Трудности перевода-3. Опять по-японски

Галина Кириллова
   Бывает ли с вами так: ждешь какого-то праздника, готовишься, волнуешься, придумываешь, как его  лучше провести…. а потом всё проносится в одно мгновение, и ты стоишь растерянно и говоришь: И это всё? Так быстро? И так странно?
   Так случилось и со мной. В прошлом году ко мне приезжала моя токийская подруга Фумико, и мы с Маринкой все три дня, пока она была в Петербурге, водили её за ручку туда-сюда, кормили дома  разными русскими вкусняшками и без конца разговаривали на плохом русском и на языке жестов о нашей повседневной жизни.
    В этот раз,  еще в феврале она написала, что приедет с подругой, которая никогда не была в Петербурге,  и что хочет привести её к нам в гости, похвастаться близким знакомством и крепкой дружбой,а заодно и поесть чего-то такого, чего они еще никогда не пробовали.
   Боже мой, она приедет всего на два дня! И как в это короткое время втиснуть необъятную программу знакомства с тайнами и волшебством Петербурга?
Я тут же стала смотреть форумы и сайты, бегать по разным кафе и ресторанам и знакомиться с программами. Ах, не думайте, что я там что-то ела, мой тощий пенсионерский кошелек мне позволяет посещать только недорогие заведения, но зато колоритные и непохожие на обычные столовки. Но один ресторан меня поразил в самое сердце. На всякий случай я надела свою красивую шубку и взяла для смелости Маринку, которая может очаровать любого  и не теряется ни при каких обстоятельствах.
       Итак, пришли мы туда и спрашиваем: это правда, что ваши официанты и администраторы поют арии и танцуют, когда принимают заказы? И как это выглядит? И сколько это стоит? Любезные официантки, с интересом рассматривая девочку и меня, говорят: «Да, поём, танцуем и кормим очень вкусно! Приходите! На одного человека хватит и двух тысяч, без алкоголя. Для детей есть специальное меню и даже уголок с игрушками и телевизором.»
     Взяли мы визитки и решили, что денег поднакопим,тогда и сходим посмотреть, как всё это происходит.
        Потом я полетела  на «Планету бабочек», но здесь случился облом, потому что почти всех бабочек раскупили ко Дню влюбленных, и теперь можно будет насмотреться на красоту не раньше, чем через две недели, потому что посылка придет из Тайланда но в ней только куколки и еще надо ждать, пока они «вылупятся». Зато есть муравьи! И разные говорящие попугаи. Хотите? Нет? Очень жаль. Приходите в марте, увидите наших бабочек-монстров, вам понравится!
      Ладно проехали. Пойдем дальше искать экзотику и непохожесть.
      Третьим номером программы должен был быть дельфинарий, но там цены мне показались заоблачными, и я поняла, что вряд ли я смогу сразу так много денег потратить. Потом  подумала о Ботаническом саде, но посмотрела в интернете  весенние японские сайты и увидела, что  ботанический сад  у них буквально на каждом шагу, поэтому удивления не получится.
      В общем, мы с Маринкой решили, что будем действовать по обстоятельствам. И таки да ! они были совершенно не такими, как мы себе надумали.
     Приехали мои японки с тургруппой всего на два дня.  Первый из них был посвящен Эрмитажу и обзорной экскурсии, а во второй им разрешили побродить по городу и самим решить, чего они хотят.
       Вот в этот день мы и встретились. Не спрашивайте, легко ли мне было встать в шесть часов утра и разбудить бедную Мариху, которая почему-то не могла долго заснуть и забылась только в два часа ночи. Кое-как мы взбодрились и поехали в гостиницу, еле переставляя ноги и позёвывая.
    Ну что сказать – за эти семь месяцев, что мы не виделись, она не изменилась – такая же миниатюрная и так же смущенно улыбается. А подруга – учительница английского, совершенно не знает русского. Я говорю: «Ну, Маришка, вот тебе хороший повод вспомнить язык, по которому у тебя в этой четверти пятёрка».  И первый вопрос, который мы услышали,  был абсолютно русским по своему характеру: «Вы голодные?»
       Я уже хотела проблеять, что нет, но посмотрела на Маришку и поняла, что так говорить нельзя. Поэтому мы пошли в кафе напротив гостиницы, и Фумико широким жестом предложила: выбирайте, что хотите! Я вас угощаю.
Стесняться не имело смысла, поэтому мы заказали много чего интересного, на скорую руку поели  утренних пирожков и сырников, выпили халявного кофе со сливками и поехали к Исаакиевскому собору, любоваться грандиозной красотой.
