6 КАП О нелепых орфографических правилах

Сергей Горохов 2
 6 КАП О нелепых  орфографических правилах.

   В предыдущих статьях было рассмотрено. Что азбука Кириллица не для нашей устной речи, а соответственно и языка,  была рисована.  Ну,  или,  как любят высокопарно заявлять наши лингвисты разных мастей,   «изобретена», «создана».     И этими,  как бы чудо создателями,  умилятся. Тогда как умиляться тут не чему.  А наоборот, как выясняется,  надо горевать.
 И в других статьях я объяснял почему. В частности и потому,  что развитие языка, а соответственно и письменности было приостановлено. Получается,  что на целые века.
 Более того, как я уже отмечал, в древних текстах,  от прошлых времен сохранились обусловленные знаки. В силу чего  можно смело говорить, что до появления этого мыла,  Кириллицы. Имелась  обусловленная письменность. Т.е. знаками  этой письменности, минуя звуки речи, обозначались сами смысловые/информационные единицы.  Что это такое, я тоже в других статьях не однажды объяснял.
 В частности, информационные/смысловые единицы, это те или иные признаки, свойства, качества, которые обладают те или иные объекты и понятия, а равно и их размерности.
И отмечая при обозначении объекта или понятия  эти признаки и их размерности, обусловленными знаками. Можно было даже не зная что обозначают такие знаки, вычислить что они обозначают.
Т.е. вы ни разу  даже не сталкивались с этой письменностью, не учили её «буквы», но можно было вычислить и прочитать,  что написано.
По большому счету, в современное время человечество только подходит к такому виду, международной, не звуковой письменности. Согласно которой вы можете разговаривать, изъяснятся на любом звуковом языке и речи, но понимать,  что написано письменно знаки не звуковой письменности.      
   
  Равно любят  наши лингвисты  постоянно напоминать.  Что создатели Кириллицы блестяще справились со своей задачей. И петь дифирамбы  как бы «изобретателям», этого, по сути, неудобоваримого   мыла.   Если конечно говорить о том, что  азбука Кириллица была создана для русских языка и речи.
  Т.е. для тех языка и речи,  на которых изъяснялись наши далекие предки. Ну и мы,  общающиеся на их современной форме.
 
  Как блестяще справились с задачей создатели Кириллицы,  мы частично уже рассматривали. Для обозначения  восемнадцати гласных, имевшихся и имеющихся в нашей речи, имелось всего шесть  букв. А двенадцати, т.е. целых две трети,  не  хватало.   Вот как оказывается надо блестяще справляться с задачей.
  Т.е. две трети  узлов для создаваемой машины ещё нет, и не предвидится, а задача уже блестяще выполнена.  Ну,    примерно точно также,   как «поется» о нашей современной промышленности и сельском хозяйстве. То,  что может производиться у нас, обеспечивая работой своих сограждан,  производится за бугром.  Но  отечественное производство блестяще справляется с задачей.
 Такой, тень на плетень. И ниже,  мы рассмотрим, зачем это делается. 
   Т.е. если бы мы сейчас выкинули  из нашего алфавита двенадцать букв, более чем третью часть.  То  это, ломать не строить,  и было бы блестящим изобретением. Надо же. Какие интересные мерки имеются. 
  Ну и я уже говорил, то,  что имеется нехватка многих букв в Кириллице,  делалось скорей всего сознательно.
  Чтоб искоренить русский язык, и посредством письменных средств сделать так, чтоб все общались на так называемом Старославянском.  Который,    русскому языку, даже в подметки не годится. 
И в какой-то степени, это искоренение нашего языка, по старой привычке происходит и в современное время.
 В частности, мы слово жЫзнь, жЫвот, шЫло,  и т.д. И вообще  жЫ и шЫ, произносим со звуком Ы. Однако по Старославянски,  надо произносить   жИ и шИ. Т.е. со звуком И.
А в силу этого,  что по старославянски ЖИ и ШИ, произносятся со звуком И, то соответственно и писать надо букву И предназначенную для обозначения этого звука.
Но мы,  произнося ЖЫ и ШЫ. Со звуком Ы. по прежнему вставляем вместо Ы букву И. Т.е. пишем не по русски, а по старославянски.    
 
Даже те, у кого сейчас этот язык, Старославянский,   является официальным, в быту категорически отказываются на нём изъяснятся.
Также и наши благородия, в силу того,  что язык этот негодный для полноценного  общения. В разные времена переходили общаться, то на греческий, то на немецкий, то на французский и т.п.
И делалось это, как говорится, не от хорошей жизни.
 
