речь идёт лишь о простой смене  используемого алфавита для родного языка? Тем более,  современный татарский язык  очень  сильно отличается от  тех  половецких наречий , ходивших в те далёкие времена  на территории Восточной Европы (в том числе, на территории нынешнего Татарстана). И вообще, какая такая особенная связь есть между  булгарами – половцами и татарами, если те же половцы, жившие , скажем, на территории современных Луганской, донецкой, Воронежской, Липецкой и др. областей,  впоследствии ассимилировался и вошёл в состав различных современных народов, включая тот же русский или украинский народы?
В).   Опережение проявляется и в том, что Татарстан среди неславянского населения России первым принимает закон о латинском алфавите.
Авторский комментарий:  Так в чём же конкретно проявлено культурное опережение Татарстана по сравнению с Россией,  если задолго до этого  целый ряд  народностей  России, начиная с 20-х годов 20-го века,  прежде, т.е. до 2000-х годов  уже использовал латиницу?  И что важно отметить, статистика упрямо говорит о том, что  при  внедрении латиницы  существенно отмечалась общая деградация образования, поскольку  обученные  на латинице кадры  были лишены возможности прямо общаться с великим культурным наследием  всех народов России,  где  подавляющая часть источников  была написана на кириллице.   

Г). Я полагаю, что глобализация и компьютеризация нашей жизни в конечном счете приведут к тому, что в нынешнем столетии на латинский алфавит перейдет и русская письменность.
Авторский комментарий: как и в предыдущих случаях,  вместо каких – либо конкретных фактов, доказательно аргументирующих какие – либо практические выгоды от перехода  на латиницу, приводится лишь своё собственное острое желание, которое предлагается считать как незыблемую действительность. Однако , как показала практика компьютеризации  В России многочисленных сфер жизнедеятельности, каких – либо особых сдвигов по части латинизации в России не отмечается, разве что не считая различных придурков и идиотов, которых всегда в России привлекало стремление к каким – то иностранных тряпкам и лейблам. Более того. в связи с тем. что в программном обеспечении большинства программ, созданных Западом, обнаружено огромное число «вредоносных закладок» возникла устойчивая тенденция к тому, чтобы сами же отечественные программисты  создали «своё ПО».  Да и до глобализации . после того, как  общественное мнение уже раскусило его «внутренние секреты». Дело ещё очень долго не будет двигаться. Поэтому и нужды какой – то в какой – то там латинизации, совершенно нет. А чтобы указать на смехотворность аргументов, используемых академиком РАН, приведу ещё один важный аргумент.  Так, например, авторитетнейший отечественный лингвист, автор многих учебных пособий по фонетике русского языка  Е. Д. Поливанов, длительное время, занимавшийся возможными проблемами при переходе на латиницу, особенно отметил следующее: «.. кириллический алфавит сам по себе не хуже и не лучше латинского. Когда говорят о (не)приспособленности кириллицы или латиницы к тому или иному языку, то либо путают систему письма с ее конкретным вариантом, либо просто прикрывают псевдонаучными аргументами реальные причины выбора».

Д). Кириллица устарела уже и для славянских языков.
Авторский комментарий:
Первое. Почему же, придуркам  от официальной академической науки не кажется,  что  греческий алфавит вообще давным-давно устарел?   А если говорить о латинице,  то это вообще  совершенно «одряхлевшая система» (тем более, когда даже сам латинский язык, по сути, относится к «мёртвым языкам»).  Только вот никому из вменяемых людей не приходит мысль о какой – то там «старости латиницы».  Ибо суть ведь не во внешней  форме системы письма, а в сути её  внутреннего содержания, в тех преимуществах, которыми она располагает.  Так вот, если говорить в целом , то  для западноевропейских стран  латиница  удобна лишь условно, потому что  с точки зрения отражения членораздельных звуков отдельно взятых европейских языков,   практическая применимость символов латиницы (особенно в качестве лигатур),  говорит о том,  что какого – либо единообразного (одинакового) отражения  звукового состава  языков  в Европе   нет и не будет (уже потому, что  в каждом существует  свой собственный набор).  И совершено другое дело, что  к тем славянским, угорским и тюркским языкам,  в которых используется синкретический сингармонизм,  латиница вообще не подходит, ибо она призвана отражать  моногармонизм (в частности,   «чистая латиница» не знает символов, обозначающих «мягкие» или «твёрдые» фонемы).  А такое различение для русского языкового сознания важно, потому что в русском языке имеется огромное  количество  слов, значение которых меняется в зависимости от того,  мягкий там звук  находится, или же твёрдый. Так вот, главный секрет «долгожительства»  любой системы графики  - это те практические выгоды,  которые возникают в процессе массового её использования.  Поэтому, если  та или иная система письма удобна, то и менять «шило на мыло»  незачем. И в этом смысле кириллица гораздо удобнее для  сингармонических языков, чем латиница. А чтобы убедиться в этом, я приведу наглядную иллюстрацию написания  так называемых «славянских звуков»  на некоторых европейских языках, использующих латиницу:
 
