Сказки города вюрцбурга продолжение 8

Эмилия Орловская
                Глава ХХII. ПОДОЗРЕНИЯ

-  Всё, что вы мне рассказываете – полный бред, - не на шутку разозлилась Чёрная Дама, - никто из людей не может сюда проникнуть. Не может и всё тут. Какая-то девчонка – бывшая наркоманка, представляет для меня угрозу? Да любой расхохочется вам в лицо. Королеву Ляйденшафт рекомендовали мне очень солидные эксперты по криминологии, к тому же я слышала интересные истории о том, как она орудует в подпольных казино и карточных притонах разных стран, раздевая людей до гола и заставляя покончить счёты с жизнью. Я привязана к Габриэлю, но трезво смотрю на его самомнение, ему кажется, что на этом или том свете не существует женщины, которая бы при встрече с ним не потеряла голову от страсти. Он много сделал полезного, распространяя наркотики, но иногда любит прихвастнуть и приписать себе лишнее. К тому же Королева прошла лабиринт, а для этого нужно обладать определённым даром и сверхъестественными возможностями. Не хотите ли вы мне сказать, что бывшая наркоманка способна это сделать.

        - Да, обыкновенному человеку это не под силу, – согласилась мадам Тюккэ, - но её мог кто-нибудь этому обучить. К тому же вам не показалось странным, что она очень легко вызвала вас на пари и обыграла. Вы не хотели пожимать ей руку, но она всё же умудрилась опереться на вашу. Всё это было сделано с какой-то целью, но с какой – не знаю.

        -  Да, хватит вам, мадам Тюккэ, наше герцогство – не какое-нибудь идиллическое общество, здесь все только тем и занимаются, что делают другу гадости. У всех бурное яркое злодейское прошлое, и все испытывают тоску по былому, так что пусть резвятся. В том, что Королева меня обыграла, я не вижу ничего странного, на то она и Королева азарта.

        -  И всё же что-то здесь не так, - настаивала мадам. – Я бы просила вас, госпожа Герцогиня, побеседовать с господином Шаттеном. Ему придётся оставить Королеву на время, и тогда ею
сможет заняться Габриэль, он-то выведет её на чистую воду.

        -  Вы предлагаете мне отвлечь Шаттена, чтобы Габриэль в это время соблазнял Королеву Ляйденшафт? - не скрывая ревности, спросила Герцогиня, - не забывайтесь, мадам Тюккэ.

        - Простите, Герцогиня, но ведь я заведую в герцогстве службой вашей охраны, вы назначили меня на этот пост и всегда доверяли мне. Всё делается только ради вашей безопасности, вы знаете, как я предана вам. Вы нужны всем нам, вы вдохновляете нас на новые дела, и без вас не будет нашего герцогства. Но, если вы прикажете...

        -  Полноте, мадам Тюккэ, я вовсе не хотела вас обидеть, я доверяю вам полностью. Мне досадно, что Королева обвела меня вокруг пальца, будь это настоящая королева или простая девушка, это неважно. Если вы её в чём-то уличите, мне будет приятно. Мы отправим её в лучшую камеру нашей тюрьмы с ужасными пытками. Но я хочу, чтобы всё было по законам нашего королевства. А  если она была любовницей Габриэля и наслаждалась с ним земной любовью, я просто уничтожу её.

        - Как прикажите, Герцогиня, - опустив голову в поклоне, сказала мадам Тюккэ.

        Герцогиня возвратилась в парадную залу одна, было видно, что настроение её резко испортилось. Она мрачно взирала на придворных, и это не предвещало ничего хорошего. Но тут к ней подошёл Габриэль, и Герцогиня невольно улыбнулась.

        -  А, мой прекрасный музыкант, вы были необычайно хороши сегодня. Ваша музыка заставила мне любить и плакать. А почему бы нет, все говорят, что у меня мягкое доброе сердце, нужно только найти к нему подход. Я восхищена вами.

        - Примите, Герцогиня, и моё восхищение вами, вы ведь слышали, что им полна моя музыка. Такой тонкой ценительницы прекрасного я нигде не встречал.

        - Ах, не превращайтесь в моего придворного льстеца. Действительно ли вы так преданы мне, увидим в дальнейшем. А пока я хочу представить вам гостью нашего маскарада – Королеву Ляйденшафт. Подойдите сюда, Королева, надеюсь, вам понравилось выступление нашего музыканта.

