О сериале Урсуляка Тихий Дон

Михаил Мороз
               

Сразу по окончании сериала я написал краткий отклик на киноленту. Отклик был опубликован в местной газете. В нынешние майские дни сериал повторяют. Но мое отношение с тех пор к фильму  не изменилось.
 Воспроизвожу отзыв без изменений:


"Вот и посмотрели мы сериал «по мотивам романа М.А.Шолохова «Тихий Дон», снятый режиссером Урсуляком.

Не знаю, как вам, дорогие читатели, но мне не удалось увидеть в этом пресном сериале известного режиссера тот роман, который стал непревзойденным литературным произведением 20 века.

 А я хотел видеть Шолохова, слышать его гениальный текст, чудное слово авторское.  Но как я ни старался вслушаться, вглядеться, а Шолохова в новоиспеченной ленте не оказалось.. Даже «мотивов» не слышно и не видно было. Если уж решился Урсуляк делать что-то « по мотивам», то мне, обыкновенному зрителю, каких миллионы, все же кажется, что режиссер обязан был учесть некую совокупность идей и чувств автора романа, ввести те компоненты шолоховского стиля, что передают своеобычность авторской манеры изображения явлений, событий, картин, характеров.

Но ничего в ленте этого  не оказалось. Увидел я только, что Урсуляк  незаконно позаимствовал сюжет романа, которым он вольно распорядился: «по мотивам», ведь! Впрочем, в картине не сюжет романа, а некая фабула, которую изложил Урсуляк набором странных иллюстраций к шолоховскому роману  с истошно что-то говорящими или молчащими, передвигающимися фигурами, с приблатненными, на современный манер, жестами, интонациями и прочим набором пошлых ужимок, часто употребляющихся в нынешних сериалах.

Мне до боли жаль актеров, которым не под силу еще одолеть то, что заложено в героях романа – и добрых, и злых.  Я увидел ученичков, которым Урсуляк в погоне за необычностью истолкования образов не дал развиться, проникнуть в суть глубоких, трагедийных характеров, наделенных от природы таким народным размахом, что дух захватывает. Кто в  сериях Гришка? Шалопай. С натянутой по-шалопайски на голову картузом казака. Не вызывающий доверия у зрителя гопник с ростовских или одесских окраин, с дебильным, звероватым, вечно недовольным обличьем. А Аксинья? Бедная начинающая актриса! В её представлении Аксинья – осовремененная, неудачливая маргиналка. Их в нынешних сериалах пруд  пруди. Даже «советская» Манька-облигация выглядела глубже, достовернее и убедительнее.

Великой русской актрисе, Л.Зайцевой, Урсуляк в сериях и вовсе не дал развернуться. Словно пригласил только для массовых сцен. А ведь она играет одну из самых значимых и трагедийных в романе героинь. Она – мать Гришки, Григория, Григория Пантелеевича. Произнесла  несколько фраз. И только. А актриса, играющая Дарью? Где она? Ловил в кадре хоть одно её слово, манеру казачки, взгляд, лукавую ухмылку или танец на гришкиной свадьбе. И не нашел. Затерялась в толпе.  В первых сериях нет даже истинной этнографии. Есть эпизоды с дешевой стилизацией казачьей жизни.

А ведь чувство людей, жизнь людей, их нравы и обычаи пронизывались вечным движением природы, сливались  в романе М. Шолохова в неразрывную одухотворенную и поэтическую картину мира. Я хотел увидеть, как скрытые, внутренние движения героев постигаются автором ленты через окружающий предметный мир, через взаимодействие. Но нет. В ленте природа,  предметы быта, платья и казацкие шаровары, шашки и прочее сами по себе. Все как бы между прочим. Без взаимопроникновения.

Хотелось бы текста. За кадром. Он, может быть, спас бы то, что теперь уже не спасешь…"