Шанди и Мантугри. Глава 2

Алексей Зинченко
                Глава 2
                Двойня.
    Домом родным стали для йетти горные леса. Избегают они встреч с людьми и мирно собирают съедобные плоды и растения.

    И вот, как-то в один из дней собирая плоды, встретились два йетти. Мандар и Сунтара. Встретились и вместе вернулись в свое селение, где перед вождями племени назвал Мандар своей женой Сунтару.

    Счастливые дни начались для них двоих. Днем они заботились о пропитании, а с наступлением ночи предавались любовным утехам. Ничто не нарушало их счастья. И вот по истечении одного года, трех месяцев и семи дней Сунтара сказала Мандару, что у нее должен появиться маленький йетти. Тогда выбрав уютную, скрытую от посторонних глаз пещеру, отвел Мандар свою жену туда, чтобы могла она спокойно родить ребенка. Сунтара вошла в пещеру, а будущий отец остался у входа, чтобы охранять жену и будущего младенца от хищных зверей, обитающих в горных лесах.
Три дня Мандар стерег пещеру, а на четвертый день услышал стоны и крики Сунтары. Долго билась Сунтара рожая. Наконец стихла и слабым голосом позвала Мандара. Он тут же вбежал в пещеру и увидел, что стал отцом не одного, а двух сыновей. И радости бы его не было конца, если бы один из сыновей не родился уродом.
Тельце младенца не было покрыто бурой шерстью, как у всех йетти, только на лодыжке левой ножки виднелось маленькое бурое пятно.

    -Урода надо убить.- Сказал Мандар.- Дай его мне, я сброшу его со скалы.
   
    -Нет, Мандар, я родила их обоих и значит, оба имеют право жить.- Ответила Сунтара и прижала к себе обоих мальчиков.

    -Но он не выживет в горах. И племя не примет его.- Настаивал Мандар.
    
    На глазах Сунтары заблестели слезы и сдерживая их она промолвила:

    -Он похож на человека, Мандар, давай отнесем его в долину и оставим какой-нибудь бедной, бездетной семье. Я слышала, что бедные люди добры и не оставят младенца в беде. Он будет жить, а мне больше ничего не нужно.

    И вот, когда на землю опустилась ночь, и звезды завели свой хоровод, Мандар взял младенца и спустился с ним в долину. Всю ночь Сунтара не смыкала глаз. Ее сердце, узнавшее радость материнства, разрывалось на части от  горя. Ее сына отобрали у нее и унесли в мир чужой и страшный для нее, в который она никогда не сможет прийти и обнять своего ребенка. Пусть даже урода.

    На рассвете Мандар вернулся в пещеру, где ждала его Сунтара. В ее глазах читался один вопрос:
   
    -Жив ли младенец?

    Мандар опустился на пол подле нее:

    -Младенец жив. Я отнес его в долину и оставил возле хижины бедняка.- Сказал он глядя ей в глаза.