        Даша молча подошла к Герцогине.

        -  Наша гостья – прекрасна, жаль что вы Габриэль не видели её танец, – провоцировала Герцогиня музыканта.

        - Нет, я видел его, когда стоял за портьерой, не хотелось  войти и помешать, это был необыкновенный танец, - подтвердил Габриэль. – Я до сих пор нахожусь под впечатлением от него. Мне кажется, я бы смог писать для вас музыку, Королева. У меня уже возникли некоторые идеи. Герцогиня, позволите ли вы воспользоваться фортепиано в одной из ваших комнат, чтобы показать Королеве некоторые мои музыкальные наброски. Мне бы не хотелось утомлять вас и ваших гостей черновыми пробами.

        - О, - усмехнулась Чёрная Дама, - я не могу мешать рождению творческого замысла и охотно предоставлю вам одну из своих комнат. Надеюсь, вы не против, Королева, остаться с моим музыкантом наедине. Или это вас смущает?
-  Меня ничего не может смутить, - вызывающе ответила Даша, - мы ведь с вами профессионалы, Герцогиня, поэтому смотрим на все ситуации холодно и трезво, как бы со стороны. Я охотно выслушаю вас, господин музыкант. Всё это очень забавно.

        - Я должен быть подле Королевы, - вмешался в разговор Михаэль.

        - Господин Шаттен, - тоном, не оставляющим сомнений, произнесла Герцогиня, - я бы очень хотела, чтобы я, вы и мадам Тюккэ обсудили в моём присутствии проблемы моей безопасности. Говорят, вы довольно долго служите у Королевы Ляйденшат и с успехом оберегаете её от всяческого рода неприятностей. Я бы очень хотела, чтобы вы поделились с нами некоторыми вашими секретами охраны величественной персоны. К сожалению, наша служба несовершенна. И любой положительный опыт будет бесценным.

        В глазах Михаэля читалась тревога, но он понимал, что отказаться нельзя, поэтому сказал с готовностью:

        - Ценю Ваше доверие, Герцогиня, и почту за честь оказать вам услугу. Надеюсь, ваш музыкант не слишком утомит Королеву.

        - Если это и случится, - усмехнулась мадам Тюккэ, - то Королева не будет разочарована.


                Глава ХХIII. ИСКУШЕНИЕ

        Габриэль распахнул перед Дашей двери уютной камерной залы:

        -  Прошу Вас, Ваше Величество!

        Даша вошла и с недоверием осмотрелась вокруг: обои с фривольно подмигивающими амурами, яркие цветы с терпким запахом, стоящие в вазах,  рельефами напоминающих соблазнительные женские фигуры, ворсистые ковровые покрытия, в которых мягко утопала нога, уютный широкий диван, кресла в восточном стиле и чёрное пианино  с канделябрами в неярком свете. «Комната для дешёвого обольщения», - подумала Даша. Но сердце при этом учащённо билось. «Габриэль – дух, - говорила себе Даша, - нельзя влюбиться в духа или заниматься с ним любовью. Я – человек, наделённый необычными способностями. Я должна преодолеть себя». Но она чувствовала, что эти заклинания мало помогали именно потому, что она - человек, и чувства, помимо воли, могут завладеть ею.

        Даша величественно села в одно из кресел, которое Габриэль предупредительно пододвинул к ней, и вопросительно посмотрела на него.

        - Видите ли, Ваше Величество, Королева Ляйденшафт, - сказал Габриэль, садясь в кресло рядом, - когда я увидел ваш танец, то невольно вспомнил одну милую девочку, которая была необыкновенно пластична и хороша в танце. Конечно, ей далеко до вас, но что-то в вас напоминает мне о ней. Мы находимся с ней по разные стороны миров, но это была роковая встреча для меня в земном измерении, это была настоящая любовь, ослепляющая страсть, если хотите моя единственная надежда найти идеал.

        «Врёт, как всегда, когда хочет достигнуть цели, - хладнокровно подумала Даша, невольно освобождаясь от своих страхов. – Но посмотрим, что будет дальше».

        - К сожалению, всё закончилось трагически, - печально сказал Габриэль.