      Интересно, что Фумико была знакома с питерской  полемикой по поводу того, кому оставить Собор – городу или РПЦ. И спросила моего мнения. Я прошу прощения заранее у тех, кто будет не согласен со мной, но мне кажется, что этот памятник давно уже отошел от православия. Да и сам его вид абсолютно католический, там не предусмотрены традиционные признаки обычной православной церкви. К тому же город получает от посещения туристами довольно большой доход, который позволяет и ремонт делать, и реставрировать мозаики, и поддерживать памятник в приличном состоянии. А если этого не будет, то все эти расходы лягут на плечи городского бюджета, а это повышение налогов, уменьшение социальных программ и т.п. И потом, никто не мешает проводить большие церковные мероприятия (как это уже было на Пасху и Рождество) и впускать верующих в храм бесплатно.
     Всё это я рассказала Фумико, и она со мной согласилась. Всё-таки это очень тонкий вопрос и его надо рассматривать с холодной головой, а не с горящими фанатизмом глазами. Но меня удивило, что такая «внутренняя» проблема обсуждается японцами. Как если бы мы спорили по поводу строительства еще одной станции метро в Токио.
      Но не будем о печальном, а расскажем о нашей программе, которая, конечно же, была приключенческой, как и всё, что происходит со мной.
Фумико говорит:
- Акеми-сан хочет купить сувениры.
- Какие? Матрёшек? Чебурашку? Янтарь? Жемчуг?   То есть то, что обычно и покупают японцы у нас.
- Всякие, - коротко отвечает подруга.
- Например?
Фумико смотрит на Акеми-сан  и быстро что-то говорит по-японски. При этом бесконечно повторяется «Ано» и «Хай». То есть почти что наши «да и поняла».
В конце концов выясняется, что им нужны футболки с надписями или с видами Петербурга. Ну это просто! Спускаемся в подземный переход у Гостиного двора,  и там таких «сувениров» хоть пруд пруди. После долгого и тщательного осмотра и ощупывания японки покупают вожделенные предметы. Фумико – для внука - с кошкой и «Авророй», а её подруга с Путиным на медведе и с Исаакиевским собором.
        Уф, хотя бы это мы сделали! А теперь что?
        Маринка говорит: «А давай сводим их в Ярумэн, пусть вспомнят свою японскую кухню, заодно и нас угостят, ты ведь знаешь, как я люблю моти, Дон и японский лимонад»
       Странно им показалось, что мы потащили их не в кафе с борщом и блинами, а туда, где никаких открытий для чистокровных японцев не будет. Но Маринка так заблестела глазами и так громко замурлыкала, что пришлось подчиниться. К тому же мы уже приготовили программу русской кухни и дома нас ждали голубцы, свекольный салат, пирожные с творожными сырками и… да, конечно! наши русские пельмени.
       Я опрометчиво сказала, что люблю гёдза и Фумико кроме всего прочего их и заказала, а я не поняла и попросила девочку-официантку гёдза с яблоками. В общем, было так много еды, что бедные японки после обильного обеда с пивом (!) еле вылезли из-за стола. А Фумико пришлось есть и заказанные  гедза со свининой, потому что я со своими-то едва управилась.
     Потом мы пошли  гулять по Невскому, дошли до метро и тихо-мирно поехали к нам домой лакомиться чисто русскими блюдами.
      И это был мастер-класс приготовления шубы без селедки, вкусные голубцы, маленькие пельмени со сметаной и вафли по-Маринински.
      Как вы думаете, можно ли напихать в живот еще еды, если вы уже набили его под завязку и едва двигаетесь? Да! скажет обычный русский человек, привыкший за Новогодним столом съесть и  пяток салатов, и шашлычком закусить, и курочкой побаловаться и еще заполировать водочку пивком, а в конце отхватить кусок торта с жирным масляным кремом. И ничего! Только лицо приятно округляется и спится на хозяйской кровати отлично!
     И когда я увидела, что мои японки едят без всякого аппетита приготовленные с такой любовью мои экзотические русские угощенья, то стало мне обидно до слёз. Я ведь старалась, я думала, чем можно их удивить, а они…. не кричали от восторга и не жали мне горячо руки.
     Хотя…. когда  я достала тёрку и стала тереть на ней вареную свёклу, морковку и плавленый сырок, они навострили ушки и пошире раскрыли глаза. И на самом деле это было для них экзотикой. Селедка под шубой у нас теперь стоит на втором месте после пресловутого оливье, и каждая хозяйка делает её по-своему. У меня получилось так: слой свёклы, ложка майонеза, слой морковки, майонез, слой сырка, майонез, свежий огурчик, майонез и сверху тертое яичко.         Быстро, дешево и вкусно. Почему без селедки? Я побоялась, что это будет уж слишком экзотично, в  Японии такое не едят.
          Когда я стала чистить вареные яички, то Фумико, указывая на них пальцем, спросила: "А чего такие маленькие?" А были они перепелиными. Тогда Маришка руками стала показывать, какие  маленькие курочки их несут,при этом несколько раз повторила по-английски "смолл чикенс",  и японки по-моему решили, что в странной России специально выращивают  маленьких птичек, чтоб в салат можно было положить такие вот специальные яички.
    На этом наш праздничный обед завершился. Без салютов и аплодисментов. И было мне немножко грустно, что всё получилось так скомканно….