 
----
  В частности,  в честь «изобретателей» Кириллицы,   есть дифирамба такого интересного содержания:
 -  Светом своей учености, нас просветившыЯ.


 Заметьте, в этой дифирамбе  прямым текстом говорится, не о свете грамотности, или образованности.   А, о:   - Свете Учености. И на  это,  надо обратить особое внимание.
 Вы,  конечно,  можете сказать,  что в былые времена, ученость и грамота,  умение читать и писать,   воспринимались как одно и тоже. Да ничего подобного.

 В последующем мы рассмотрим,    на конкретных примерах и высказываниях, почему такого в былые времена не было.
 Сейчас же только кратко отмечу.  Под ученостью понималось знание того, что и сейчас именуется ученостью. 
Т.е. ученостью как считалось  так и сейчас считается, знание содержания всем известной книги.
Также как и сейчас, в былые времена достаточно четко понимали, что грамотность, умение читать и писать,  и ученость, знание хотя бы основ какого-то учения. Совершенно разные вещи. 
    
   Если грамотность, умение читать и писать без орфографических ошибок, это и есть как бы ученость, образованность. То получается так, что если ты умеешь писать и читать, то значит ты и ученый.
  Грамотность, умение читать и правильно писать, помнить орфографические правила и их исполнять.  Вещь,  конечно же,  нужная и даже необходимая образованным людям.
 Однако весьма наивно полагать, если не сказать большего. Что умение читать и правильно, без ошибок  писать.  Это и есть ученость, образованность, наличие у человека,  всяких и разных знаний.
 Сейчас, кстати,  навязывается такое положение, что если ты умеешь писать без ошибок.  То тогда ты образованный, ученый. И как это сейчас вычурно именуется,  функционально грамотный. Т.е как бы ученый по всем статьям.  Или ученый функционально.
 Т.е. функционально грамотный, уподобляется, высокообразованному, в том числе и способному решать какие-то задачи. Как задачи по математике, так и разрешать задачи практические.

С помощью грамотности, в частности умения читать, конечно же, например,  из книг, можно обрести знаний всяких и разных.
Но умение читать, это не весь курс и по всем знаниям сразу. Умение читать, это не ученость, это не наука, это не наличие множества всяких знаний.   Это нужное и необходимое каждому человеку ремесло. Но не ученость.
  Если ребенок научился кататься на велосипеде, или ваять и горшки,  разве он стал ученым. Научившись кататься на велосипеде, и обжигать горшки, и т.п.  он овладел каким-то ремеслом.   
Но какое-то ремесло, пусть и очень нужное, (да они все нужные), не надо путать с образованностью, с ученостью вообще.
 
Т.е. в прежних представлениях, выписывая в   ЖЫ и ШЫ,  вместо положенной буквы  Ы,  букву И. Как гласит  нелепое правило.  Мы бы слыли, учеными, светом учености озарившиеся. 
Тогда как выписывая в Жы и Шы вместо положенной буквы Ы,  букву И. Мы нарушаем фундаментальные правила нашей буквенно-фонемной письменности.
Согласно этим правилам, для обозначения каждой фонемы, как общего признака для некоторого множества сходных звуков. Нужно применять свою особую букву,  имеющуюся в алфавите.
 Т.е. если в устной речи мы произносим Ы, например в слове дЫм, то мы не можем вставить вместо буквы Ы, букву А. Ибо получится дАм, и смысл сказанного  в письменном виде искажается так, что невозможно понять. А о чём же шла речь,  в устной форме.
 Однако произнося жЫзнь, щЫло, и т.д. мы вместо положенной Ы  пишем И. И получаем жИзнь, шИло, и т.д.  Т.е. общаясь  устно на русском языке, а выписываем,  как это звучит на старославянском.   Считаем  это  функционально грамотным. Надо же, письменно отображать устную речь  в искаженном виде, есть высокая ученость. 
 Получается так, что начиная со школы, нас приучают  не выполнять фундаментальные правила, образно говоря, конституцию. А исполнять правила, образно говоря, законы районного масштаба. Причем в нарушение основного закона,  конституции.
 Тем,  воспитывая в нас, начиная с раннего детства,  двойную мораль. Двурушничество.  В силу чего, двурушничество, взращенное в нас в раннем детстве,  становится для нас нормой и правилами жизни.
 Таких нарушений  базовых правил, конституции, применяемой нами письменности, имеется у нас тьма. Вместо положенного по конституции  жЭнщина, мы пишем жЕнщина. Вместо положенного шЮка, мы имея лишнюю букву Щ, и пытаясь её куда-то пристроить, не пропадать же добру даром. Пишем,  щука.   
 И все эти сознательные, или по недомыслию наших лингвистов,  нарушения конституции, фундаментальных правил,  нами применяемой письменности. Мы  должны запомнить. И неукоснительно исполнять. 
Причем, считая это функционально грамотным. И этим даже гордится.
  В свете чего возникает вопрос. А зачем, для чего имеется у нас такое уродливое положение? 
Возникает подозрение, что нас сознательно подталкивают к тому, чтобы мы были двурушниками. Здесь помню, здесь не помню.
 То,  что заложено в детей в детстве,  довольно сложно исправить во взрослом состоянии.
-------
 Только отсутствие в Кириллице сразу аж тринадцати букв для обозначения гласных звуков нашей устной  речи,  и Й. А равно и наличие,  только упомянутых здесь, лишних букв И и Щ.
  А есть и ещё много чего,  тоже интересного. Подвигающего,  к размышлениям.   
 А равно и то,  что вместо Я(Йа),  надо было писать И-А,  как ишак кричит. Тогда как в нашей речи это ИА, а равно ИО, УИ, и т.п.   Вообще не встречалось и не встречается.
 Потому как сочетать гласные, а точнее смысловые единицы, их вариациями обозначаемые,  в нашей рече-языковой системе запрещено. 
 Это другое положение конституции нашей рече-языковой системы.  Которое, как и любые другие положения и любых конституций, надо неукоснительно соблюдать.
   Почему согласно конституции  нашего языка и речи запрещено сочетать гласные, я поясню чуть ниже.
 А сейчас еще раз отмечу. 
  Получается так,  что изобретатели Кириллицы светом своей учености нас просветившыЯ.  Ввели ученость, нарушать базовые, фундаментальные правила. Как  нами применяемой письменности, так и нашего языка и речи. Т.е. просветили нарушать конституцию. А получается, что сразу две конституции. Как для устной, так и  для письменной речи. 
   А исполнять, порой нелепые и даже уродливые  правила,  введенные удельным князем.  И считать это ученостью. 
----

