Часть 6, Becker-ская.
Притча «Туалет»:
Принимали немецкую делегацию из 2-х человек (миллионер и переводчик).
По окончании переговоров и подписания протокола о намерениях, повезли их показать Вологодскую старину - в город Кириллов и поселок Ферапонтово, монастыри смотреть. Погода дрянь: ветер, дождь и холодно.
По дороге в Ферапонтово миллионер спрашивает:
- Где у русских туалет?
- А под ёлками!
Переводчик, второй немец из русских переселенцев, все ему аккуратно переводит, а по пути, как на зло, все кусты да канавы вдоль дороги.
После экскурсии в Ферапонтово, немец пишет грандиозную запись в книгу отзывов и, при выходе из монастыря, озираясь, видит озеро и справа ёлки. Он обрадованно машет в эту сторону и вмиг скрывается с горизонта в сторону ёлок.
Ждали его минут 20, потом пошли искать, а он там поскользнулся, на попе проехал до самого озера и весь измарался в глине, про остальные дела умолчим, но доставляли его в «Газель» и сушили долго.
В Германии, по приезду, он лечился больше месяца, оказывается ногу подвернул.
Сказка «Русские льготы»:
Заговорили с молодым немецким миллионером о льготах ветеранам, год был 2006, как раз после 60-летия победы в Великой Отечественной Войне.
Как ни старался переводчик, ну никак не мог объяснить, что такое льготы и что такие есть у русских ветеранов, немец отказывался верить и никак не мог понять...
Быль «Языки надо знать»:
Все та же делегация изучает русский рынок в городе Кириллове, переводчик заинтересовавшись каким-то сувениром, останавливается, чтобы купить, наш специалист идут по рынку с миллионером и оживленно беседуют, оба на неродном им ломанном английском языке...
В какое то время мысль окончательно заклинивает и оба ничего не могут понять, и как они минут 10 только что говорили, и переводчик оказывается давно не с ними...
Сказка «Мюсли»:
2006 год, утро, ресторан гостиницы Русь, город Кириллов, официант:
- Что будем заказывать?
- У вас мюсли есть? - спрашивает миллионер через переводчика, - утром я только мюсли ем!
- Что???... Что это? - переспрашивает официант.
Быль «Воспитание»:
Специалиста послали на стажировку в Германию, на близкий по профилю завод. Что привезти в подарок принимающей стороне, кроме Красной икры и Столичной? Узнав, что есть еще и дети, русскоязычные, командированный решил привезти в подарок компьютерную игру «Футбол FIFA-2004», естественно не лицензионную, но русифицированную.
При вручении подарка, папа ребенка категорически от игры отказывался, сказал просто: «Интернет могут отключить, если узнают!»
А семья, бывшие русские, всего 10 лет как в Германии живут.
Через неделю папа сдался под напором сына, у которого все игры на немецком языке, а тут русская. Однако с условием, что во время игры сын будет интернет отключать.
Быль «В чужой стране и голова заклинит!»:
На стажировке в Германии, сопровождающий переводчик через день возил гостя в столовую, обычно заказывал переводчик, а рассчитывались каждый за себя.
И вот как-то, быстро получив свой обед, сопровождающий отошел с подносом к столу, а наш специалист, знающий не больше 45 слов по-английски, остался один на один с кассиршей, которая стала спрашивать его про Россию.
Приходит за стол и говорит переводчику:
- Я уже без вас могу с немцами общаться!
- А чего не общаться, она вас по-русски спрашивала, русская! - слышит в ответ.
Притча «Договор!»:
Русский, вышел в Германии на задворки близкого по профилю завода.
Обычно готовая продукция из цеха немедленно отправляется заказчику, а тут горы транспортеров и роликов.
Хозяин завода рассказывает: «Это мне заказ из Канады вернули, т.к. после доставки продукции Заказчику, тот в течение месяца не смог оплатить последние 10 % контракта, а по международному договору в этом случае возврат всей продукции и оплаченная ранее сумма остается у производителя».
Сказка «Sehr gut!»:
Машина «Мазда-6», шумновата правда, хоть и дороги немецкие.
На заправке наш специалист обращает внимание переводчика, что правое переднее спущено?!
Тот подъезжает к автомату для подкачки (в Германии на каждой заправке есть).
На следующее утро та же ситуация, но уже при выезде из гаража.
«Да, надо ехать на сервис, - говорит переводчик, - машина на гарантии второй год, самому ремонтировать нельзя, только сервис «Мазда», а он в 50 км».
На сервисе, сдав ключи на тарелочку, сели они выпить кофе, от которого переводчик хотел отказаться, но мы то любим на халяву.
«А может посмотрим, что с колесом?» - наш спрашивает.
Их любезно пустили в зал ремонта:
- У вас винт 120мм устроил шине рваную рану. У нас есть колесо б/у, мы вам скидку 30% сделаем. Будете брать?
- Будем, на работу срочно ехать надо, уже опоздали.
- А почему б/у? - спрашивает наш пассажир.
- Потому что снято с новой машины, а там пробег 5 км!
После сборки 10 минут ждали, пока вернется из тестового пробега сервисный работник.
Хозяин машины все переживал: «Сколько километров ему сервисмен намотает?»
Сервисмен приехал, проверил колесо, отдал ключи: «Sehr gut!»
Правда «Калькуляция»:
Стажировка в Германии, коммерческое предложение, техническое задание, технический проект.
На стадии работы с Заказчиком, наш специалист просит конструктора принимающей стороны: «Можно ли посмотреть, как делается расчет стоимости продукции, одним глазком?»
Конструктор был молодой и разрешил вставить Flash-ку в его компьютер и открыть заветные файлы калькуляций! Которые мгновенно были приватизированы.
Зарплата инженера-конструктора на забугорном заводе оказалась в 5 раз выше нашей в пересчете с евро и составляла около 130 тыс. руб.
На следующий день, наш специалист вызван был к хозяину, на деликатный разговор «без переводчика».
Сокращенно так: «Наша служебная программа сообщила о несанкционированном копировании файла «Калькуляции» с нашего сервера. Я знаю, что это сделали вы, «не преднамеренно!». Поэтому, я вынужден рассказать вам весь процесс расчетов стоимости производимой нами продукции, разумеется конфиденциально».
Полагаю, что сроки давности, по прошествии более 10 лет, уже истекли.