Говорим по-английски

Александр Жик
     Веселый французик Кристиан Шмидт, потомок семейства Шмидтов, говорил с явно неанглийским акцентом:
     — Вэл, нов вы шэл ток эбаут инвэстмент рискс. Ай вонт ту интродьюс ю сам квэшченз энд проблемз.
     После этого он расплылся в улыбке. Это был настоящий француз — выходец с той самой старушки Европы: в элегантном клетчатом пиджаке, полосатой рубашке и неплохим галстуком, заправленном, почему-то, кончиком в брюки.
     — Вы хэв сэверал кантриз, аз зэ экзэмпл, — все также напористо продолжал он, как будто это он тот самый изобретатель вечной батарейки и теперь с триумфом демонстрирует свои формулы невеждам-коллегам. — О’кей, вы кэн мэйк сом классификэйшн: бэд кантриз, гуд энд ансертн. Соу, сом ерз эгоу ай воркд выз «Рено» компани. Зэйр мэнэджмент воз нот шуа хау ту эдванс зэа бренд он Рушиан (это так Россия называется, с акцентом) маркетс.
    Люди записывали, внимательно делали пометки. У них даже были вопросы. Вопросы были и у меня:
     — Хау эбоут ю, из Раша гуд, бэд ор ансертайн кантри?
    Француз посмотрел внимательно, легонько оскалил зубы и сказал, что этот вопрос «вы шэл дискас он зэ нэкст лекшн». И все так складно и красиво получалось: здесь были «бэд кантриз», там формулы и «кантриз выз либерал, демократик и нэшиналистик режимз». И вообще, чтобы куда-либо вкладывать «ферст оф олл, вы шэл би либо оптимистик, либо совсем писсимистик», а вообще, это качество самое главное, если вы десижн-мэйкер. Он говорил кучу интересных и практических вещей, если, конечно, у вас есть «мани». Ведь, «мани», а еще лучше, своя собственная корпорация по переработке мазута, да и производство машин — тоже неплохо. Вон есть же «Рено».
     — О, сори, — сказал француз и полез в карман шахматного костюма за телефоном. — Ви, ви. Но, же не пура па. Шез мон мэтна ле лексьен, же рапелера. — А потом снова извинялся и запутывался в слайдах.
     А я думал, что французский мне все же очень нравится: — Же не се па. О шонзэлизэ, о шонзэлизэ. Мэ ля ньуи, а миди, тара-тара-тара-та-та, о шонзэлизэ. — Тихо пропел я себе и вспомнил, что летом Муслим тоже знал английский язык, да и сейчас, наверное, знает. После стакана «Шохоны» (Shokhona): «О’кей, Кристи, мы гоу ту Порт-Саид. Райт нау. О’кей?». Это он Кристи говорил. Кристи — дочь посла Америки в Грузии, Джорджии, т.е. после «Шохоны» Муфлон говорил на английском совершенно свободно, а я обнаружил неведомую доселе способность говорить на французском.      Французский — это три с половиной литра пива «Сим-Сим» (Sim-Sim). Наверное, французам стоит вкладывать «ларжент» в «Сим-Сим». Кристи отвечала нечленораздельно. А Муфлон, повернувшись с переднего сидения вещал о международной обстановке и что «Раша, т.е. мы, и Америка — фрэндс, еа, Кристи!». Кристи отвечала нечленораздельно. Я не понимал сути разговора, так же, как и таксист, и, решив разрядить обстановку понял, что совершенно не могу говорить ни на русском, ни на английском и долго подбирав слова с ужасом выговорил:
     — Кристи! Сон але э ля Курутоб.
     Муслим по случаю важности произнесенной мной фразы закончил с международной обстановкой и перешел к более важным вещам:
     — О! Кристи! Завтра вы гоу, — и, не найдя подходящих слов повернулся ко мне для справки, — хоу из ит сэй, вэн вы гоу Курутоб?
     — Ит. — Выдавил я.
     — Точно! Ит! — Завтра вы гоу ит Курутоб, Кристи. Ду ю ноу Курутоб?.. Вечером уже было темно.      Теперь уже рано темно. И на душе очень здорово, что Муслим знает английский язык, а Шодик немецкий или китайский. «Зыс из э тэйбл» — хотелось сказать с акцентом русским, «нау, ай лив ин.», «ай ноу инглиш вэри вэл», «ай ам э гуд бой, ай эм», «ай вонт ту гоу хоум, бат ай хав сом бизнес».
     И только подсвеченный плакат знал все: «Renault. Работа на заводе».

12.10.06