Недаром ведь существует поговорка « Что хорошо русскому,  немцу – смерть». Спрашивается у придурка, ратующего за латиницу  -  зачем  русскому по-немецки писать семь символов  для  одного лишь звука Щ, если русскому надо всего лишь написать один символ?

Второе.  К величайшему  разочарованию   филолога  С.А. Арутюнова,  латиница не отражает фонетических особенностей  русского языка.   Ибо  главной особенностью практически всех европейских языков является то значимое обстоятельство, что произношение самих звуков заметно отличается от того произношения, которое наблюдается в языках, где языковое сознание различает звуки мягкие и звуки твёрдые. В подтверждение своих слов специально приведу те особенности, которыми «грешат « европейские языки:
1). - Напряжённость гласных звуков. При произнесении долгих закрытых гласных  необходимо помнить  о сильной напряжённости на всём протяжении произнесения звука. В русском языке такая напряжённость отсутствует .
2). – Твёрдый приступ. Гласные и дифтонги в начале корня и приставки произносятся с  т в ё р д ы м приступом. Твёрдый приступ возникает от смыкания голосовых связок перед произнесением гласного звука. Твёрдый приступ не свойствен русскому языку.   
3). - Отсутствие смягчения  согласных. В русском языке согласны можно произносить мягко и твёрдо. Согласные немецкого языка  в отличие от русского языка  всегда произносятся твёрдо, а в ряде других языков – ни твёрдо, ни мягко, т.е, «полумягкотвёрдо»
4). Существование в русском языке устойчивых символов Е, Ё, Ю, Я, фонетическое звучание которых состоит из  изначального «мягкого Й» и последующего, соответственно, ьэ, ьо,ьу и ьа, в то время как в других языках звук Й произносится достаточно твёрдо, создавая определённую границу между звуками, тогда  как в русском произношении  подобного рода связка  двух  звуков  соединена так, что речь   плавно перетекает  из одного звука  в другой без задержки.
Поэтому уже эти  перечисленные обстоятельства говорят о том, что с помощью латиницы  существующие  особенности произношения русского языка не выразишь.