        -  Для вас или для неё? – спросила Даша.

        -  Сначала – для неё, потом для меня.

        - Что же с ней случилось?

        -  Думаю, она умерла от передозировки наркотиков, или, если жива, то влачит жалкое существование.

        -  Вы это знаете, наверное?

        - Ну, точных сведений у меня нет, в свите Герцогини она не появлялась.

        - Несомненно, вы приложили немало усилий, чтобы эта девушка плохо закончила, иначе бы вы не были фаворитом Герцогини. Наверное, у вас немало и других славных дел. Знаю, что досье на всех обитателей замка Герцогини содержатся в глубокой тайне. Я могу, конечно, только догадываться, сколько невинных душ на вашем счету, но от этого вы становитесь ещё привлекательнее, - Даша начала опасную игру в соблазнительницу, чтобы поменяться ролями с Габриэлем и получить преимущество.

        -  Я вам нравлюсь, моя Королева?

        - Вы мне внушаете настоящую страсть. Я – Королева страсти, ничего подобного ещё не испытывала. Но вот услышала эту необыкновенную музыку в вашем исполнении и совсем потеряла голову. Это было настоящее потрясение. Но главным всё же была не музыка, а то, как вы царили в ней. Этот прекрасный гордый профиль в обрамлении гривы чёрных блестящих волос…      
       
        Даша невольно протянула руку и провела по волосам Габриэля. Она ощутила их шелковистость, как когда-то, и была удивлена этим земным ощущениям. Она взяла его руку и поднесла к губам. - Эти удивительные музыкальные пальцы, любовно скользящие по клавишам. Вы покорили меня, Габриэль.

        -  Так что же мешает нам предаться любви? -  томно спросил Габриэль.

        -  Не что, а кто! Ваша Герцогиня. Она не простит измены. Вы – зависимы. И можете делать только то, что велит вам ваша повелительница. Разве я не права.

        Габриэль разозлился не на шутку. Он никогда не позволял
кому-то командовать собой. Но ещё больше он не любил, чтобы кто-то напоминал ему о его унизительной зависимой роли.

        - Вы забываетесь, Королева! - в негодовании крикнул он, вырывая руку и стремительно поднимаясь с кресла. 

        -  Это вы забываетесь, Габриэль! – в тон ему крикнула Даша, также поднимаясь с кресла. – Вы всего лишь королевский придворный, и всегда им будете. Да, сейчас вы фаворит Герцогини, но надолго ли?

        -  Извините, Королева, но у меня пропало желание показать Вам свои музыкальные сочинения. Я думаю, что хоть вы и называетесь Королевой страсти, этой самой страсти нет у вас ни на грош. Иначе бы вы презрели опасности  и не напоминали бы мне о них. Разве не страсть – главное на свете том или этом? Разве не ради неё совершаются преступления, разоряются миллиардеры, начинаются войны?

        -  Мне приятно это слышать от вас. Я сама люблю смотреть, как людей обуревают страсти, но при этом сохранить холодное сердце.

        - Вы сказали, что вас тронула моя музыка. Значит Ваше сердце не такое уж холодное.

        - Или ваша музыка на самом деле не настолько меня тронула. И моё признание – всего лишь дань вежливости.

        -  Я всё же сыграю для вас, моя Королева.

        Даша покорно вновь опустилась в кресло, ею овладело безмерное любопытство, сможет ли она действительно безучастно слушать игру Габриэля? Она забыла, что однажды также отчасти из любопытства попробовала наркотик, самонадеянно считая, что в дальнейшем сможет легко обойтись без него.

        Габриэль сел к фортепьяно, открыл крышку, коснулся клавиш, и... музыка полилась, вызвав у Даши бурю эмоций. Она испытала прилив необыкновенной чувственности. Она будто бы вновь предавалась любви с Габриэлем, ощущала его возбуждающие ласки, властные и нежные поцелуи на губах. Она поднесла руки ко рту, проверяя, не происходит ли это на самом деле. Она почти физически ощущала восторг желания и, не выдержав, неистово застонала. Музыка стихла мгновенно. Одним прыжком Габриэль очутился возле её кресла. Он порывисто схватил Дашу, как хищник добычу,  и покачал на руках, как маленького ребёнка, а потом бережно уложил на диван. Даша не сопротивлялась, он склонился над ней и впился в губы долгим страстным поцелуем.