О запрете сочетания гласных.

   Сдваивание гласных, т.е. произношение, а равно и написание,  например,  таких конструкций, как  АИ, ИА,  ИО, и т.п.     В  нашей рече-языковой системе,   запрещено.
Объясняю,  почему существует такой весьма нужный запрет. 
 В нашей языковой системе,  так называемые согласные звуки речи, обозначают те или иные признаки (качества, свойства), которыми обладает обозначаемый объект или понятие.
 Т.е. если в слове имеется согласный, он обозначает какой-то признак,   которым обладает нечто обозначаемое словом в целом.
 При наличии нескольких согласных в слове, обозначается сразу несколько признаков, свойств, качеств,   которыми обладает тот или иной объект или понятия. Какими согласными, какие признаки обозначаются, рассмотрено в других статьях.   
      
 А вот гласные звуки нашей речи,   обозначают размерности тех или иных признаков (качеств, свойств),   которыми обладает объект. А признаки, как отмечено выше, обозначаются согласными звуками.   
 
Попытаюсь пояснить на простом, но показательном,  на мой взгляд,  примере. Почему существует запрет на сочетание гласных.
Надеюсь, это будет понятно даже первокласснику. По крайней мере,  в былые и очень древние времена,  понимали это, даже малые дети.
   Было время, очень давно. Когда наш язык только находился в стадии становления. Люди обозначали животных так, какие они звуки произносят. В частности Быков обозначали Бу-у или Бы-ы, потому,  что он так изъясняется.  Но так Бы-ы или Бу-у,  произнося после Б, звуки Ы или У,    обозначали взрослых быков.
 Тогда как молодые бычки, произносят нечто подобное Бэ-э. То соответственно молодого бычка и обозначали Бэ. И не думаю, что мы,  современные люди, придумали бы что-то более умное. И уж всяко бы,  не стали обозначать быка: - Ку-ку, как произносит куку/шка. 
    Получается так,  что звуком Б,  древние люди обозначали общий признак, т.е. что это  бык вообще.  А вот  подставляя к Б, (обозначающему общий признак), разные гласные.  В данном случае Ы,У или Э.    Этими разными гласными обозначали возраст, размерность, рост  быков.
Бы-ы или Бу-у, это  значит взрослый, большой, здоровенный бык. А Бэ-э, это молодой, маленький бычок.
 Смена одного гласного на другой после согласного, или перед ним. Сейчас именуется чередованием гласных. А по импортному,  это явление называется флективность, ну или флексия. Даже и не знаю,  как правильно сказать. Импорт, он и сеть импорт.
  Получается так, что мы сейчас рассматриваем,  почему и зачем, для чего именно, и с каких еще древних времен. Мы имеем в нашей рече-языковой системе это чередование гласных. По импортному говоря, флексии.
  В означенном выше случае, за счет смены гласного Э на У,  у согласного Б,  обозначался возраст, размерность, рост  быков.
Сейчас  такая постановка, именуется,  сдвиг значения.  В данном случае,  осуществлялся сдвиг значения по возрасту, по размерности быков. 
 Этой постановкой,  чередованием, сменой  гласных у согласных, осуществлять сдвиг значения. Мы применяем на всю катушку и по сей день.
 Ну. например. Говоря столЪ, мы этим Ъ обозначаем,  что стол имеется в единственном числе, а вот говоря столЫ.  Мы этим Ы в конце слова,  обозначаем, что столов имеется несколько, или как говорят сейчас, множественное число.
 В данном случае, столЪ –столЫ, и вообще чередуя, сменяя Ъ на Ы, мы осуществляем сдвиг значения  по количеству, один-несколько.  А  в общем случае,  тоже по размерности.
 