     Интересно, что Акеми-сан и Маринка разговаривали на английском и беспрерывно смеялись, потому что слова вроде были знакомые, но никто ничего не понимал из-за особенностей произношения – ведь в японском нет букв л, б, ч и всяких других, поэтому понять без специальных тренировок невозможно. Однако им это не мешало, тем более, что всегда можно всё рассказать руками, лицом и глазами. И это почти что цирковые номера.
         Кстати о цирке. Многие мои читатели уже знают, что у меня две кошки и старшая запросто могла бы выступать у Куклачева. Она и лапки подаёт – то правую, то левую,  и встаёт свечкой, и делает «лайк», и садится по команде. Короче, всё это мы  показали японкам, и получили свою порцию восторгов. После чего кошкам дали долгожданную еду, и они расползлись по своим норкам спать.
Так незаметно  и вечер наступил, и я пошла провожать своих гостей в гостиницу, а Маринка уснула буквально в одну минуту, свернувшись клубочком на кровати после нашего странного обеда.
        Когда мы приехали на «Василеостровскую», Фумико спросила меня, почему так странно называется эта станция? Причем в её  устах это звучало так: Васостробска. Пришлось вспоминать Петра Первого, Василия-артиллериста и почти всю историю строительства  Петербурга. Буквально в трех шагах от станции стоит памятник веселому пушкарю. Туда я их и потащила – осмотреть памятник и пофотографироваться.
      И что мы увидели? На ступеньках сидит седой гитарист, а возле него симпатичные мужички в разной степени опьянения. Я-то их не боюсь, а японки притихли и стали переглядываться. Я смело подошла к памятнику и говорю: «Хотелось бы пофоткаться. Можно?» Один из них, тот, что повыше говорит: «Дык давайте я вас подниму ближе к нему, а то что ж вы только на ступеньках будете» И ловко подхватил меня за тонкую талию и поставил на пьедестал, ближе к коленке сидящего с трубкой Василия. Не успела Фумико глазом моргнуть, как и её он тоже аккуратно поднял на руки. «Ох, - говорю я, - давно никто не носил меня на руках!» На что Граф (так, оказывается, звали джентльмена) сказал обнадеживающую фразу: «Ничего всё у вас впереди!» И я вспомнила, что на японском фестивале мне выпало предсказание про огонь любви. Так что я расправила плечи и гордо стала смотреть в объектив.
     Однако фотографии не получилось, потому что второй член «команды»  предложил  Акеми-сан свои услуги фотографа и подтолкнул её к памятнику, а Граф уже натренированным движением втиснул её между мной и Фумико. Пришлось моим девчонкам подчиниться и доверить драгоценный телефон-фотоаппарат  дрожащим рукам русского героя.
       Долго он прицеливался, даже встал на колено, но, видимо, непривычная японская техника была в новинку и…. после сложного десятиминутного наведения на правильный ракурс, нажатия кнопок и долгого всматривания  в картинку, пришлось признать, что желание помочь не смогло пересилить последствия легкого алкогольного опьянения. Я смеялась, как сумасшедшая, Фумико тоже, а Акеми-сан улыбалась просто за компанию.
      Конечно, такая веселая "группа" не очень подходила к классической красоте зданий вокруг. Но я решила встать на защиту наших веселых молодцов. И сказала: «В России очень трудно жить без выпивки. Во-первых, потому что холодно и надо как-то согреваться, во-вторых, только водка и пиво нивелируют застенчивость русских мужчин. Ведь и в Японии мужики пьют больше, чем женщины именно из-за того, что по природе они очень  зажатые и несмелые. В-третьих, водку можно использовать не только внутрь, но и как компресс, например, при ангине. Да и я тоже лечилась именно водочными компрессами, когда у меня распухла нога, а врачиха в поликлинике посоветовала мазать её ихтиолкой. Хорошо, что свекровь сказала – делай компрессы и всё будет хорошо. И носи бандаж, потому что беременный живот растёт, а это плохо для вен. Тем и спасла ножку, а то неизвестно, чем бы дело могло кончиться.
        Короче, я еще несколько примеров привела,  и так как история с мужиками «навеселе» была для меня больше смешной, чем  неприятной, то пока мы двигали к гостинице, я еще рассказал пару анекдотов в легком переводе Фумико.
        Ну что ж, всё когда-нибудь заканчивается. Вот и наша встреча, долгожданная и как бы подготовленная, прошла странно и слишком быстро. Мы расцеловались (для Фумико это уже было привычно, а Акими-сан побоялась демонстрировать непривычную для японцев нежность, просто протянула руку и сказала «Сивасиво борисое». И всё!
      Теперь, наверное до следующего года. И самое приятное из всего этого, что кроме Фумико у нас теперь есть еще один друг – Акеми-сан. Потому что она влюбилась и в Россию, и в наш город, и в Маринку и в мой свекольный салат.
       Уррра!


Кошки на заставке - моя обычная фишка. Их уже более двухсот! Спасибо интернету.