        -  Этого не может быть, - оторвавшись от него, задыхаясь, сказала Даша, - духи не могут заниматься любовью.

        - Почему же нет? - вкрадчиво возразил Габриэль, нежно проводя рукой по Дашиной груди, - разве вы ничего не чувствуете, моя Королева? Нам не нужно производить на свет детей, но сами чувства в нас живут. Разве людям не снятся эротические сны, где они испытывают ощущения гораздо более сильные, чем наяву. Впрочем, какая ты Королева! Я сразу узнал тебя, девочка, не стоит притворяться. Сними маску и вспомни земное прошлое. Мы проделывали это с тобой не раз и были довольны друг другом. А как нам помогал героин!..

      Даша вздрогнула, как от удара. Всё, что было связано с наркотиками, вызывало в ней стойкое отвращение, тут уж Джонсон постарался. Сразу же отрезвев, Даша оттолкнула Габриэля и громко рассмеялась, освобождаясь окончательно от этой тёмной страсти.

        - Всё же вы забылись, придворный шут! Ваше место в будуаре Герцогини. Но меня вам не увлечь, вы слишком мелкая фигура в этом королевстве. Я просто посмеялась над вами.

        Теперь уже глаза Габриэля горели неистовой ненавистью.

        - Я готов сопровождать Вас, Королева Ляйденшафт, к Герцогине, - стараясь скрыть ярость, как можно более холодно, сказал он.

        Даша встала, поправила причёску, и вышла, высоко держа голову.

               
                Глава ХХIV. ОПАСНАЯ ИГРА

        Даша и Габриэль появились в главной зале в тот момент, когда Михаэль что-то увлечённо рассказывал Герцогине и мадам Тюккэ. Их заметили сразу же. Мадам Тюккэ высоко подняла брови, вопросительно глядя на Габриэля. Михаэль остановился на полуслове и с тревогой  посмотрел на Дашу. Сидящая к ним спиной Герцогиня, обернулась, пытаясь понять, кто посмел прервать их разговор.

        - А, вот и Королева Ляйденшафт вернулась после музыкальных экзерсисов Габриэля.  Ну и как вам наш музыкант, прекрасная Королева? – спросила Герцогиня, не скрывая ревности.

        -  Почти гений, - отозвалась Даша.

        -  Отчего же почти? – удивилась Герцогиня.

        - Оттого, что гении не бывают банальными, - холодно сказала Даша.

        Габриэль опустил голову, чтобы не было видно, как пылает гневом его взгляд.

        -  О, Габриэль – жемчужина в моей свите, и, поверьте мне, в нём нет ни капли заурядности. Его музыка – необыкновенна, и она исходит от столь же уникальной личности. Мне жаль, что Габриэль разочаровал Вас.

        -  Мне тоже, Герцогиня. Но я считаю, что наша с ним беседа не прошла даром. Я узнала немало интересного, например, что ваш придворный музыкант бредит какой-то своей земной любовью, девушкой, которая когда-то произвела на него сильное впечатление. Наверное, он вам боялся признаться в этом, Герцогиня, но со мной был откровенен. Я всё же считаю, что наедине с такой эффектной и тонкой в понимании музыки дамой, как я,  он мог бы говорить о более интересных вещах.
Мадам Тюккэ не сводила с Даши глаз, понимая, что миссия Габриэля не удалась, но насколько она не знала. Габриэль поднял голову, и невозмутимо посмотрел на Дашу и Герцогиню. Он уже овладел собой, и его внешнее спокойствие помогло удержать  неистовую злобу, для которой он пока не видел возможности прорваться.
       
        -   Что за девушка, Габриэль? – не выдержала Герцогня.
       
        -  Одна потаскушка из моей богатой приключениями земной жизни, - небрежно ответил он. – На самом деле она для меня ничего не значила, иначе я хотя бы пожалел её. Она неплохо танцевала, всем телом чувствовала музыку. И меня это тогда забавляло. Я прошу прощения, Королева, за сравнение, но у вас с ней есть несомненное сходство. Конечно, это чистая случайность. Но я видел ваш танец. Это – магия какая-то, наваждение, но вы танцевали так, как когда-то она. Вы настолько чувствовали музыку, так её подчинялись... Но, наверное, всё прекрасное имеет сходство. Я виноват перед вами, Королева, что посмел говорить в вашем присутствии о ней. Это получилось помимо моей воли. Я прошу прощения также у вас, госпожа Герцогиня, что не смог позабавить вашу гостью.
       