Е).  Даже в Болгарии, на родине кириллического алфавита, и то сейчас звучат здравые голоса о необходимости перехода на латиницу.
Авторский комментарии.   Мои возражения, кстати, изложенные в ЕАСТ БТРЯ, следующие :
1.    Родиной кириллического алфавита Болгария никогда  не была. Из истории известно, что великоморавский князь Ростислав, пытаясь организовать  местный религиозный диатез,  обратился сначала к римскому Папе Николаю Первому, а затем, не добившись от него ничего, обратился к Византийскому императору Михаилу с просьбой о том, чтобы к нему была отправлена группа учителей,  обладающих соответствующими кондициями  по ведению литургии. Причём, он особо указал на то, что население Великой Моравии в своём большинстве крещёное, однако не имеет  единой церкви, отчего население смущается от обилия различных церковных структур, в том числе, - страдая от немцев (Карл Великий отдал эти территории зальцбургскому епископу, взимавшему  десятину), греками (очевидно, блуждающими еретиками), а также влахами (название этнической группы русинов,  проживавших на восточной границе Великоморавии, -  в Закарпатье,  отличавшихся от остальных групп  русинов  большим числом странствующих попов, а также их склонностью к коробейничеству).  Поэтому Кириллица была создана путём «переложения» книг , написанных на глаголице, на  алфавит, который был понятен греческим миссионерам ( русская кириллица, как известно,  является  прямым заимствованием греческого алфавита, состоящего из 26 букв, с добавлением особых диакретических букв для звуков, которых не было в греческом языке.  Делалось это, во первых, чтобы как можно быстрее исполнить это желание (для чего Кирилл и Мефодий специально поехали в Херсонес, где также жили русины, где один из русинов преподнёс  византийским монахам Евангелие и Псалтырь, написанные «русскими письменами». Как известно, переложение, т.е.  переделка одного шрифта на другой  составила около 4 месяцев , и уже по истечении этого срока Кирилл и Мефодий, съездив в Рим и получив там назначения  католических архиепископов (до этого они числились византийскими монахами) ,  попытались проповедовать, где их, видимо, не без участия влахов, выследили и увели в рабство, из которого  их выкупила, опять же, римская церковь. И вот уже после того, как они были выкуплены, тогда часть монахов, возглавляемая Климентом, организовала в Македонии, в Охриде,  (бывшего  в то время частью Болгарии), монастырь, в котором была организовано  довольно массовое производство литературы на кириллице).  Поэтому, даже если кириллица и позаимствована частично из греческого алфавита, тем не менее, содержательный культурный код в определённой мере сохранился в письменности, поскольку он был также перемещён из глаголицы в русскую кириллицу (следы которого, например, отражены в «русских названиях»  букв.
2. Кроме этого, к настоящему времени существуют неопровержимые данные о том, что «русы – работорговцы»,  благодаря которым и сформировалась Киевская Русь (позже превратившаяся в Россию),  были конкретными выходцами из индийской цивилизации , обитавшие на территории Синда. В частности, об этом говорят описания русов, где приводятся известия о «сулемановых мечах» русов,  которые можно согнуть вдвое, а также об их обычаях хоронить мужчин точно так, как в Синде, т.е. одновременно убивая его жену.  А также очень много других симптоматических связей. Более того, на территории России обнаружена столица  «кубанских синдов - русов», называемая  Джарватом (Уртабом),  где как раз и находился работорговый рынок.  Поэтому говорить о том, что у русов не было письменности – это показывать явную свою профессиональную некомпетентность.  Другое дело, что глаголица, которой пользовались русы, действительно , в условиях существования населения, пользовавшегося греческим языком и алфавитом,  была крайне неудобной, поэтому  глаголица и была сменена на кириллицу (с соответствующим добавлением соответствующих диакретических знаков для  выражения на письме особых «славянских звуков».
В то же время хочется напомнить  о том, что современные болгары – это прямая родня булгарам, жившим там до прихода казанских татар. И выжили «дунайские болгары», оставаясь небольшим народом, опять же, благодаря кириллице, а не тем    тюркским рунам, какими они пользовались до того, как болгарский князь Аспарух  мигрировал  из Придонья в Придунавье. И именно кириллица  была тем трамплином, благодаря которому культурное развитие Болгарии  оказалось вполне соответствующим развитию окружающих её народов.         

Ж).  Препятствует тому идея русской великодержавности. Идея какой-то особости России, особости русского пути, евразийства и так далее. Это вредная идея, реакционная. Россия должна интегрироваться в Европу.
Авторский комментарии.  Информация для придурков, подобных С.А. Арутюнову.  Да, действительно у России   имеется идея великодержавности. И действительно, русское общественное сознание  долго и напряжённо вынашивало  идеи особости России , особости русского пути, евразийства и так далее.  И это действительно идеи,  достойные человечества третьего тысячелетия.  А вот тот  набор  грязных, основанных на стратегии «двойных стандартов», которыми Европа и США  пытались заманить остальной мир, на деле оказались реакционными и бессмысленными с точки зрения здравого смысла.  Поэтому не  Россия должна интегрироваться в Европу, а наоборот,  если в Европе и  в США  ещё остались здравомыслящие люди,  им придётся очень кардинально ломать те стереотипы, по которым она живёт , иначе  она будет попросту сметена зарождающимися новыми принципами справедливого жизнеустройства .  Скажу больше – в настоящее время имеется  строгий научно- обоснованный  концепт великого будущего России, который называется «Живая Вода – Русская Победоносица».  И теперь дело за малым – осознать её теоретическое величие, осознать её особую практическую важность и  начать планомерно и  методично реализовывать.  Для ознакомления с теоретическим концептом указанной доктрины  необходимо лишь  пройтись по тегу « Работайте братья, - обращение к коллективу сайта «Фрикопедия»,  где всё расписано как по нотам. 

