Вечером накануне
Журчащий поток Аль-Гези струился у самых ног Иоды и его учителя. От холодной горной воды несло прохладой, особенно благодатной в полдень, но и сейчас, ближе к закату, прохлада воды ублажала их тела. Они здесь уже с полудня до вечера, и за все время учитель не сказал ни слова. Иода истомился этим безмолвием и потому разговаривал мысленно, сам с собой, чтобы найти себе дело. Орешник, отягощенный плодами, склонялся к потоку. Дикий виноград оплетал его ветки, и тощие гроздья ягод приглашали отведать себя.
Иода подумал: «Вот так приглашает старая блудница на крышу своего дома случайного прохожего, выставляя напоказ свои отощавшие груди».
Подумал и ужаснулся тому, что подобные мысли приходят в голову непрошенно. Он хотел думать о высоком, но думалось больше о суетном. Там, за источником, на другой стороне была маслиновая роща, и рабы – сборщики маслин, тихо напевали песню и в этой песне они тосковали о земном.
Жизнь обступала Иоду со всех сторон: хохочущая, плачущая, бесстыдная, она сидела в его теле и напоминала о себе голодом, усталостью и нечистыми мыслями, которые так трудно прогнать.
Учитель и его любимый ученик сидели на валунах, отшлифованных водой, босые, в застиранных льняных хитонах – некогда белоснежных, а теперь посеревших, выцветших от жаркого солнца и изъеденных тонкой пылью, что приносят ветры с восточного берега священной реки Ирдан.
Там, за рекой, бесконечные пески пустынь с редкими оазисами. Пески, населенные диким, неукротимым народом, как песок, перетекающим с места на место.
Под хитонами учителя и ученика было голое тело, и оно требовало заботы о себе, как любое человеческое тело. Впрочем. это больше касалось ученика. Об его учителе мало что было известно, хотя уже год как они бродят по селам и городам имранов, под палящим солнцем и проливным дождём.
Он воскрешает мертвых и изгоняет бесов, врачует прокаженных и расслабленных, но люди, эти люди не понимают его, поскольку он никогда не говорит прямо, а все время рассказывает разные истории, которые можно толковать как угодно.
Его спрашивали:
- Ты Ил-ия, которого Предвечный взял к Себе? Но если ты Ил-ия, то почему не пророчествуешь о возрождении царства Имранского?»
Но он на эти вопросы отвечал туманно:
- Я меньше, чем Ил-ия, но и больше, чем он. – Словно может меньшее вместить в себя большее, а часть быть полнее целого!
Рассказывали, что он пришел из чародейной страны Куш, где древние цари выстроили себе из камня могилы величиной с гору, но он не отрицал и не подтверждал этих слов.
………………………………………………………….
Полностью по адресу: http://andronum.com и ЛитРес в сборнике "Мерцающая аритмия».
© Copyright:
Михаил Анохин, 2017
Свидетельство о публикации №217042700581