        -  Не разочаровывайте меня больше, Габриэль, - тоном, в котором угадывалась скрытая угроза, сказала Герцогиня.
       
        -  Я заслужу ещё ваше доверие, повелительница, - твёрдо пообещал Габриэль, поклонившись.

        - Несомненно, так и будет, - вмешалась в разговор мадам Тюккэ. – Господин Шаттен рассказал нам много интересного об организации безопасности Королевы. В связи с этим мне необходимо дать новые указания вашим подданным, госпожа Герцогиня. И начну я, если вы не против, с вашего придворного музыканта. Мне необходимо с ним посекретничать. 

        -  Как я устала от ваших секретов, - разочарованно сказала Герцогиня, – и всё же забирайте Габриэля. Извините, Королева, мне нужно сделать кое-какие распоряжения. Надеюсь, вы найдёте в моём замке для себя развлечения.

        «Да уж, чего-чего, а развлечений здесь хватает», - зло подумала Даша.

        -  Ты с ума сошла! – возмутился Михаэль, как только они остались с Дашей вдвоём, и она рассказала ему о свидании с Габриэлем. – Ты затеяла очень опасную игру. Зачем тебе понадобилось доводить Габриэля до исступления? С таким же успехом можно было бы дразнить разъярённого тигра, не имея перед ним оружия.

        -  Не думай, что я так уж безоружна перед этим чудовищем. Конечно, я подвергала себя опасности. Но я должна была завладеть ситуацией, не дать ему возможности ощутить мою слабость. Самым лучшим способом для этого было вывести его из себя. Сделать его ненависть, его истинные намерения явными, а не скрытыми. Возможно, я немного перестаралась.

        -  Опасность состоит в другом: тебя захватила стихия чувств, а ты должна была действовать бесстрастно и расчётливо. Ты увлеклась личным, а это то, от чего предостерегала тебя Королева Зееле. Месть Габриэлю – твоё самое уязвимое место.   

       -  Я не могу полностью освободиться от личного, Михаэль. – устало сказала Даша. – Габриэль – это часть моего прошлого, и я не могу быть совершенно беспристрастной к нему. Я дразнила Габриэля  из страха, и этот страх был перед самой собой, а не перед ним. Мне нужно было преодолеть себя. Сцена в музыкальной комнате далась мне нелегко. Я боялась, что потеряю голову. Я ведь всего-навсего обыкновенная женщина, и мне тяжело быть героиней.

       - Ладно, Даша, прости! Ты действительно много уже пережила в этом подземелье. Но, если расслабишься, знай, что здесь пощады не будет, поэтому собери свою волю ради высокой цели. Нам необходимо действовать.

       -  Что ты сочинил, рассказывая Герцогине и мадам Тюккэ про службу моей безопасности? – пытаясь улыбнуться сквозь навернувшиеся слёзы, спросила Даша.

       -  О, чего я только не придумал, - сказал с ответной улыбкой
Михаэль. – Я рассказал, как охраняю тебя, когда ты выманиваешь у игроков большие суммы денег, как они бывают разъярены и готовы убить тебя. Как надёжно я прячу добытые тобой ценности, как обманываю алчных людишек. Это всё было чистым экспромтом. То, что ты там, находясь с Габриэлем, подвергаешься опасности, вдохновляло меня на безудержные фантазии. Мне поверили, я почти в этом уверен, даже эта отвратительная мадам Тюккэ с её глазками-буравчиками слушала меня с одобрением.

      -  Всё это хорошо, но пока неизвестно, что за сюрпризы готовят нам обитатели этого зловещего замка. Пока что у нас есть только перстень с порошком. Но необходимо заполучить ещё четыре лепестка цветов из сада Герцогини и девять виноградин из её виноградников. И самое главное выбраться отсюда живыми и невредимыми. Хотела бы я знать, что за планы у этой мерзкой троицы.

                (Продолжение следует)