 В следующем случае, в древности, взрослых овец называли Ма-а, так как они выражаются.  Отчего и по сей день,   взрослых овец именуют ма/си.  А вот маленькие ягнЯта, произносят Мя-я. И так их и называли, обозначали. Ну не  ку-ку же их обозначать.  Чего они не произносят.  Или У-У, как произносит филин, сова.
 В этом случае, обозначая овец Ма-а, а ягнят Мя-я. За счет смены гласного,   тоже осуществлялся сдвиг значения по возрасту, размерности.  Тоже типичное чередование гласного.
Но гласный М,  как обозначал признак, что это овцы вообще, так и продолжал обозначать.   
  Взрослые бараны, произносят нечто подобное Ба-а, отчего и имеется это Ба-а, в слове баран для обозначения ба/рана. А вот молодые барашки произносят Бя-я, от чего их и по сей день именуют  бя/шки.
 Таким образом,  смена гласного после Б, например,  А на /я/, и наоборот,  обозначала  разный возраст, размерность  баранов.
В дальнейшем этот опыт, смена  гласного для обозначения возраста, размерности  животного.  Был перенесен и на обозначение других понятий и объектов имеющих те или иные размерности. В частности,  таких,  как вес, расстояние, пространство, время и т.д.
 И была выработана целая система обозначения тех или иных размерностей посредством гласных звуков речи, которую мы и по сей день применяем.   
  Вернемся к означенным выше примерам.
 Если бы мы в былые времена надумали обозначать овцу Мяа, а быка Быэ. Т.е. после согласного произносили бы сразу два согласных. То над нами засмеялись бы даже дети. Потому как Бэ это молодой бык, маленький,   а Бу-у,  это бык взрослый, здоровенный. 
 А если ты произносишь после Б.  И У,  и Э, то,  по сути,  говоришь, сообщаешь, что этот бык молодой и старый одновременно. А даже дети понимают, что так не бывает. Потому как бык, а равно и все остальное живое, может быть либо старым, либо молодым.
Но ни как ни  молодым, маленьким,  и старым, большим,  одновременно.
  Еще раз отмечу.  В современное время, эта скажем,  технология Еры,  за счет смены гласного, осуществлять сдвиг значения.  Именуется у лингвистов чередованием гласных, а по импортному,  флективностью. Ну,  или флексиями.
 А  сейчас мы с вами рассмотрели,  с каких давних пор, почему и зачем имеется это чередование гласных. Для сдвига значения.
  Учитывая рассмотренное, надо отметить, что если мы заменили гласный.  То мы сдвинули значение, размерность   признака обозначаемого  согласным звуком. Порой, на прямо противоположное. 
 Учитывая это, надо сказать. Что ни при каких условиях  и обстоятельствах, даже если камни с неба. Нельзя менять гласные в  слогах и  словах. В противном случае,  меняется обозначаемый смысл. И становится не понятным,  о чем собственно идет речь.
 Также категорически нельзя произнесенные «звуки»,  обозначать буквами,  предназначенными для обозначения совершенно других «звуков». А получается так, что предназначенными для обозначения совершенно иных  признаков и их размерностей. В общем случае для обозначения совершенно иных смысловых/информационных единиц.
В свете означенного,  явно нужно вернутся к этим Жы и Шы, и т.п.  Где мы вместо положенного Ы, пишем не положенный И. И по простоте душевной,  считаем это функционально грамотным.  Тогда как всё выглядит,  с точностью до наоборот. В древние времена, над нашей функциональной грамотностью, смеялись бы даже дети.
 Потому как вместо нужной, положенной  смысловой/информационной  единицы. Мы вставляем звук,  обозначающий совершенно иную смысловую единицу. Т.е. осуществляем совершенно не нужный, и даже противопоказанный сдвиг значения.
 В этом  свете хотелось бы особо отметить. У всякого народа должна быть своя так называемая литературная норма, свои орфографические правила. Которые надо неукоснительно выполнять.
Но и те,  кто создаёт  и вводит эти правила, должен относиться к своей работе очень ответственно. И естественно быть специалистом в этой области. И не действовать наобум,  как спозаранку вздумается. 
  Не создавать и вводить нелепые правила, противоречащие базовым принципам нашей рече-языковой системы и письменности нами применяемой. Т.е. конституции. Что мы собственно, к сожалению, и имеем.
 Если некто не исполняет орфографические правила, то ошибается он один. Но если ошибается тот, кто вводит нелепые и ненужные орфографические  правила. Как спозаранку вздумается. 
 То получается, что ошибаются все, кто  исполняет эти правила. Т.е. весь народ, на этом языке изъясняющийся, и таким письмом излагающийся.   
 А если учесть, что связь языка и мышления очень жесткая. То получается так, что исполняя  нелепые орфографические правила, искажающие смысл. Искажается мышление целого народа.
Заумно,  и по импортному говоря,  народ,  исполняющий нелепые орфографические правила, не совсем в адеквате. И кому-то, кстати, это на руку. Нетрудно догадаться кому.      
 

