оригинал:
Настане день обтяжений плодами.
Не страшно їм ні слави, ні хули.
Мої соцвіття, биті холодами,
ви добру зав"язь все-таки дали.
І то нічого, що чигали круки,
що проминуло так багато літ.
З такого болю і з такої муки
душа не створить бутафорський плід.
Перевод Владимира Михайлова2
Настанет день, отягощён плодами.
Им не страшна ни слава, ни хула.
Испытаны соцветья холодами,
и завязь всё, что ждали, нам дала.
И ничего, что поджидали круки*,
за стаей лет ещё умчался год.
И вопреки всем болям, даже мукам,
В душе не зреет бутафорский плод.
круки* - вороны - укр.