Военно-морской словарик

Сергей Моргульцев
     Сразу же хочу сказать, что не я автор текста, который приведу ниже. Он собран из разных источников в интернете. Захотелось сначала для себя, а теперь уже и для Вас зафиксировать этот кладезь военно-морской философии, без которого воспоминания о службе абсолютно безвкусны.
     Дефиниции эти, без сомнения, были рождены в головах офицерских, они наполнены ироничным смыслом, некоторой изысканностью и, вероятно, являют собой результат продолжительных размышлений между дежурствами.
     Матросы более жестоки, беспощадны в юморе, юмор их чаще относится к конкретной ситуации. Вот, к примеру, комментарий одного годка к откровению  другого после увольнения: "Тебя что, б..., родина везла сюда за пять тысяч километров, чтобы ты в эту девочку своим неуставным х... тыкал?!" .
     Сундуки (мичманы) на философские обобщения вообще не замахиваются, они сами по себе очень часто и юмор, и сатира.
     Составитель не включил в эту подборку общевойсковые словечки, которые есть и на флоте, и в стройбате, и в пехоте. Хотя хотелось, есть жемчужины,  хотя бы термин "билат", в своё время часто использовавшийся в межэтническом общении старослужащими из далёких южных краёв бывшего СССР по отношению к новобранцам из таких же далёких сопредельных государств, к примеру в разговоре киргиза с туркменом: Ну ты, билат, чурка неруски! Чище три, билат!
    И только офицеры могут - авторы нижеприведённых словарных статей - так утончённо, талантливо и изощрённо "надругаться" надо всем тем, ради чего в молодости горели глаза и трепетало сердце. Родина вручила офицерам кортики, затем сразу же сунула их носом в тяготы и лишения, ну и для полного взаимопонимания вывернула им кое-что наизнанку. Вот они, зализанные раны истинных патриотов: 
      
      
Б…во – философская категория, всеобъемлюще описывающая происходящие в объективном и субъективном мире процессы и явления. Открыта флотскими философами-стоиками для описания внутренней сути мироздания. Всеобъемлюща и сравнима только с «весь мир-театр…»

Боец – матрос, фамилию которого вспомнить не удается, матрос с чужого экипажа, просто матрос.

Большая приборка – еженедельные Содом и Гоморра на корабле. Средство поддержания чистоты и лоска. Способ выявления матросских шхер. Способ избавить офицера (мичмана) от схода на берег. Подчеркивает превосходство чистоты и порядка над разумом. Заканчивается помывкой личного состава.
 
Голяк - Веник. Второе распространённое применение - "ничего нет", "полное отсутствие";
 
Конец* - орган мочеиспускания или верёвка(на корабле). На берегу превращается в мужской детородный орган.

Мандавошка – Загадочное ленивое животное с огромным ареалом обитания. На флоте распространено повсеместно. Может перевоплощаться в любые существа и предметы. Например, увидев на горизонте авианосец: «А что там за М. ползет?» Употребляется и для оценки бесцельной, мелкой и малорезультативной деятельности, бестолковой суеты. Например: «Что Вы бегаете, как мандавошки». Свидетельство богатого жизненного опыта и кругозора офицера, употребившего сравнение. Часто употребляется с прилагательным «беременная».

ОВРа – соединение кораблей охраны водного района, как правило, мелких. Место, куда списывают умников. В ОВРе служат люди героические, но бестолковые. Отличные моряки, закаленные морем, взысканиями и вечной оторванностью от семей. Из ОВРы два пути – или в академию, или в стройбат. Случаются исключения, типа перевода на большой корабль, но они не характерны.

Орден – награда, достающаяся, в основном, штабным и береговым офицерам.
 
Очко – окуляр перископа, унитаз, анальное отверствие. Второе употребляется с глаголом «надраить», третье с глаголом «надрать». В первом случае употребимо при споре надводников и подводников, кто больше разумеет в морском деле: «Да у вас кругозор, как очко перископа!»

Старпом – старший помощник командира. Собачья должность с туманной перспективой роста. Рьяный блюститель Корабельного устава. Аргус и Цербер в одном лице (увидел – разорвал). Ночной кошмар наяву для всего экипажа. В быту – добрый, мягкий семьянин.

Сход – редкий вид поощрения офицерского и мичманского состава, выражающийся в кратковременном свидании с семьей. Происходит по графику. Нарушается начальником с садистским удовольствием. Был бы вообще отменен, если бы не нужда Родины в следующих поколениях корабельных офицеров. Отрыв от служебных обязанностей. Помеха службе.
 
Травля – веселая дружеская беседа, не прерываемая начальством и проходящая в неформальной обстановке. В формальной обстановке является проявлением флотской демократии. Заразна, как чума, бесконечна, как Вселенная. Главное занятие в отсутствие начальства и в обществе женщин. Хороша под рюмку, вместо закуски. С закуской является десертом.

Травить – давать слабину концу (веревке), рассказывать флотские байки, изрыгать пищу вследствие морской болезни (после водки блюют, во время качки – травят).

Флотский юмор – сакральное метафизическое понятие, суть которого скрыта от понимания простыми смертными флотской ментальностью. Термин иногда может быть использован в качестве комментария неудачной глупости, высказанной сослуживцем в присутствии гражданских лиц женского пола.

Ху…вина – нечто меньшее по размерам, чем х…ня. Употребляется при обучении молодых матросов азам воинского мастерства. Третье и последнее слово из всего богатства военно-морского лексикона, которое успевают освоить матросы за три года службы. Первые два – х…ня и кандейка.

ЧВС – Член Военного Совета. ЧеВэЭс. Очень большой начальник всех командиров, начпо (см. выше) и других военных. Буфер между командующим флотом (флотилией) и подчиненными, хотя иногда выступает в роли гидравлического пресса. За глаза зовется «Член», но без пошлых ассоциаций, уважительно и с большой буквы.
 
Швартовая команда – группа бестолковых матросов, плохо обученная боцманом и помощником и слабо знающих русский язык, путающих «лево» и «право». Именно они бегают, как беременные мандавошки.

Шхера – место, где умный матрос прячется от начальника. Место хранения ценностей (типа дембельских альбомов) на корабле. Место сна во время большой приборки. Гораздо больше кандейки. Изначально – извилистый каньон, глубоко врезающийся в сушу в странах Скандинавии.

Шелупонь – мелкая рыбешка, дети, молодые матросы, младшие офицеры, корабли соединения ОВРа (см. выше) с мостика крейсера.

Шило – корабельный спирт.