  Другой вопрос, что наши лингвисты толком понять не могут, для чего имеется это чередование гласных. Или как их ещё именуют, беглые гласные.   
  Но мы же не лингвисты, и знаем, как знали в древности это даже дети. Что чередованием, сменой гласных, а по сути,  сменой смысловых единиц. Осуществляется сдвиг значения по размерности того или иного признака.
 И нельзя сочетать, сдваивать гласные, т.е. нельзя обозначать сразу две размерности чего-то.
 Потому как даже дети знают и понимают,
 Что  всё  живое, а равно и все остальное, не может иметь сразу две разные размерности. Т.е. что-то может быть либо далеко, либо близко. Но ни как,  и далеко, и близко одновременно. А также не может быть большим и маленьким одновременно, не может быть кругом и линией одновременно. Ну и т.д. 
 В силу того,  что в нашей рече-языковой системе, согласный обозначает какой- то признак, например, как обозначает чистый звук В направление вообще. А гласный размерность этого признака.
  Если говорить о направлении, то согласный при В обозначает  вид этого направления.  Ну, например в слове вЪход, вЪехал,  звук Еръ, Ъ, обозначает направление внутрь, а вот в слове вЫход, вЫехал, звук Ы обозначает направление наружу.
В силу чего мы не можем произвести такое слово  вЪЫход, вЪЫбежал,  где гласные звуки будут обозначать разные направленности. И если мы произвёдем на свет такой информационный, смысловой массив. То над нами будут смеяться даже дошкольники.
По крайне мере,   дети древности, не говоря о взрослых,  когда наш язык еще только был в становлении,  увидя, что мы в ЖЫ и Шы вставляем вместо буквы Ы, букву И, точно над нами бы посмеялись от души. 
 В общем,  гласные звуки в нашей рече-языковой системе, а точнее смысловые единицы, размерности,  ими обозначаемые,  сочетать нельзя.
 В былые времена, чтобы это усвоили даже дети, гласные звуки именовали женскими, а согласные  мужскими. В силу чего даже ребенок, не знающий того,  что я вам пояснял выше, и много другого,  что не пояснял.   Понимал, что гласные женские звуки вместе сочетать нельзя. А можно только  женские и мужские. Ну,  все как в жизни у людей. 
 Как,  образно именовались  другие гласные и согласные, здесь мы не будем вдаваться в тонкости.  Но только отметим, что распределение было совсем иным чем сейчас. Доведённым до примитивизма. И очень интересным, и чему надо посвящать отдельное рассмотрение.
  Это сейчас, когда лингвисты считают, что наши отдельные звуки речи ни чего не обозначают. А как мы выяснили, обозначают и ещё с каких древних пор. А языки в готовом виде как из под горы на лыжах выкатываются.
  Можно делать любое распределение, как кому вздумается, наобум. Вводить любые письменные орфографические правила. Менять,  по своему хотению ударение в словах.    И за это звания и награды получать.   
 А когда звуки, тоне их варианты произношения,  что-то обозначают, то,  как вздумается все это хозяйство распределить  нельзя. Потому как получатся не состыковки.
 Про одну не состыковку я вам объяснил. А разного рода увязок и развязок, в нашей рече-языковой системе тьма. И если действовать наобум, то можно и систему сломать. И пойти по миру.
Как собственно уже и было в нашей истории. Наши благородия переходили общаться, то на греческий, то на французский, и т.д. 
 В этом свете,  также надо отметить.
Когда создавался и усовершенствовался наш язык, языкотворцами была создана, говоря современными словами, теория возможного.
В которой,  и было определено, какая информационная/смысловая  единица, а соответственно и звук,  точнее вариация его произношения.   С какой может и должна сочетаться законным браком. А какие  единицы не могут и не должны. Ну как не должны сочетаться разные размерности. Например. Такие как глубоко и мелко.  Сильно и слабо.  Жарко и холодно.
 В частности  на одном из петроглифов я видел такую картинку,  когда бык, произносящий Б, и змея  произносящая Шь,  находятся в позе  противостояния, в общем в контрах они. Ну и посмотрите, в нашей речи,  нет  ни одного сочетания,  как БШ,  так и ШБ. Запрет. И уже совсем другой вопрос, чем мотивирован этот запрет. Явно,  что Б и Ш, обозначают значения, смысловые единицы, которые сочетаться не могут. 
 
