Письмо Екатерины Великой к Принцу де Линь

Библио-Бюро Стрижева-Бирюковой
ПИСЬМО ЕКАТЕРИНЫ ВЕЛИКОЙ К ПРИНЦУ ДЕ-ЛИНЬ
(Перевод с французского В.А. Жуковского, 1809)

            Monsieur le Prince de Ligne,
            He бойтесь: Я не приравняю никогда писем ваших к письмам некоторых моих соседов. Ваши делают Мне всегда удовольствие, a другие нередко скучают. Для того отдаю их как можно скорее на глубокомысленное рассмотрение Моего Совета, с которым Я всегда согласна, когда он одного мнения со Мною; a вам отвечаю Сама.
   Пекинские газеты говорят, что сосед мой, Китаец с маленькими глазами, о котором вы столь почтительно упоминаете, следует бесчисленным обрядам земли своей с удивительною точностию. Что касается до моих Персидских соседов, то они регулярно всякой месяц режут друг друга. Их можно уподобить ледяным глыбам Ледовитого моря, которые разбиваются одни об другие во время бури. Поляки, для увенчания вольности, готовы подвергнуться самому неограниченному военному деспотизму, выбором конечно свободным: ибо всякой волен взять или не взять золота, которое дадут им. Ceлим и Диван его рассудили за благо идти в опеку и поручить дела свои опекунам; это без сомнения очень покойно. Между тем мы их бьем и будем всегда бить, по старой привычке, на сухом пути и на море. Вы заключаете мир. Два Барона утвердят его взаимным посольством. Англия вооружается без войны, a Гишпания трактует. Король Прусской хочет Диктаторства, которого дядя его не имел в 1769 году. Франция имеет 1200 законодателей, которым никто кроме Короля не повинуется. Голландия, думаю, желала бы лучше выигрывать деньги торговлею, нежели тратить их на бесполезные вооружения. Но Я забываюсь. Мне надлежало бы говорить только о соседах; a Я странствую глазами по всей Европе и Азии.
   Граф Штаремберг, которой привез Мне ваше письмо, избавил Меня от лишнего расхода и платежа весовых денег на почте: чем вы сделали великое добро казне Моей, которая (по словам тех людей, которые знают дело лучше Моего) находится в дурном состоянии, ибо Я вела вдруг две войны, не прибегнув ни к малейшему новому налогу, без сомнения от невозможности или по невежеству. Вы счастливы роднею: Граф Штаремберг кажется Мне любезным. Желаю, чтобы он был доволен Петербургом и по возвращении своем нашел вас здоровее. Простите, Князь. Будьте уверены в непременности моих об вас мыслей. Петербург,

   6 Ноября 1790. -- ЕКАТЕРИНА.

(Перевод письма взят из публикации "Два письма ЕКАТЕРИНЫ Великой" с примечанием: "Г. Коцебу достал их в верной копии и перепечатал в своих газетах… Все, что напоминает Русским ЕКАТЕРИНУ и время Ее, для них важно и занимательно. Слог и содержание  писем делают их еще любопытнее. Многие ли и Государей умели писать так любезно и приятно?…").


 ПРИМЕЧАНИЕ (см. Указатель к Вестнику Европы 1802--1830. Составил М. Полуденский.
1830):
   
   14. Два письма Екатерины Великой (ч. 8, N 8, стр. 305--315). Письма эти перепеч. из журнала г. Коцебу. Тут же напечатано письмо Графа Штакельберга, на которое помещен ответ Императрицы; подлинники писаны на Французском языке и напечатаны с переводами <...> Письмо к Принцу де Линю 1790 года, 6-го Ноября, о политическом состоянии Китая, Персии и Польши. Письма эти перепечатаны в П. С. С., изд. Смирдина, т. 3, стр. 369 и 394.