З).  К сожалению, судя по настроению некоторых, русский язык перейдет на эту графику, видимо, одним из последних, что приведет лишь к тому, что другие, неславянские, народы России будут опережать русский народ в своем цивилизационном развитии».
Авторский комментарий: На какую аудиторию рассчитан  был этот бред, становится понятно, учитывая те тенденции, которые были положены в основу стремления расчленить Украину и Россию , когда безмозглые идиоты были мотивированы не научными интересами, а размером причитаемых им сумм за ведение информационной войны против России, выразившемся, в частности, попыткой Татарстана, инспирированными извне,  самостоятельно перейти на латиницу, предпринятой  ещё при Президенте М.Шаймиеве, которая, как известно, была с треском провалена. 
   В этой связи хочу напомнить о том, что уже в  декабре 2014 года российский президент В. Путин  призывал избегать излишней латинизации русского языка. «Особенно сейчас обращаю внимание руководителей регионов — когда приезжаешь в какой-то город, сразу виден уровень культуры местного чиновничества, если на каждом углу у нас все названия различных учреждений, рекламы исключительно латинскими буквами. Мы в какой стране живем? Все хорошо в меру», — говорил Путин.
Таким образом, учитывая текущую ситуацию,  можно даже не надеяться на то, что вообще когда – либо России  перейдёт на латиницу.  Ибо, как сказано выше, благоустроенность,  эффективность производительности сельского хозяйства, гигиенические навыки населения,  распространение грамотности,   опережение  по уровню своего культурного развития совершенно никакой роли не играют относительно того, какая письменность у того или иного народа. Об этом, в частности, прекрасно сказал величайший русский лингвист, кстати,  начинавший свою филологическую деятельность в стенах Казанского Университета И.А. Болдуэн де Куртенэ,  приведя бесспорные  доказательства  о том , что между речью и письменностью связь условная,  чисто историческая. Поэтому главным признаком для того, чтобы выбирать из всего того, что имеется, является внутренняя способность конкретной письменности отражать присущие конкретному языку фонетические особенности, а также  весь тот накопившийся корпус научной и прикладной литературы, который, как известно, в абсолютном смысле написан , если говорить о реалиях России, на русской кириллице.

Заключительное  резюме на   интервью С.А. Арутюнова.

Общий настрой огромного числа российских академиков  реально показывает  их огромную оторванность от текущей реальности, слабое владение вновь добытыми знаниями,  какое – то непонятное «витание в облаках».  В этих случаях известный еврей Рабинович всегда говорил тем , кто любезно спрашивал о его здоровье : «Не дождётесь».  И это действительно так , если говорить в отношении текущей графики русского языка.  Ибо  у теории русского языка существует особая тайна. Эта  самая страшная тайна состоит в том, что автором ЕАСТ БТРЯ И.А. Стрельцовым  создана Безоговорочная теория Русского языка -  все  основополагающие установления которой сформулированы и помещены в особый  печатный источник: ЕАСТ БТРЯ, т.е. Единственный Адекватный Словарь Терминов Безоговорочной Теории Русского языка.   
А это значит, что в настоящее время лишь только  один – единственный  язык, по факту,  и этот язык – русский, который  по праву можно назвать языком, достигшим  состояния настоящего цивилизованного развития.  А остальным языкам, в том числе, европейским, до этого состояния  ещё только предстоит дойти, скажем, хотя бы к концу двадцать первого века.  Так что, образец есть, а значит, есть основание  для того, кто и кого и чему будет учить.