 Кратко и здесь надо упомянуть, что согласно правилам нашей рече-языковой системы, в частности,  слоги выстраиваются по принципу: - Голова и шея. 
  Где согласный это как бы  «голова».  Обозначающий какой-то признак, как правило,  общий для некоего множества объектов и понятий.  И как мы рассмотрели, что звук Б вообще, обозначал быков и баранов вообще.  А гласный при них обозначал возраст и конкретный вид  животных.  Бу-у это какой-то бык, домашний, зуБр, Бизон, и т.п.  А Ба-а,  это какой-то баран, домашний, горный и т.п.   
А гласный звук, этот как бы «шея». И куда шея повернёт, туда голова и смотрит.  И запрещено сдваивать, как две «головы». Так и две «шеи».  И это ИА. Как ишак кричит, есть сдваивание сразу двух «шей». Или, ИОА,  страивание, как  в Иоан.
 Вообще-то,  это сдваивание, страивание гласных  и т.д. это остатки так называемых Енисейскиж, или оленных языков. В которых,  что-то, какие-то смыслы, какая-то информация  обозначалась, кодировалась,     в основном гласным звуками.
Система эта была очень сложная, непроизводительная, и со временем  от неё отказались.
Остатками от этой гласной языковой системы,  являются всем нам знакомые Ау и Уа. Которыми,  мы окликаем и откликаемся в лесу.
Но мы Ау, произносим так, что произносим долго У,  Ау-у. А вот в отклике Уа, наоборот долго произносим А. Уа-а.

В других статьях я пояснял правило, почему  именно так мы делаем.
Т.е. одними и теми же звуками, но в разной долготе, обозначаем,  по сути,  противоположные смыслы, сведения. И думаю,  что не трудно догадаться,   какие,  в данном случае.
Как эти гласные звуки  Оленных, Енисейских языков, звучали?  И сколько их было в речи.    И  сейчас можно прослушать, у так называемых певцов горлового пения. 

-------         
  Означенное выше, в частности,  что в Кириллице не хватает аж тринадцать букв для обозначения восемнадцати гласных, Есть прямое доказательство того, что Кириллица не для нашей устной речи «изобретена».
  А если учесть, что каждая вариация полного гласного звука нашей речи  обозначало какую-то смысловую единицу. Какое-то единичное значение. А вариаций у этих звуков, учитывая применяемые нами три вида ударения, у каждого по шесть.
 То,  учитывая,  что в Кириллице не хватает букв для трех полных гласных звуков. А именно У, О и Э. 
 Не трудно подсчитать,  сколько было выкинуто знаков для обозначения малых смысловых единиц.
 Для этого шесть надо умножить на шесть, и еще раз на шесть. И получается,  что из рече-языкового оборота  было выкинуто больше двухсот малых смысловых/информационных  единиц. А учитывая,  сколько из них можно было собрать информационных массивов, т.е. слов. В частности этот Мэ и Бэ для обозначения телят и бычков.
 А вот при отсутствии буквы Э в Кириллице, изобразить БЭ письменно, было уж не невозможно. Если конечно не уподобляться некоторым нашим современным орфографическим правилам, т.е. вместо нужной буквы лепить совершенно иную. 
  То получается так,  что в результате внедрения Кириллицы из нашего словарного запаса,   было выкинуто как минимум более тысячи слов. 
 Если сравнить это с современным временем, то это сопоставимо с тем, что из нашего толкового словаря выкинули бы несколько тысяч слов. А так как понятия,  обозначаемые этими словами,  остались, например,  те же бычки и взрослые быки, обозначавшиеся БЭ и БУ.  Их же из обихода,  как слова  не выкинешь, и обозначать их как-то надо.
То путь один, слова для их обозначения заимствовать. (Что мы собственно сейчас и имеем). А применяя их, по сути,  становиться полу иностранцами в собственной стране.
Как не крути, а учитывая выше рассмотренное. Вывод имеется один. Азбука Кириллица рисовалась не для нашей устной речи.   А рисовалась она,  для так называемой Старославянской речи.
  Где имелись буквы,  и для греческих, скажем,  звуков речи. Все эти Пси, Кси и т.д. Посмотреть на них, ненаглядных, можно в самой исконной Кириллице.
  Но «изобреталась» Кириллица на базе, пока скажем так,  разных азбук. В частности,  на базе Новгородской Абвгдейки и имевшего,  место быть, очень древнего  слогаря, ну или слоговой азбуки.
 Слогарь  требует отдельного рассмотрения. Здесь же можно отметить, что,  как и единичных азбук,  слогарей было несколько.  И одни слогари кардинально отличались от других.
 Одни создавались для чисто слоговой языковой системы. А другие для единичной.
  Что выглядело примерно так.
  Из означенного выше  примера  про обозначения разной размерности быков.   Мы выяснили  что Б обозначал быков вообще, а Э и У их разные  размеры,  разный возраст.
Чтобы это отразить рисовался бык, с одним рогом, такой единорог,  а на туловище быка высекались кружочки. 
Если это была корова, то значит,  обозначала звук М.
 Этот один рог быка  символизировал звук Б,  (если это корова, то звук  М).  И вообще согласный звук,   обозначавший какой-то признак.    Ибо это же и уже была схема, по сути, рече- учебник в такой рисуночной и очень компактной и понятной даже детям форме.
 А кружочки  на туловище быка, (или коровы, или другого животного),  символизировали  гласные, которые обозначали размерности признака. В частности возраст быков и коров.
 Таким образом,  если мы видим на петроглифе на туловище животного, например,  восемь кружочков. То можно смело говорить,  что применялось восемь вариантов гласных. А соответственно ими обозначалось и восемь размерностей. Если говорить о быках, то обозналось восемь возрастов, или восемь их  размерностей.  Потому,  как и сами быки были и бывают разные. Есть привычные нам,  домашние быки. А есть огромные быки,  зуБры.
Собственно этими гласными  после Б, обозначалось что это,   теленок, телок, бычок, бык, бычище и т.д.
Собственно мы и сейчас делаем тоже самое, в том числе и в отношении людей.
Например.  Дитя, ребенок, пацан, парень,  мужик, старик  и т.д.
 Только отмечаем размерность, возраст,   несколько другими языковыми  способами и средствами. Но принцип этот, чередования гласных, или,  по импортному,  флективности,   в базовой основе, за тысячелетия не изменился.
 Если на теле животного, быка или коровы, или другого животного, была нарисована табличка,  несколько строк и столбцов, в клетках которой располагались кружочки-гласные.
То это была уже более сложная, но и  более совершенная,  система распределения и увязки гласных. Точнее размерностей, смысловых единиц,  обозначаемых этими гласными. Точнее их вариантами произношения.   Которую,  мы применяем и по сей день. 
  По большому счету эта табличка с кружочками,  была уже тем, что современными словами можно назвать,  теорией выбора и теорией возможного.  Изложенной,  очень компактно,  в рисуночном, схематичном  виде.   
 Как,  что и с кем может состыковаться,  «перекликаться», увязываться в информационном массиве.   А что не может.  А что не может, и главное почему, мы в кратком виде рассмотрели.      
     По сути,  эта табличка собственно и была всем рече-учебником,  по части обозначения и увязки размерностей.
  И что я в предыдущих статьях назвал звуко-смысловые цепи, и приводил простенькие примеры как эта увязка размерностей осуществляется в нашей рече-языковой системе.   
 И кстати. В недалеком будущем наш рече-учебник, новый алфавит,  снова будет изложен в виде таблички. И всего-то  может быть на паре листочков.
  Но случится это,  когда все эти проф. непригодные по части языковедения мастадонты,  занимающие ключевые посты, уйдут на пенсию. Так что,  немного придется подождать.

В конце этой статьи,  задачка для первоклассников.
 
   Мы имеем в наличии как артефакты, две азбуки. Кириллицу и Новгородскую азбуку,  начертанную на бересте. Которые,  легко найти в интернете.   
 Возьмём и сравним их. В Кириллице есть почти всё,  что имеется в Новгородской азбуке. Но вот в Новгородской,  нет чисто греческих букв Пси, Кси и т.д.
 А равно нет этих букв и в текстах,  так называемых берестяных грамот. Что вполне закономерно. Потому как писавшие эти тексты, даже в глаза не видели азбуку Кириллицу. Не знали,  что она существует на белом свете.      
 Из чего напрашивается первый вывод.
  Что в качестве основы для Кириллицы была взята,  либо Новгородская азбука, либо какая-то ей подобная. И в неё  были добавлены буквы для обозначения звуков имевшихся в Греческой речи.
 По этому принципу,  для так называемых без письменных языков.  Создаются абсолютно все  азбуки.
 Берется за основу язык и речь, для обозначения звуков  речи,   которых, имеются письменные знаки, т.е.   имеется азбука/алфавит.
  Затем  для обозначения схожих звуков применяются уже имеющиеся знаки, в частности,  буквы. А буквы    для обозначения  звуков,  которых в новой устной речи нет, выкидываются. За ненадобностью.
А вот для обозначения  звуков, которых нет в прежней речи, но есть в той для которой создаётся азбука,  вводятся новые буквы.
Вот так и была произведена на свет азбука Кириллица. За основу  была взята берестяная Новгородская азбука, или ей подобная.  Из неё выкинулись буквы для обозначения звуков, которых в старославянской речи не было. А для звуков греческой речи, были взяты  буквы из греческого алфавита.
Вот так и была создана азбука Кириллица.      

Вот собственно,  что «изобрели»  Кирилл и Мефодий, или те,  кто стоял за их спинами. 
 
Что сопоставимо с тем, что если бы мы взяли наш современный алфавит, добавили туда греческих букв. Потом наш алфавит вывели из оборота, уничтожили.   И  кричали бы на всех углах, что мы изобрели. И новый алфавит. И новую для нас письменность, соответственно.
 Напрашивается и второй, не реальный вывод. Новгородские попы, взяли Кириллицу,  по сути,  свою святыню, и выкинули из нее буквы для обозначения греческих звуков.
Трудно даже представить,  чтобы сделало, за разрушение святыни,   с Новгородскими попами их начальство,  заседавшее в Византии. Да и сами бы попы, на такой акт святотатства, вряд ли бы пошли. 
Следующая задачка.
  В древних текстах имеются буквы, которых нет,  не в Новгородской азбуке, не  в Кириллице, не в Глаголице, о которой разговор особый и очень интересный. И которой, Глаголице,  надо посвящать отдельное рассмотрение. Потому как это очень интересная азбука. По сути рече-учебник,  изложенный,  в краткой, чертежной форме. 
 Примерно тоже самое, что было изображено на туловище  быка единорога, только в более современной и усовершенствованной форме. Но потом переделанный в азбуку.   
  Здесь мы не рассматриваем, что обозначали буквы,  которых нет в известных нам азбуках. Часть,  которых,  типичные обусловленные знаки.  Которые обозначали не звуки, а сами смысловые/информационные  единицы.   Что-то наподобие иероглифов.
 А сейчас мы рассматриваем то, что этих букв нет,  ни в Кириллице, ни в Глаголице, ни в Новгородской азбуке.
 Теперь представьте такую ситуацию. Мы не имеем букв в нашем алфавите. Их не запоминают в школе.  Но этими буквами  пишем тексты, и все и всё прекрасно понимаем. Т.е. знаем,  что они   обозначают.
 Сам собой напрашивается вывод. Что имелись другие азбуки,   буквами которых и  писались  эти тексты. И эти азбуки были широко распространены.

Которые были. Либо более древние, чем Кириллица, и потом на базе них создавалась Кириллица.  А как это делалось, я пояснял выше.
 Либо, имелись,  по сути,  другие письменности.  Базовые основы,  которых,  я пояснял в предыдущих статьях.  Применявшиеся,  либо параллельно,  либо обособленно на других территориях.
Но если это так, а это так.  То тогда нашу письменную историю надо исследовать заново. А соответственно,  и восстанавливать.
 Было бы только кому. 
 Но факт остаётся фактом. И это не оспоришь.  Кириллица намного моложе той же самой Новгородской азбуки, а равно и других имевших место быть,  в то или иное  время в наших краях.
  Ну и естественно,  Кириллица моложе, на века, если не на тысячелетия,  так называемой рисуночно-звуковой письменности. Знаками которой, в десятках тысяч экземпляров,  испещрены камни и скалы в виде того, что мы именуем петроглифы. А правильно, и по нашему говоря,  писаницы. И само это слово, писаницы, говорит само за себя. Что на скалах и камнях высечены не просто  рисунки. А писанина, письмена.   
 
 ©   Горохов Сергей.